mon blog



PAGE 6











yves lhermitte

Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )

Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.



"Ne compare pas ta vie avec celle des autres car tu n'as aucune idée de tout ce qu'il ont vécu..."

Don't compare your life with other people's because you have no idea what they've been through...




barre port grimaud

Vendredi 31 décembre 2021 :

Nouvel an :

     Ce matin le brouillard s'est immiscé dans les rues, les places et les canaux de Port Grimaud. On se croirait dans le nord !!!
     Mais même sous l'emprise un peu étouffante du brouillard, notre cité reste belle et unique...
     Dernière journée avant une nouvelle année qui ne s'annonce pas des plus réjouissantes avec toujours cette menace du Covid au dessus de nos têtes, une période de campagne électorale durant laquelle des débats houleux, la haine, les mots cinglants et parfois la violence vont faire la "Une" des journaux. En gros nous allons vivre une période très médiocre et j'ai vraiment hâte de nous retrouver en avril, au coeur du printemps avec un climat social apaisé...
     Concernant Port Grimaud, 2022 va être une année de transition pour que se mettent en place les nouveaux responsables du Port, une nouvelle gestion et l'assurance que cela ne va pas changer grand chose pour les résidents...
     Confiance, courtoisie et optimisme, c'est tout ce que je peux nous souhaiter...
     This morning the fog has crept into the streets, squares and canals of Port Grimaud. It's like being in the north!
     But even under the stifling influence of the fog, our city remains beautiful and unique...
     Last day before a new year which does not look very cheerful with always this threat of Covid above our heads, an electoral campaign period during which heated debates, hatred, scathing words and sometimes violence will make the headlines. All in all, we are going to live a very mediocre period and I am really looking forward to April, in the heart of spring, with a calmer social climate...
     As far as Port Grimaud is concerned, 2022 is going to be a transitional year for the installation of new managers, a new management and the assurance that this will not change much for the residents...
     Trust, courtesy and optimism, that's all I can wish us...


barre port grimaud
Jeudi 30 décembre 2021 :

Géographie :

     PORT GRIMAUD devait être, dans l'imagination de son architecte créateur, un vrai village autonome! Malheureusement, dans la réalité, les contraintes administratives et étatiques ne permettaient pas une telle création !
     Le vaste terrain acheté par l'architecte et qui allait permettre aux différentes entités et lotissements de sortir de terre prit le nom administratif de PORT GRIMAUD. Mais que représente cet ensemble ?
     Le premier lotissement à sortir de terre fut PORT GRIMAUD 1. Puis ce fut PORT GRIMAUD 2 et PORT GRIMAUD 3. durant la même période, un lotissement de logements sociaux, "l'Ancrage", a vu le jour à coté du parking des bus de PG1.
     L'architecte céda une partie du terrain, qu'il avait acheté, aux PTT de l'époque pour avoir un central téléphonique tout proche.
     A la mort de François SPOERRY, Il ne restait plus que 2 terrains non battis : celui où se trouvaient les tennis et un terrain vague devant l'entrée de PG2 qu'il n'a pu aménager de son vivant.
     Son fils Bernard en hérita. Il fit construire une résidence qui aurait pu s'appeler PORT GRIMAUD 4. Il préféra l'appeler "Les Terrasses de PORT GRIMAUD". puis il vendit le terrain des tennis à un promoteur de GAP qui construisit la résidence "Harmony".
     France Télécom vendit de son coté une partie du terrain où s'élevait le central téléphonique à un autre promoteur qui construisit la résidence "Le Clos des Cerda".
     Voila à quoi correspond l'appellation PORT GRIMAUD, 7 lotissements, PG1, PG2, PG3, l'Ancrage, Les Terrasses de POrt Grimaud, Harmony et le Clos de Cerda, auquel s'est ajouté par 'facilité géographique', le quartier des "Jardins de la Mer".
     Remarque : Quand on vous demande votre adresse sur Internet à partir du code postal '83310', vous devez choisir sur une liste avec Cogolin, La Môle, Grimaud et PORT GRIMAUD. Mais parfois, pas Port Grimaud n'apparaît pas, surtout sur les sites administratifs ! Heureusement c'est de plus en plus rare...
     PORT GRIMAUD was supposed to be, in the imagination of its architect creator, a real autonomous village ! Unfortunately, in reality, the administrative and state constraints did not allow such a creation !
     This vast plot of land purchased by the architect, which would allow the various entities and housing estates to emerge, took the administrative name of PORT GRIMAUD. But what does this complex represent ?
     The first housing estate to be built was PORT GRIMAUD 1. Then came PORT GRIMAUD 2 and PORT GRIMAUD 3. During the same period, a social housing estate, "l'Ancrage", was built next to the PG1 bus park.
     The architect gave part of the land, which he had bought, to the then PTT to have a telephone exchange nearby.
     When François SPOERRY died, there were only two undeveloped plots of land left: the one where the tennis courts were located and a vacant lot in front of the entrance to PG2 that he was unable to develop during his lifetime.
     His son Bernard inherited it. He had a residence built which could have been called PORT GRIMAUD 4. He preferred to call it "Les Terrasses de PORT GRIMAUD". Then he sold the tennis court to a developer from GAP who built the "Harmony" residence.
     France Télécom sold part of the land where the telephone exchange stood to another developer who built the residence 'Le Clos des Cerda'.
     This is what the name PORT GRIMAUD means, 7 housing estates, PG1, PG2, PG3, l'Ancrage, Les Terrasses de POrt Grimaud, Harmony and Clos de Cerda, to which has been added by 'geographical ease', the "Jardins de la Mer" district.
     Remark : When you are asked for your address on the Internet from the postal code '83310', you have to choose from a list with Cogolin, La Môle, Grimaud and PORT GRIMAUD. But sometimes Port Grimaud does not appear, especially on administrative sites! Fortunately this is becoming increasingly rare...


barre port grimaud
Jeudi 30 décembre 2021 :

Bonne nouvelle :

     Je l'ai appris en feuilletant la dernière revue municipale, un nouveau médecin généraliste, le Docteur Olivier CAROLI, a choisi de s'installer à GRIMAUD. Il exerce dans le cabinet médical situé sur la route départementale (à quelques mètres de l'Office du Tourisme), aux cotés du médecin déjà en place, le Docteur MICCOLI.
     2 médecins sur la commune, c'est presqu'inespéré, quand certaines régions deviennent des déserts médicaux!
     On peut le joindre au : 04 94 43 20 18
     I learned it while leafing through the last municipal magazine, a new general practitioner, Doctor Olivier CAROLI, has chosen to settle in GRIMAUD. He works in the medical office located on the main road (a few meters from the Tourist Office), alongside the doctor already in place, Doctor MICCOLI.
     2 doctors in the commune is almost unhoped for, when some regions are becoming medical deserts!
     He can be reached at : 04 94 43 20 18


barre port grimaud
Mercredi 29 décembre 2021 :

MERCI :

     Je voudrais profiter de cette fin d'année pour vous remercier, vous, qui lisez ce blog régulièrement. Quand j'écris, je me demande toujours pourquoi, si cela sert à quelque chose, si ce que j'écris peut intéresser quelqu'un d'autre que moi. Et il semble que oui !

     Souvent je croise des personnes, dans les rues de Port Grimaud, ou lors d'animation, ou même lors de soirées chez des amis, qui m'avouent lire régulièrement mes petites nouvelles et m'encouragent à continuer !

     Je reçois aussi de temps en temps des mails très encourageants de personnes que je ne connais pas et qui me remercient pour ce blog car, généralement, loin de Port Grimaud, elle trouvent que c'est un lien important pour suivre l'actualité de la cité et de la région. Certaines ne sont pas toujours d'accord avec ce que je peux écrire parfois mais continuent imperturbablement de me lire !

     Et parmi ceux qui m'ont écrit, je voudrais remercier particulièrement le Président de PG2, JM TROEGELER qui m'a encouragé à continuer :
     "Pour l’instant, je te lis, et je voulais simplement saluer ton objectivité et te remercier pour ce que tu écris.
     e pensais être seul dans une traversée du désert mais je vois qu’en définitive ce que j’ai toujours dis est en train de s’écrire.
     Je suis heureux parce nous écrivons la même chose. C’est donc que notre analyse est la bonne
".

Ca fait chaud au coeur !
     I would like to take advantage of this end of year to thank you, who read this blog regularly. When I write, I always ask myself why, if it serves a purpose, if what I write can be of interest to someone other than myself. And it seems that it is !

     I often meet people, in the streets of Port Grimaud, or at events, or even at friends' parties, who tell me that they regularly read my short stories and encourage me to continue !

     I also receive from time to time very encouraging emails from people I don't know who thank me for this blog because, generally, far from Port Grimaud, they find it an important link to follow the news of the city and the region. Some of them don't always agree with what I write sometimes, but they continue to read me !

     And among those who wrote to me, I would particularly like to thank the President of PG2 who encouraged me to continue :
     "For now, I'm reading you, and I just wanted to salute your objectivity and thank you for what you write.
     I thought I was alone in a desert crossing, but I see that in the end what I have always said is being written.
     I am happy because we are writing the same thing. So our analysis is the right one
".

It's heartwarming !


barre port grimaud
Mercredi 29 décembre 2021 :

Revue municipale :

     La revue municipale "Hiver 2021" vient de paraitre et bien entendu, un long article, sur 2 pages, est consacré à Port Grimaud...
     Sans commentaire...

     The municipal magazine "Winter 2021" has just been published and of course, a long article, on 2 pages, is dedicated to Port Grimaud...
     No comment...


Lire ces 2 pages


barre port grimaud
Vendredi 24 décembre 2021 :

Opérationnel ! :

     Les 2 places de parking réservées pour recharger les batteries de véhicules électriques sont opérationnelles et vont ravir les résidents présents pour ces fêtes, à PORT GRIMAUD 2...

     C'est un joli cadeau de l'ASL, qui veille au bien être de ces co-propriétaires !

     The 2 parking spaces reserved for recharging the batteries of electric vehicles are operational and will delight the residents present for these festivities in PORT GRIMAUD 2...

     This is a nice gift from the ASL, which looks after the well-being of these co-owners !


borne


barre port grimaud
Mercredi 22 décembre 2021 :

Tous écolos ? :

     C'est joli un sapin de Noël. Mais après les fêtes, il faut s'en débarrasser.
     Heureusement, ce pauvre sapin n'a pas juste vocation à illuminer d'étoiles les yeux des enfants, avant d'être jeté ou abandonné comme un vieux kleenex ! Il peut être recyclé, broyé et transformé en compost avec les autres déchets végétaux. On peut rêver moins 'glauque' comme fin de vie, mais il faut se dire que le compost sert à favoriser la vie du sol, à améliorer sa fertilité et sa teneur en humus et donc à redonner de la vie !

     Toutes les communes sont mobilisées : on peut déposer directement son sapin dans l'une des 11 déchetteries du golfe ou, à Grimaud-village, au point de dépôt mis en place à coté du boulodrome du cimetière. Cette collecte des sapins après les fêtes se fera du 27 décembre 2021 au 7 janvier 2022...

     C'est une bonne façon de débuter l'année qui vient par ce geste éminemment écolo !

     A Christmas tree is nice. But after the festivities, you have to get rid of it.
     Fortunately, this poor tree is not just meant to light up children's eyes with stars, before being thrown away or abandoned like an old kleenex! It can be recycled, shredded and transformed into compost with other vegetable waste. We can dream of a less 'gloomy' end of life, but we must remember that compost serves to promote soil life, to improve its fertility and humus content and therefore to give life back ! Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

     All the communes are mobilised: you can drop off your tree directly at one of the 11 waste disposal centres in the Gulf or, in Grimaud-village, at the drop-off point set up next to the cemetery's boulodrome. This post-holiday tree collection will take place from December 27, 2021 to January 7, 2022...

     It's a good way to start the coming year with this eminently eco-friendly gesture !


Recyclage des sapins


barre port grimaud
Mardi 21 décembre 2021 :

VOEUX ! :

     Comme chaque année, Martine ALISON nous a envoyé ses bons voeux sous forme d'une jolie carte...
     Et je viens de réaliser que je n'ai rien préparer cette année ! Il faut dire que le climat actuel n'insiste pas à souhaiter de bonnes choses pour les jours avenir...
     Ne pas baisser les bras, rester prudent, et attendre que ça passe... Pas très rigolo !

     Bonne nouvelle toutefois, si on veut bien y croire : L'OMS veut prendre date en affirmant que l'année 2022 doit être celle "où nous mettrons fin à la pandémie" de Covid-19. C'est ce qu'a déclaré, lundi 20 décembre, le directeur général de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), appelant les dirigeants à travailler de concert pour réduire les inégalités vaccinales.

     As every year, Martine ALISON has sent us her good wishes in the form of a nice card...
     And I've just realised that I haven't prepared anything this year! It must be said that the current climate does not insist on wishing good things for the future...
     Don't give up, be careful, and wait for it to pass... Not very funny !

     The good news, however, is that the WHO wants to make a date by saying that 2022 should be the year "when we end the pandemic" of Covid-19. That's what the director-general of the World Health Organisation (WHO) said on Monday 20 December, calling on leaders to work together to reduce vaccine inequalities.


Les bons voeux de Martine ALISON


barre port grimaud
Mardi 21 décembre 2021 :

C'est la fête ! :

     On sent une fébrilité certaine à l'approche des fêtes de fin d'année malgré la menace de cet ignoble virus... Samedi, le village de Grimaud était devenu l'aire de jeu des petits avec de nombreuses animations qui se sont terminées autour du moulin avec , instant magique, l'arrivée du Père Noël... en hélicoptère !
     Bon, c'est moins traditionnel que le traîneau mais cet illustre vieillard est obligé de s'adapter et d'utiliser les moyens de locomotion modernes qui ont émerveillés nos petits chérubins !
     S'en est suivi un feu d'artifice tiré du château...
     Quant à Dimanche, de Saint Tropez à Sainte Maxime en passant par Cogolin et tous les villages du golfe, l'accent était mis sur les préparations de ces futures fêtes: Marchés de produits locaux et de luxe, caviar ou truffe, nombreuses animations pour les enfants.
     Les chalets de Noël ont faits leur apparition depuis quelques années. Ce n'était pas franchement une tradition provençale. Plutôt du Nord de la France. Mais le Sud s'est laissé conquérir sans toutefois rivaliser, pas encore !, avec leurs modèles de la France d'en haut !
     Vive la fête si elle sait rester raisonnable, surtout cette année...

     There is a certain feverishness as the end of year celebrations approach, despite the threat of this vile virus... On Saturday, the village of Grimaud became the playground of the little ones with numerous animations which ended around the mill for the magic moment, the arrival of Father Christmas... in a helicopter!
     Well, it is less traditional than the sleigh, but this illustrious old man is obliged to adapt and use the modern means of locomotion that have amazed our little cherubs !
     This was followed by a firework display from the castle...
     As for Sunday, from Saint Tropez to Sainte Maxime, passing by Cogolin and all the villages of the gulf, the accent was put on the preparations of these future festivals: Markets of local and luxury products, caviar or truffle, numerous animations for the children.
     Christmas chalets have been appearing for a few years. It was not really a Provençal tradition. Rather from the North of France. But the South has let itself be conquered without, however, competing, not yet, with their models from the upper part of France !
     Long live the party if it can remain reasonable, especially this year..


barre port grimaud
samedi 18 décembre 2021 :

REFLEXION

     Quand j'entends un responsable politique dire que : "Le pass vaccinal est une perte lourde de nos libertés individuelles", je voudrais comprendre pour qui (je ne me sens personnellement nullement concerné) et pourquoi ! Mais quand cette même personne accuse : " l'incurie du gouvernement qui a supprimé 5 700 lits en pleine crise sanitaire, qui a mis au ban 15 000 soignants interdits de travailler parce qu'ils n'étaient pas vaccinés...", j'en conclue donc qu'elle devrait vérifier ses sources avant de parler et surtout qu'elle préférerait laisser 'courir' l'épidémie et donc remplir les hôpitaux de malades plutôt que de la combattre ! C'est un choix que je respecte : La grippe espagnole avait fait des millions de morts à travers l'Europe avant que l'ensemble de la population n'atteigne une immunité collective au bout de plusieurs longs mois. Alors pourquoi pas? Pourquoi ne pas laisser le virus se répandre jusqu'à cette immunité collective (dont aujourd'hui, plus personne ne parle) ! Pourquoi ne pas accepter de voir nos proches mourir, nos amis mourir, si au bout du compte, le virus disparaît ?
     C'est un choix. Je ne le partage pas. Mais je peux comprendre (difficilement!) que certains le choisissent. Le problème de nos jours, c'est que de fausses informations circulent très facilement sur les réseaux sociaux influençant l'opinion de personnes vulnérables et mal informées. Le problème aujourd'hui c'est que tout devient politique, surtout à l'approche d'une période électorale. Il faut enfermer les citoyens dans des boites de préférence hermétiques : On est de droite ou de gauche. Mais au sein de ces 2 boites, d'autres, plus petites, mais tout aussi hermétiques, se sont créées. Aucune entente entre les partis dits de gauche! Très mauvaise entente dans les partis de droite. Les prétendants au trône de Président ont tous des égos surdimensionnés et passent leur temps à s'occuper de leur personne plus que des personnes qu'ils sont sensés représenter. Et bien entendu, tout acte ou toute idée venant des autres concurrents est obligatoirement mauvaise ! On recherche la "punchline" qui, même si elle est farfelue, va être reprise par les médias et mettra en avant celui qui l'a dite...
     Je crois également que certains mélangent 'responsabilité' et 'perte de liberté', 'solidarité' et 'individualisme'. Nous sommes une nation avec un passé commun, un peuple avec un avenir commun. Nous vivons ensemble, libre à la condition de respecter la liberté des autres, protégé par les mêmes lois, celles de la République. Ces lois, c'est le ciment qui unit les pierres que nous sommes ensemble pour que l'édifice soit plus solide et ne s'écroule pas. Sans ces lois, que l'on peut juger bonnes ou mauvaises, là n'est pas la question, ce serait le chacun pour soit, et donc l'anarchie !
     La FRANCE va être, comme à chaque élection, coupée non plus en 2 mais en dix ou vingt, chacun vociférant des insultes à ceux qui ne partageront pas leurs idées. Il va y avoir des coups de poing échangés parce que la violence se banalise aussi vite que tuer des monstres (ou des policiers parfois!) dans les jeux vidéos. Le Covid, ce perturbateur des bonnes consciences, va, lui, continuer de nous embêter pendant de longs mois encore... On peut se souhaiter tous les bons voeux que l'on veut pour cette nouvelle année, ce n'est pas cela qui va changer les choses !
     Allez, bonne et joyeuse année quand même ! Nous vivrons, j'en suis certain, de merveilleux moments de joie... et tout le reste, on n'y pense même pas !!!

     When I hear a politician say that: "The vaccine pass is a heavy loss of our individual liberties", I would like to understand for whom (I personally do not feel concerned) and why! But when this same person accuses: "the carelessness of the government which removed 5,700 beds in the middle of a health crisis, which banned 15,000 carers from working because they were not vaccinated...", I conclude that she should check her sources before speaking and above all that she would prefer to let the epidemic "run" and therefore fill the hospitals with patients rather than fight it! It's a choice I respect. The Spanish flu killed millions of people across Europe before the whole population reached a collective immunity after several long months. So why not? Why not let the virus spread to the point of herd immunity (which nobody talks about anymore)? Why not accept to see members of our family die, friends die, if in the end the virus disappears?
     This is a choice. I don't share it. But I can understand (with difficulty!) that some people choose it. The problem these days is that false information circulates very easily on social networks influencing the opinion of vulnerable and uninformed people. The problem today is that everything becomes political, especially in the run-up to an election period. People have to be put into boxes, preferably hermetically sealed: You are either right or left. But within these two boxes, other, smaller, but equally hermetic boxes have been created. No agreement between the so-called left-wing parties! Very bad agreement in the right-wing parties. The pretenders to the throne of President all have oversized egos and spend their time looking after themselves more than the people they are supposed to represent. And of course, any action or idea from the other contenders is bound to be bad! We are looking for the "punchline" which, even if it is far-fetched, will be picked up by the media and will highlight the person who said it...
     I also believe that some people mix up 'responsibility' with 'loss of freedom', 'solidarity' with 'individualism'. We are a nation with a common past, a people with a common future. We live together, free on condition that we respect the freedom of others, protected by the same laws, those of the Republic. These laws are the cement that binds the stones we are together so that the building is stronger and does not collapse. Without these laws, which can be judged as good or bad, that is not the question, it would be every man for himself, and therefore anarchy!
     FRANCE will be, as in every election, cut not in two but in ten or twenty, each one shouting insults at those who do not share their ideas. There will be punches exchanged because violence is becoming as commonplace as killing monsters (or policemen sometimes!) in video games. The Covid, that disrupter of good conscience, will continue to bother us for many months to come... We can wish each other all the good wishes we want for this new year, but that's not going to change things !
     Well, happy new year anyway ! We will have, I am sure of it, wonderful moments of joy... and everything else we don't even think about !!!


barre port grimaud
Vendredi 17 décembre 2021 :

La GRANDE BOUFFE

     "On est foutu, on mange trop" chantait Alain SOUCHON. En période de fête, le constat est très juste. comme si la fête ne pouvait pas exister sans une accumulation de plats biens lourds, arrosés par moult vins et champagnes !
     Oublié les régimes crétois, ou la règle des 3V : VRAIS (séparer les aliments « Vrais » des aliments ultra-transformés), VEGETAL (en respectant un ratio produits végétaux/animaux) et VARIE par une diversité de produits alimentaires en accord avec les saisons).
     Une semaine de "bombance" sans retenue pour se retrouver le 2 janvier au matin avec une vraie reprise en main de notre santé : retrouver une hygiène de vie plus naturelle, marcher, faire du sport... jusqu'àu prochaines festivités de la fin de l'année prochaine !

     "We're screwed, we eat too much" sang Alain SOUCHON. In festive times, the observation is very accurate. As if the party could not exist without an accumulation of heavy dishes, washed down with a lot of wine and champagne !
     Forget the Cretan diets, or the 3V rule: REAL -"VRAI" in french- (separating "real" foods from ultra-processed foods), VEGETABLE (respecting a ratio of plant/animal products) and VARIOUS by a diversity of food products in accordance with the seasons).
     A week of unrestrained "bombast"! I can't wait for the morning of 2 January and a real return to health: a more natural lifestyle, walking, sport... until the next festivities at the end of the year !


barre port grimaud
Vendredi 17 décembre 2021 :

VIGILANCE

     Face à un variant, "OMICRON", qui, dans les autres pays, double tous les 3 jours, la France risque de subir une forte progression dans les jours qui viennent si on ne respecte pas scrupuleusement les gestes barrières
     Au Royaume-Uni, on est passé de quelques cas de Covid lié au Omicron, au 1er décembre à 71,9% des cas, Le 13 décembre. Au Danemark, la progression de ce variant beaucoup plus contagieux est telle que ce pays va fermer ses cinémas, théâtres et salles de concert. En Allemagne, plus de 50.000 cas de Covid ont été détectés en 24 heures ! L'Italie impose la preuve d'un test négatif pour pénétrer sur son territoire, quel que soit le statut vaccinal du voyageur. Toute l'Europe semble être touché par cette nouvelle vague.
     Alors quand je découvre que plus de 110 000 personnes en France, utilisent de faux "pass sanitaire", qu'au CHU de Nice, 30 % des malades en réanimation disposent d'un faux pass sanitaire, j'ai envie d'hurler : Que l'on soit contre la vaccination, je peux le comprendre, chacun est libre de choisir en son âme et conscience ce qui est bien pour lui, et dans ce cas, il faut accepter de ne plus pouvoir aller aux spectacles ou aux restaurants, sauf à avoir un 'test' négatif de moins de 24h. Mais tricher et mettre par conséquent la vie des autres en danger est proprement criminel !

     les fêtes de fin d'année sont, pour la deuxième fois consécutive, bouleversées par la crise sanitaire. Alors, de grâce, essayons de se la jouer 'collectif' : protégeons nous, protégeons notre famille et nos amis. Respectons les consignes en faisant des 'tests' si l'on n'a pas reçu de 3ème dose de vaccin. Respectons les gestes qui nous protègent, se laver les mains souvent, tenir les distances de sécurité entre nous, porter le masque...

     Ne pas oublier que les cas de Covid asymptomatiques avérés (il y en aurait entre 17 et 25 %), c'est-à-dire qui ne développent pas du tout de symptôme, peuvent transmettre le coronavirus sans s'en rendre compte.

     Et ne pas oublier que si 80% des cas recensés chaque jours ne sont pas vaccinés, il reste pas moins vrais que 20% sont vaccinés ! Donc PRUDENCE !!!

     Faced with a variant, "OMICRON", which, in other countries, doubles every 3 days, France risks suffering a strong progression in the days to come if we do not scrupulously respect the barriers.
     In the UK, the number of Omicron-related Covid cases increased from a few on 1 December to 71.9% of cases on 13 December. In Denmark, the spread of this much more contagious variant is such that the country will close its cinemas, theatres and concert halls. In Germany, more than 50,000 cases of Covid were detected in 24 hours! Italy requires proof of a negative test to enter its territory, regardless of the traveller's vaccination status. All of Europe seems to be affected by this new wave.
     So when I discover that more than 110,000 people in France use false "health passes", that at the Nice University Hospital, 30% of patients in intensive care have a false health pass, I feel like screaming: Whether one is against vaccination, I can understand it, each person is free to choose in his or her own conscience what is good for him or her, and in this case, one has to accept that one can no longer go to shows or restaurants, except if one has a negative "test" less than 24h. But cheating and consequently endangering the lives of others is a criminal offence. !

     the end of year celebrations are, for the second time in a row, disrupted by the health crisis. So, please, let's try to play it 'collective': let's protect ourselves, our family and our friends. Let's respect the instructions by doing 'tests' if we have not received a 3rd dose of vaccine. Let's respect the gestures that protect us, wash our hands often, keep safe distances between us, wear a mask...

     Remember that proven asymptomatic Covid cases (estimated at 17-25%), i.e. those who do not develop symptoms at all, can transmit the coronavirus without realising it.

     And don't forget that if 80% of the cases recorded each day are not vaccinated, it remains no less true that 20% are vaccinated! So BE CAREFUL !!!


barre port grimaud
Mercredi 15 décembre 2021 :

APATRIDE

     "Oui être Français c'est avoir un sapin de Noël, c'est manger du foie gras, c'est élire Miss France et c'est le Tour de France parce que c'est cela la France". "... La France c’est la France et la France c’est le foie gras" (Valérie PECRESSE).
     Oups, j'ai une toute petite crèche qui tient dans le creux de la main, pas de sapin; je suis végétarien et ne supporte pas que l'on torture des animaux uniquement pour notre bon plaisir culinaire; Je me 'fous' complètement de l'élection de miss France et de tous les concours du genre; je ne m'intéresse que très vaguement au Tour de France...
     Et donc je ne suis pas FRANCAIS !!!

     Je suis quoi alors?

     "Yes, being French means having a Christmas tree, eating foie gras, electing Miss France and the Tour de France because that's what France is all about". "... France is France and France is foie gras".
     Oops, I have a tiny cot that fits in the palm of my hand, no Christmas tree; I'm a vegetarian and don't support the torture of animals just for our own culinary pleasure; I don't give a damn about the election of Miss France and all such contests; I'm only vaguely interested in the Tour de France..
     And so I am not FRENCH !!!

     What am I then ?


barre port grimaud
Mercredi 15 décembre 2021 :

NOEL

     Rien de bien nouveau dans la cité après quelques jours d'absence!
     Du coté des futures animations, l'Office du Tourisme de Grimaud nous a communiqué le programme pour samedi prochain :
     "Pour célébrer le premier jour des vacances scolaires, le village de Grimaud va revêtir ses habits de fête le 18 décembre 2021.

     PLACE NEUVE :
- DE 11H00 À 17H00 : Bourse aux jouets, Ferme de Noël, Stand de maquillage, Balade en calèche, Tour de poneys 2€.
- 14H00 à 14H45 : Spectacle pour enfants « Le Monde Imaginaire de Maëlle »
- 14H45 à 15H15 : Déambulation musicale par les "Noël brothers"
- 15H15 à 15H45 : Déambulation de nos échassiers de Noël
- 15H30 : Grand spectacle aérien à 6m du sol « Paf & le traineau de Noël »
- 16H45 : Parade de Noël de la place Neuve vers le Moulin en présence des "Noël Brothers", des échassiers et de la calèche de Noël

     MOULIN SAINT-ROCH :
- Dès 17H00 : Déambulation musicale, Ouverture du moulin à la visite.
- 17H00 : Arrivée du Père Noël en hélicoptère au moulin sous une tempête de neige
- 17H30 : Feu d'artifice au-dessus du Château
- Dès 17H40 : Séance photos devant le moulin

     ÉGLISE SAINT-MICHEL :
- À 20H30 : Concert orgue et chant lyrique "Un conte de Noël" avec Barbara Jane (chant) et Emeric Grand (organiste)

Entrée et participation gratuites.
Pass sanitaire et port du masque obligatoires.

En raison des conditions sanitaires, pas de restauration lors des manifestations.

Organisé par l'Office de Tourisme de Grimaud avec Grimaud Animations et Héli-sécurité.


     Nothing new in the city after a few days of absence!
     As for future events, the Grimaud Tourist Office has sent us the programme for next Saturday :
     "To celebrate the first day of the school holidays, the village of Grimaud will put on its festive clothes on 18 December 2021.

     PLACE NEUVE :
- FROM 11:00 TO 17:00 : Toy fair, Christmas farm, Face painting stand, Carriage ride, Pony ride 2€.
- 14H00 to 14H45 : Children's show "Le Monde Imaginaire de Maëlle"
- 14H45 to 15H15 : Musical parade by the "Noël brothers"
- 15H15 to 15H45 : Strolling of our Christmas stilt walkers
- 15H30 : Great aerial show at 6m from the ground "Paf & the Christmas sleigh"
- 16H45 : Christmas parade from the Place Neuve to the Mill with the "Christmas Brothers", stilt walkers and the Christmas carriageChristmas parade from the Place Neuve to the Mill with the "Christmas Brothers", stilt walkers and the Christmas carriage

     MOULIN SAINT-ROCH :
- From 17:00 : Musical walk, Opening of the mill to the public.
- 17H00 : Father Christmas arrives by helicopter at the mill in a snowstorm
- 17H30 : Fireworks over the Castle
- Dès 17H40 : Photo session in front of the mill

     ÉGLISE SAINT-MICHEL :
- AT 8.30 P.M. : Organ and opera concert "A Christmas Carol" with Barbara Jane (singing) and Emeric Grand (organist)

Free entry and participation.
Health pass and mask required.

Due to sanitary conditions, there will be no catering at the events.

Organised by the Grimaud Tourist Office with Grimaud Animations and Héli-sécurité.



barre port grimaud
Mercredi 8 décembre 2021 :

Le VIDE

     C'est le vide sur les 3 places normalement mouvementées de la cité lacustre. Ajoutez, pour accentuer un peu plus, ce sentiment de solitude, un temps nuageux, pluvieux, et les platanes de la place des Artisans et ceux de la place François Spoerry, taillés pour repartir de plus bel l'année prochaine. Heureusement les illuminations de Noël, à PG1, donnent à l'ensemble un semblant d'activité.
     C'est l'hiver à PORT GRIMAUD !
     Avec les fêtes de fin d'année et malgré la menace du COVID, j'espère que vous serez nombreux à venir vous 'ressourcer" dans notre havre de paix...

     It is the emptiness on the 3 normally animated places of the lake city. Add, to accentuate this feeling of solitude, a cloudy, rainy weather, and the plane trees of the Place des Artisans and those of the Place François Spoerry, pruned to start again next year. Fortunately the Christmas illuminations, at PG1, give the whole a semblance of activity.
     It's winter at PORT GRIMAUD !
     With the festive season upon us and despite the threat of COVID, I hope that many of you will come and 'recharge your batteries' in our haven of peace...


barre port grimaud
Mercredi 8 décembre 2021 :

ILLUMINATIONS

     Bon, ce n'est pas encore la 'fête des Lumières' de LYON mais Saint Tropez fait l'effort chaque année, d'illuminer les façades du port. Cette année, c'est la musique du 'Casse-Noisette' de Tchaïkovski qui a été choisie pour une petite présentation animée de quelques minutes.
     L'animation ne s'est pas inspirée, ou alors je n'ai rien compris, du conte de Noël d'Hoffmann qui raconte l'histoire de Clara, une jeune fille recevant en cadeau un casse-noisette qui va se transformer en Prince charmant, vainqueur du roi des souris et qui va emmener Clara dans son royaume fantastique... Mais cela vaut quand même la peine de contempler le spectacle tout en couleurs.

     Well, it's not yet the 'Fête des Lumières' in LYON but Saint Tropez makes the effort every year to illuminate the façades of the port. This year, the music of Tchaikovsky's 'Nutcracker' was chosen for a few minutes of animated presentation.
     The animation was not inspired by Hoffmann's Christmas tale, which tells the story of Clara, a young girl who receives a nutcracker as a present, which turns into Prince Charming, who defeats the king of the mice and takes Clara to his fantastic kingdom... But it is still worthwhile to watch the colourful show.


Illuminations de Saint Tropez

Illumination à ST TROPEZ

Illumination à ST TROPEZ


barre port grimaud
Mercredi 8 décembre 2021 :

Bonne nouvelle

     2 places de parking en bordure de la place François Spoerry vont être affectées à la recharge de batterie des voitures électriques !
     Ce genre de véhicule, il est vrai, se répand de plus en plus et PG2 se devait de proposer ce service...
     Pour le moment, seul les marquages au sol délimitent ces 2 emplacements en attendant la borne de recharge qui devrait être installée très vite.

     2 parking spaces on the edge of Place François Spoerry are to be allocated battery charging of electric cars!
     It is true that this type of vehicle is becoming more and more widespread and PG2 had to offer this service...
     For the moment, only the markings on the ground delimit these 2 locations while waiting for the recharging station which should be installed very soon.


Places de parking


barre port grimaud
Mardi 7 décembre 2021 :

FELICITATIONS

     Mercredi dernier avait lieu la soirée "TOP TROPHEES" au Palais du Commerce et de la Mer à Toulon, organisée par l'UPV, Var Matin et la CCI du Var, pour récompenser les entreprises leader dans le Var,
     Une entreprise grimaudoise (que je ne connais pas), SEAFLOATECH avec pour Président fondateur, le navigateur Lionel PEAN, a reçu le trophée de la STARTUP de l'année.
     Créé en 2020, elle propose des plateformes de mouillages écologiques respectueuses des fonds marins car sans l'utilisation d'ancre et de chaine.

     Cette plateforme avait été testée devant la plage de PORT GRIMAUD en 2015. Depuis, elle a reçu de nombreux prix dont celui de l'innovation du salon nautique de Paris en 2019. Un exemplaire devrait être installé devant le port de Saint Tropez l'été prochain.

     toutes nos félicitations à cette STARTUP qui honore notre commune...


     Last Wednesday, the "TOP TROPHEES" evening took place at the Palais du Commerce et de la Mer in Toulon, organised by the UPV, Var Matin and the CCI du Var, to reward the leading companies in the Var,
     A company from Grimaud (which I do not know), SEAFLOATECH, whose founder and president is the sailor Lionel PEAN, received the STARTUP of the Year award.
     Created in 2020, it offers ecological mooring platforms that respect the seabed because they do not use anchors or chains.

     This platform was tested in front of the PORT GRIMAUD beach in 2015. Since then, it has received numerous awards, including the innovation award at the Paris boat show in 2019. One example should be installed in front of the port of Saint Tropez next summer.

     Congratulations to this STARTUP which honours our town...


barre port grimaud
Mardi 7 décembre 2021 :

De RETOUR

     Ils sont de retour... ou ce sont de nouveaux résidents, allez savoir! Mais 2 jolis cygnes ont choisi de faire escale à PORT GRIMAUD. Cela devient une habitude pour ces oiseaux majestueux, résider quelques jours sur les canaux de notre belle cité lacustre.

     Il faut dire qu'ils y trouvent leur compte car en plus de profiter du calme et de la beauté des lieux, ils ne sont pas insensibles à la gentillesse de certains résidents, en bordure de canal, qui leur offrent de la nourriture...

     La vie est belle pour eux. La joie est grande pour nous !


     They are back... or they are new residents, who knows! But 2 pretty swans have chosen to stop over in PORT GRIMAUD. This is becoming a habit for these majestic birds, residing for a few days on the canals of our beautiful lakeside city.

     It has to be said that they enjoy the peace and quiet and the beauty of the place, as well as the kindness of some of the residents on the banks of the canal, who offer them food...

     Life is good for them. Joy is great for us !


Les nouveaux résidents de PORT GRIMAUD
Merci à mon ami '. Philippe Charveron' de PG1 pour cette jolie photo...


barre port grimaud
Mardi 7 décembre 2021 :

SURPRENANT

     J'ai croisé 2 portgrimaudois ce matin qui m'ont apostrophé pour me demander des renseignements sur une commission sur le port à laquelle j'appartenais. Mais je n'appartiens à aucune commission ! Intrigué, je me suis quand même renseigné auprès de la Mairie : En fait , une 'commission extra-municipale des Affaires Portuaires' va être créée. Et comme je représente depuis 6 ans les usagers du Port Communal, j'ai été inscrit d'office dans la liste des membres extérieurs susceptibles d'y participer ! Je ne sais pas, à ce jour, à quoi elle va servir...

     En 2015 ou 16, quand la Mairie a repris en gestion, le port communal, les usagers m'ont demandé de les représenter à la réunion annuelle du Conseil d'Exploitation de cette régie ce que j'ai accepté. Et depuis, chaque année, avec un autre usager, au mois de Mars, nous sommes convoqués pour débattre et formuler nos remarques sur la gestion de ce port communal. Cette année, cette réunion a eu lieu jeudi dernier pour entériner la fin de l'appellation 'port communal' qui se nommera dorénavant 'le bassin de l'amarrage' ! Pourquoi pas si rien ne change dans son exploitation ! Nous avons débattu comme chaque année sur les travaux éventuels à programmer, étudiés et approuvés le compte d'exploitation puisqu'aucune augmentation de redevance n'était prévu. A noter que grâce à une parfaite gestion, nos redevances n'ont pas augmenté depuis la reprise en main par la Mairie, malgré de gros travaux effectués (Des pontons tout neufs!). L'ex port communal accepte 64 bateaux d'une taille maximale de 7m. Chaque année, 3 ou 4 places se libèrent permettant à ceux qui arrivent en tête de la liste d'attente (plus d'une cinquantaine d'inscrits et je veille personnellement à ce qu'il n'y ait pas de favoritisme! ) pour un amarrage de trouver enfin leur bonheur. J'ai 'levé' le problème des 'bateaux ventouses' qui ne bougent pas, sont dans un état de presqu'épave, mais dont les propriétaires, souvent âgés, continuent à payer leur redevance parce qu'ils ne savent pas quoi faire de leur bateau. Il n'y a que très peu de sociétés pour enlever ces épaves malheureusement! L'administration est un peu longue à réagir mais je compte bien les faire bouger plus vite !

     On nous a précisé que, suite à la fin des 3 concession, il n'y aurait plus qu'un seul port public qui s'appellera dorénavant : "Régie du port de plaisance de PORT GRIMAUD' , que les tarifs seraient équivalent à ceux que pratiquait la Capitainerie de PG1 avec toutefois une légère augmentation de l'ordre de 5 à 6%.
     Voila tout ce que je peux dire aujourd'hui car je n'en sait pas plus !


     I ran into two Portgrimaudois this morning who asked me about a port commission to which I belonged. Intrigued, I don't belong to any commission! So I asked the Town Hall: In fact, an 'Extra-Municipal Commission for Port Affairs' will be created. And as I have been representing the users of the Communal Port for the last 6 years, I have been automatically included in the list of external members likely to participate! I don't know, to this day, what it will be used for...

     In 2015 or 16, when the Town Hall took over the management of the communal port, the users asked me to represent them at the annual meeting of the Operating Council of this régie which I accepted. And since then, every year, with another user, in the month of March, we are convened to debate and formulate our remarks on the management of this communal port. This year, this meeting took place last Thursday to ratify the end of the name 'communal port' which will henceforth be called 'the mooring basin'! Why not if nothing changes in its operation! As every year, we debated on the possible works to be programmed, studied and approved the operating account since no increase in fees was planned. It should be noted that thanks to perfect management, our fees have not increased since the Town Hall took over, despite the major work carried out (brand new pontoons!). The former communal harbour accepts 64 boats up to a maximum size of 7m. Every year, 3 or 4 places become available, allowing those who come at the top of the waiting list (more than fifty registered and I personally make sure that there is no favouritism! ) for a mooring to finally find their happiness. I have 'lifted' the problem of the 'suction boats' which do not move, are in a state of near-wreckage, but whose owners, often elderly, continue to pay their fees because they do not know what to do with their boat. There are very few companies to remove these wrecks unfortunately! The administration is a bit slow to react but I hope to make them move faster!

     We were told that, following the end of the 3 concessions, there would be only one public harbour, which would henceforth be called: "PORT GRIMAUD marina management', that the tariffs would be equivalent to those charged by the PG1 Harbour Master's Office, but with a slight increase of around 5 to 6%.
     That's all I can say today because I don't know any more!


barre port grimaud
Mardi 7 décembre 2021 :

SURPRENANT

     J'ai croisé 2 portgrimaudois ce matin qui m'ont apostrophé pour me demander des renseignements sur une commission sur le port à laquelle j'appartenais. Mais je n'appartiens à aucune commission ! Intrigué, je me suis quand même renseigné auprès de la Mairie : En fait , une 'commission extra-municipale des Affaires Portuaires' va être créée. Et comme je représente depuis 6 ans les usagers du Port Communal, j'ai été inscrit d'office dans la liste des membres extérieurs susceptibles d'y participer ! Je ne sais pas, à ce jour, à quoi elle va servir...

     En 2015 ou 16, quand la Mairie a repris en gestion, le port communal, les usagers m'ont demandé de les représenter à la réunion annuelle du Conseil d'Exploitation de cette régie ce que j'ai accepté. Et depuis, chaque année, avec un autre usager, au mois de Mars, nous sommes convoqués pour débattre et formuler nos remarques sur la gestion de ce port communal. Cette année, cette réunion a eu lieu jeudi dernier pour entériner la fin de l'appellation 'port communal' qui se nommera dorénavant 'le bassin de l'amarrage' ! Pourquoi pas si rien ne change dans son exploitation ! Nous avons débattu comme chaque année sur les travaux éventuels à programmer, étudiés et approuvés le compte d'exploitation puisqu'aucune augmentation de redevance n'était prévu. A noter que grâce à une parfaite gestion, nos redevances n'ont pas augmenté depuis la reprise en main par la Mairie, malgré de gros travaux effectués (Des pontons tout neufs!). L'ex port communal accepte 64 bateaux d'une taille maximale de 7m. Chaque année, 3 ou 4 places se libèrent permettant à ceux qui arrivent en tête de la liste d'attente (plus d'une cinquantaine d'inscrits et je veille personnellement à ce qu'il n'y ait pas de favoritisme! ) pour un amarrage de trouver enfin leur bonheur. J'ai 'levé' le problème des 'bateaux ventouses' qui ne bougent pas, sont dans un état de presqu'épave, mais dont les propriétaires, souvent âgés, continuent à payer leur redevance parce qu'ils ne savent pas quoi faire de leur bateau. Il n'y a que très peu de sociétés pour enlever ces épaves malheureusement! L'administration est un peu longue à réagir mais je compte bien les faire bouger plus vite !

     On nous a précisé que, suite à la fin des 3 concession, il n'y aurait plus qu'un seul port public qui s'appellera dorénavant : "Régie du port de plaisance de PORT GRIMAUD' , que les tarifs seraient équivalent à ceux que pratiquait la Capitainerie de PG1 avec toutefois une légère augmentation de l'ordre de 5 à 6%.
     Voila tout ce que je peux dire aujourd'hui car je n'en sait pas plus !


     I ran into two Portgrimaudois this morning who asked me about a port commission to which I belonged. Intrigued, I don't belong to any commission! So I asked the Town Hall: In fact, an 'Extra-Municipal Commission for Port Affairs' will be created. And as I have been representing the users of the Communal Port for the last 6 years, I have been automatically included in the list of external members likely to participate! I don't know, to this day, what it will be used for...

     In 2015 or 16, when the Town Hall took over the management of the communal port, the users asked me to represent them at the annual meeting of the Operating Council of this régie which I accepted. And since then, every year, with another user, in the month of March, we are convened to debate and formulate our remarks on the management of this communal port. This year, this meeting took place last Thursday to ratify the end of the name 'communal port' which will henceforth be called 'the mooring basin'! Why not if nothing changes in its operation! As every year, we debated on the possible works to be programmed, studied and approved the operating account since no increase in fees was planned. It should be noted that thanks to perfect management, our fees have not increased since the Town Hall took over, despite the major work carried out (brand new pontoons!). The former communal harbour accepts 64 boats up to a maximum size of 7m. Every year, 3 or 4 places become available, allowing those who come at the top of the waiting list (more than fifty registered and I personally make sure that there is no favouritism! ) for a mooring to finally find their happiness. I have 'lifted' the problem of the 'suction boats' which do not move, are in a state of near-wreckage, but whose owners, often elderly, continue to pay their fees because they do not know what to do with their boat. There are very few companies to remove these wrecks unfortunately! The administration is a bit slow to react but I hope to make them move faster!

     We were told that, following the end of the 3 concessions, there would be only one public harbour, which would henceforth be called: "PORT GRIMAUD marina management', that the tariffs would be equivalent to those charged by the PG1 Harbour Master's Office, but with a slight increase of around 5 to 6%.
     That's all I can say today because I don't know any more!


barre port grimaud
Samedi 4 décembre 2021 :

Le pont des fées

     J'ai reçu, voila quelques jours, un mail de Nadine AMATE qui a écrit son premier livre : Le pont des fées, un conte philosophique et lumineux qu'elle présente ainsi :
     "Des plongées de l'extrême aux mystères de la haute horlogerie, une sirène et un géant nous ramènent à l'essentiel : la vie.
     Les histoires jouent un rôle important dans la construction de la pensée. En plus d'attiser la curiosité des plus jeunes, elles développent leur capacité d’attention et d'écoute tout en développant leur imaginaire au travers des mots et des illustrations.
     Cela les aide à grandir.
     La lecture comme l'écoute d'un conte est l'occasion de partage un moment plein d'émotion tout en restant dans le calme.
     Pour les plus grands, une rencontre auteur-illustrateur peut aussi inspirer des questionnements et éveiller des rêves de création
."
     C'est donc un livre pour la jeunesse qui pourrait très bien se retrouver en cadeau de Noël au pied du sapin !


     A few days ago, I received an email from Nadine AMATE who wrote her first book : Le pont des fées, a philosophical and luminous tale which she presents as follows :
     "From extreme dives to the mysteries of fine watchmaking, a mermaid and a giant bring us back to the essential: life.
     Stories play an important role in the construction of thought. In addition to arousing the curiosity of the youngest, they develop their attention span and listening skills while developing their imagination through words and illustrations.
     It helps them to grow.
     Reading or listening to a story is an opportunity to share a moment full of emotion while remaining calm.
     For older children, an author-illustrator meeting can also inspire questions and awaken creative dreams
."
     It is therefore a book for young people that could very well end up as a Christmas present under the tree !



Le pont des Fées de Nadine AMATE


barre port grimaud
Samedi 4 décembre 2021 :

CHIC

     La piste cyclable a été refaite du pont de la giscle à Saint Pons les Mures, soit un petit kilomètre très agréable ! Finis les trous et les bosses, les déformations dues aux racines des platanes. Du pur bonheur !


     The cycle path has been redone from the Giscle bridge to Saint Pons les Mures, a very pleasant little kilometre! No more holes and bumps, no more deformations due to the roots of the plane trees. Pure happiness!


barre port grimaud
Samedi 4 décembre 2021 :

HIVER

     C'est l'hiver à PORT GRIMAUD et ça se voit ! La mer a repris sa température hivernale et les places, habituellement animées, restent le plus souvent vides.
     Toutefois, les 2 restaurants de la place François Spoerry, Grimaudoise et Caravelle, continuent d'attirer une clientèle fidèle et sympathique.
     Le '415', place des Artisans, permet aux résidents de PG1 d'avoir un lieu de rencontres conviviales...
     Et puis il y a CHARLY notre boulanger, place des Artisans. Ouvert tous les matins de 6h à midi. Passionné par ce qu'il fait, il nous permet, chaque jour, d'acheter du pain d'exception et de la viennoiserie délicieuse. Ce mois de novembre et ce début décembre, est une période difficile pour lui car il doit offrir une variété de produits qu'il ne vend pas toujours. PENSEZ à lui chaque matin, Il le mérite !!!
     En attendant les vacances de Noël !
     Le Covid revient en force et nous oblige à respecter le plus possible les gestes barrières. Il est vrai qu'au sortir de la période estivale, on s'est peut être un peu trop 'relâché', croyant être enfin 'libre' !
     Et bien non ! Mais si l'on veut pouvoir passer de vrais fêtes de Noël, il n'y a pas d'autre solution que de faire TRES ATTENTION malheureusement...


     It is winter in PORT GRIMAUD and it shows! The sea has regained its winter temperature and the squares, usually animated, remain mostly empty.
     However, the 2 restaurants on Place François Spoerry, Grimaudoise and Caravelle, continue to attract loyal and friendly customers.
     Le '415', place des Artisans, permet aux résidents de PG1 d'avoir un lieu de rencontres conviviales...
     And then there is CHARLY our baker, Place des Artisans. Open every morning from 6am to midday. Passionate about what he does, he allows us, every day, to buy exceptional bread and delicious pastries. This month of November and the beginning of December is a difficult period for him because he has to offer a variety of products that he does not always sell. THINK about him every morning, He deserves it !!!
     Looking forward to the Christmas holidays !
     Covid is back in force and forces us to respect the barrier gestures as much as possible. It is true that at the end of the summer period, we may have relaxed a little too much, thinking we were finally 'free'. !
     Well, no! But if you want to have a real Christmas, there is no other solution than to be REALLY CAREFUL unfortunately...


barre port grimaud
Vendredi 3 décembre 2021 :

RECTIFICATIF

Téléthon 2021 à GRIMAUD

En raison des conditions sanitaires,
les autorités ont décidé d'interdire la restauration lors des manifestations.
Ce qui implique l'annulation de la buvette,
du grand déjeuner avec la daube provençale
ainsi que le vin chaud et chocolat chaud offerts.

Pass sanitaire et port du masque obligatoire.


Téléthon 2021 à GRIMAUD

Because of the sanitary conditions,
the authorities have decided to ban catering during demonstrations.
This implies the cancellation of the refreshment stand,
of the big breakfast with the daube provençale
as well as mulled wine and hot chocolate offered.

Sanitary pass and mandatory mask.



barre port grimaud
Mercredi 1er décembre 2021 :

LUMIERES

Fete de la lumiere a GRIMAUD

RECTIFICATIF :
Attention, en raison des conditions sanitaires,
les autorités ont décidé d'interdire la restauration
ce qui implique l'annulation
de la partie vin/chocolat chauds et marrons grillés.

Pass sanitaire et port du masque obligatoires.


Beware, due to health conditions,
the authorities have decided to prohibit catering
which implies the cancellation
of the wine/hot chocolate and roasted chestnut part.

Sanitary pass and mask mandatory.




barre port grimaud
Mercredi 1er décembre 2021 :

IMPOTS

     La Trésorerie de GRIMAUD fermera définitivement à compter du 23 décembre 2021.
     A compter du 01/01/2022, il faudra s"adresser, pour les particuliers au :
Service des impôts des particuliers de FREJUS

SIP Fréjus 83600
92, rue de l'Esterel BP 111
83608 Fréjus Cedex

Tel : 04 94 44 51 60 (Bon courage !!!)
Mail : sip.frejus@dgfip.finances.gouv.fr

Site internet


     The GRIMAUD Treasury will close definitively as of 23 December 2021..
     From 01/01/2022, it will be necessary to contact, for private individuals, the :
Personal Income Tax Service of FREJUS

SIP Fréjus 83600
92, rue de l'Esterel BP 111
83608 Fréjus Cedex

Tel : 04 94 44 51 60 (Good luck !!!)
Mail : sip.frejus@dgfip.finances.gouv.fr

Website



barre port grimaud
Mercredi 1er décembre 2021 :

GRIMAUD en FETE

     Pour le TELETHON, dimanche prochain, Grimaud propose des animations toute la journée :
- de 8h à 12h30 : vide-greniers (pour y participer, l'inscription se fait par mail à animation@grimaud-provence.com (3€ le mètre linéaire)
- de 10h à 17h : marché artisanal avec 25 exposants.
En même temps :
- animations et challenges sportifs ( tirs au but, basket, tennis de table, badminton ou course d'orientation. Il y en a pour tous les gouts !
- TOMBOLA des commerçants avec, pour 2€ le ticket en vente à la buvette, de nombreux lots à gagner.
- EXPOSITION de véhicules de collection organisée par l'association 'L'Ecurie Automobile des Maures' et possibilité, pour 5€ de vous balader dans une de ces petites merveilles.
- BALADE en poneys (2€) organisée par le Ranch de la Mène.
- TOUR en petit train dans le village (3€)
- DEMONSTRATION d'un véhicule des Sapeurs pompiers et utilisation de la lance à eau.
- ATELIERS créatifs pour les petits comme pour les grands (5€).
- FLEURISSEMENT d'une structure géante représentant le Moulin Saint Rock.
- JEUX en bois géants (gratuit).
- ATELIER de maquillage.
- FABRICATION de smoothies (2€).

BUVETTE et CRÊPES jusqu'à 20h.

- à 10h30 : SPECTACLE de l'Escandihado sur le kiosque puis randonnée sur la commune.
- à 10h45 : COURSE d'orientation, niveau sportif (2€), organisée par l'Office du Tourisme.
- à 11h : DEMONSTRATION de dressage canin.
- à 11h30 : BALADE contée dans les rues du village.
- à 11h30 : ZUMBA.
- CONCOURS de boules carrées (4€).
- à 12h30 : grand DEJEUNER (non végétarien) sur la place Neuve avec daube à la provençale (10€ sans réservation)
- En même temps, CONCERT de Jude TODD et Valentin LEFOUR (connais pas!).
- à 13h45 : RALLYE photos à la découverte de GRIMAUD.
- à 14h : VISITE guidée du village et TOURNOI de pétanque (5€).
- 14h45 : ZUMBA pour les petits.
- 15h15 : CONCERT de Barbara JANE (harpe et chants lyriques).
- à 15h30 : MATCH d'improvisation théâtrale par les acteurs du CRET.
- à 16h30 : VIN CHAUD offerts pour tous les participants.
- à 17h : TIRAGE au sort de la tombola.
- à 17h30 : nouveau CONCERT de Barbara JANE (orgue et chants de l'Avent, sacrés et de Noël.

     J'espère n'avoir rien oublié !!!

     For the TELETHON, next Sunday, Grimaud proposes animations all day long :
- from 8 am to 12.30 pm: garage sale (to take part, please register by e-mail at animation@grimaud-provence.com (3€ per linear metre)
- from 10am to 5pm: craft market with 25 exhibitors.
At the same time :
- sports activities and challenges (goal shooting, basketball, table tennis, badminton or orienteering). There is something for everyone !
- Merchants' raffle with, for €2 a ticket on sale at the refreshment bar, many prizes to be won.
- EXHIBITION of vintage vehicles organised by the association 'L'Ecurie Automobile des Maures' and the possibility, for 5€, to drive around in one of these little wonders.
- Pony ride (2€) organised by the Ranch de la Mène.
- Tour of the village in a small train (3€)
- DEMONSTRATION of a fire brigade vehicle and use of the water hose.
- Creative Workshops for young and old (5€).
- FLOWERING of a giant structure representing the Saint Rock Mill.
- Giant wooden games (free).
- Make-up workshop.
- FABRICATION of 'smoothies' (2€).

BUVETTE and CRÊPES until 8pm.

- at 10.30am: Escandihado SHOW on the bandstand, followed by a walk around the town.
- at 10.45 am: orienteering race, sporting level (2€), organised by the Tourist Office.
- at 11am: DEMONSTRATION of dog training.
- at 11.30 am: storytelling walk in the streets of the village.
- at 11.30 a.m. : ZUMBA.
- Square ball competition (4€).
- at 12.30 pm : big LUNCH (non-vegetarian) on the Place Neuve with daube à la provençale (10€ without reservation)
- At the same time, CONCERT of Jude TODD and Valentin LEFOUR (don't know!).
- at 1.45 pm: Photo RALLY to discover GRIMAUD.
- at 2pm: Guided tour of the village and pétanque TOURNAMENT (5€).
- 14:45: ZUMBA for the little childrens.
- 3.15 pm: CONCERT by Barbara JANE (harp and lyrical songs).
- at 3.30 pm: Theatrical improvisation MATCH by the CRET actors.
- at 16:30: HOT WINE offered to all participants.
- at 5pm: Raffle draw.
- at 5.30 pm: new CONCERT by Barbara JANE (organ and Advent, sacred and Christmas songs.

     I hope I have not forgotten anything !!!


barre port grimaud
Mardi 30 novembre 2021 :

De retour

     Partir quelques jours, quitter PORT GRIMAUD et ses habitudes, ça fait le plus grand bien ! Mais revenir et 'retrouver ses marques' est aussi jouissif !

     EUS dans les Pyrénées Atlantiques, entre la vallée du Conflent et le mont Canigou, à 3km de Prades, la ville de notre 1er ministre, est un magnifique petit village accroché sur son rocher, 'le village le plus ensoleillé de France' nous dit la pub ! EUS comme GRIMAUD, est classé parmis l'un des plus beaux villages de France ! Mais il se mérite car très pentu avec de très petites ruelles ou escaliers pavées de galets, qui serpentent entre de vieilles maisons de pierre parfaitement restaurées. Il fait pensé à Grimaud parfois mais en beaucoup plus petit et sans commerces. Un restaurant communal, une petite pizzéria, plusieurs galeries d'artistes et la Casa Ilicia, un charmante maison d'hôtes, face au Canigou, tenue par la très sympathique 'Claudia', toujours disponible et donnant de bons conseils pour nos balades en vtt et les visites à faire dans la région.

     Si vous avez lu le 1er et passionnant roman de Mélissa DA COSTA, "Tout le bleu du siècle", vous ne pouvez ignorer ce petit village où Emile et Joanne, les 2 personnages du roman se marient...

     Leaving PORT GRIMAUD for a few days, leaving its habits behind, does one a world of good! But to come back and 'find your marks' is just as enjoyable!

     EUS in the Atlantic Pyrenees, between the Conflent valley and the Canigou mountain, 3km from Prades, the town of our Prime Minister, is a magnificent little village clinging to its rock, 'the sunniest village in France' as the advert says! EUS, like Grimaud, is classified as one of the most beautiful villages in France! But it has to be deserved because it is very steep with very small streets or stairways paved with pebbles, which wind between old stone houses perfectly restored. It is reminiscent of Grimaud at times but much smaller and without shops. A communal restaurant, a small pizzeria, several artists' galleries and the Casa Ilicia, a charming guest house, facing the Canigou, run by the very friendly 'Claudia', always available and giving good advice for our mountain bike rides and visits to do in the area.

     If you have read Mélissa DA COSTA's first and exciting novel, "Tout le bleu du siècle", you cannot ignore this small village where Emile and Joanne, the two characters of the novel, get married...


En VTT à EUS
En VTT face au mont Canigou.

Ruelles pentues de EUS
Ruelles pentues de EUS, faisant parfois penser à Grimaud...

Ruelles pentues de EUS


barre port grimaud
Samedi 20 novembre 2021 :

OUF !

     Le '415' à réouvert ses portes aujourd'hui. Merci Valérie !!! Amateurs d'un petit café matinal, rendez vous vers 8h, 8h30 chaque matin !

     Charly, notre excellent boulanger, reprend du service à partir de lundi matin. On pourra à nouveau déguster ses viennoiseries et petits gâteaux, et retrouver un choix alléchant de pains de toute sorte...

     C'est à PG1 et ça fait du bien !

     The '415' has reopened its doors today. Early morning coffee lovers, see you around 8am, 8:30am every morning!

     Charly, our excellent baker, is back in business from Monday morning. You will be able to taste his pastries and cakes again, and find a tempting choice of breads of all kinds...

     It's at PG1 and it feels good!


barre port grimaud
Vendredi 19 novembre 2021 :

Fin des concessions

     Une réunion a enfin eu lieu mercredi 10 novembre entre le Maire de Grimaud et les Présidents des 3 entités plus le Président de la SNPG.

     Un projet de contrat provisoire, uniquement pour l'année 2022, serait envisagé afin qu'un contrat définitif d'une durée de 35 ans soit finalisé et proposé à partir 2023.

     2 nouvelles réunions avec les mêmes participants sont prévues le 25 novembre et le 15 décembre.

     Les négociations avancent donc...

     A meeting finally took place on Wednesday 10 November between the Mayor of Grimaud and the Presidents of the three entities plus the President of the SNPG.

     A draft provisional contract, for the year 2022 only, would be considered with a view to finalising and offering a final 35-year contract from 2023.

     Two further meetings with the same participants are planned for 25 November and 15 December.

     Negotiations are therefore progressing...


barre port grimaud
Mercredi 17 novembre 2021 :

Beaujolais

     Le BEAUJOLAIS NOUVEAU arrive... à PORT GRIMAUD !

     La CARAVELLE vous convie à une soirée musicale 'Beaujolais', le

Jeudi 18 novembre à partir de 19h
Réservations et plus d'infos au 04 94 56 21 73


     Que la fête commence !!!

     The BEAUJOLAIS NOUVEAU arrives... at PORT GRIMAUD !

     La CARAVELLE invites you to a 'Beaujolais' musical evening on
Thursday 18 November from 7pm
Reservations and more information on 04 94 56 21 73


     Let the party begin !!!


barre port grimaud
Mercredi 17 novembre 2021 :

CONCERT

     " En trente ans d’activités, le Quatuor Debussy s’est fait applaudir aux quatre coins du monde, partageant toujours au concert avec la même passion ses interprétations musicales sur les scènes les plus prestigieuses et signant une trentaine d’enregistrements " C'est ainsi que l'Office du Tourisme présente ce quatuor qui se produira
VENDREDI 19 NOVEMBRE
à 21h en l'Eglise SAINT-MICHEL de GRIMAUD


Réservation


     " In thirty years of activity, the Quatuor Debussy has been applauded in the four corners of the world, always sharing its musical interpretations with the same passion on the most prestigious stages and making some thirty recordings " This is how the Tourist Office presents this quartet which will perform
FRIDAY 19 NOVEMBER
at 9pm in the SAINT-MICHEL church in GRIMAUD


Reservation



barre port grimaud
Lundi 15 novembre 2021 :

METEO

     On s'était préparé à un gros coup de vent comme l'annonçait 'Var-Matin' et tous les bulletins météo... et rien !!!
     On a bien des nuages. On a bien de la pluie. Mais coté vent, c'est plutôt le calme plat...
     C'est beaucoup mieux comme cela mais la Météo n'est vraiment pas une science exacte sur laquelle on peut se fier... Ou alors Port Grimaud jouit d'un micro climat bienveillant !

     We were prepared for a big gust of wind as announced by 'Var-Matin' and all the weather reports... and nothing !!!
     We do have clouds. We do have rain. But on the wind side, it's rather calm...
     It's much better that way, but the weather is not an exact science that can be trusted... Or maybe Port Grimaud has a benevolent micro climate!


barre port grimaud
Lundi 15 novembre 2021 :

Week-End

     Vendredi soir, c'était la dernière 'Escapade littéraire' de l'année. Peu de monde pour écouter les 3 écrivaines venues présenter leurs romans.
     Samedi soir, une soirée au Cafouche à Grimaud : c'était plein ! Et ils le méritent car l'endroit est très agréable et les tapas et cocktails toujours très originaux.
     Dimanche, petite virée jusqu'à Fayence, vieux village perché sur sa colline, où une ex portgrimaudoise , Martine ALISON nous avait invités au 'Grand Jardin' en fête, un incroyable endroit où plusieurs artistes exposaient leurs oeuvres dans une ambiance très bucolique ! Avec musique, restauration rapide, des bancs pour s'asseoir et discuter, un espace ludique pour les enfants... De quoi passer un agréable moment tout en découvrant le travail de nombreux et excellents artistes...

     Friday evening was the last 'Literary Escapade' of the year. Friday night was the last 'Literary Escapade' of the year. Few people came to listen to the 3 writers who came to present their novels.
     Saturday evening, a party at the Cafouche in Grimaud : it was full ! And it is deserved because the place is very original and the tapas and cocktails always very original.
     On Sunday, we went to Fayence, old village perched on its hill, where an ex-Portgrimaudoise, Martine ALISON, invited us to the 'Grand Jardin' en fête, an incredible place where several artists exhibited their works in a very bucolic atmosphere! With music, fast food, benches to sit and chat, a play area for children ... A great way to spend a pleasant moment while discovering the work of many excellent artists...


barre port grimaud
Samedi 13 novembre 2021 :

RECTIFICATIF

     Oups! Le 415 va fermer 5 jours à partir de dimanche 14 à 13h, pour raisons familiales. Pas de café matinal donc à moins de se déplacer, mais ce n'est pas loin, jusqu'à la jolie place François Spoerry où la GRIMAUDOISE et la CARAVELLE se feront un plaisir de vous accueillir à partir de 8h...

     Oops! 415 will close for 5 days from Sunday 14th at 1pm, for family reasons. So no morning coffee unless you travel to the pretty François Spoerry square, where the GRIMAUDOISE and the CARAVELLE will be happy to welcome you from 8am....


barre port grimaud
Vendredi 12 novembre 2021 :

La vie à PORT GRIMAUD

     Port Grimaud est entré en 'léthargie'avec la plupart des commerces fermés !
     HEUREUSEMENT, il nous reste, à PG1, le 415, place des Artisans, pour boire un café et retrouver ses amis ou lire le journal, et même éviter de mourir de faim. On peut y trouver du pain également de même qu'à la Supérette, place de l'Eglise, qui reste ouverte tout l'hiver ! N'oublions pas la Pharmacie, place du Marché, en cas de petite fatigue, rhume ou autre maladie qui nécessitent des médicaments !
     A PG2, place François Spoerry, nous retrouvons toujours, avec plaisir, les 2 restaurants La CARAVELLE et La GRIMAUDOISE qui vend également du pain et le journal, mais aussi la Supérette ouverte également tout l'hiver... La laverie 'libre service' dépanne toujours et reste ouverte tous les jours...

     On peut vivre en toute quiétude et à l'année, dans notre cité lacustre !!! Bon, aujourd'hui le temps n'est pas très ensoleillé. Pour tout dire, il est plutôt pluvieux ! Mais ici, le mauvais temps ne dure jamais longtemps heureusement et ne gâche en rien le plaisir d'une existence heureuse à 2 pas de la mer d'un coté et à quelques kilomètres de merveilleuses balades dans l'arrière pays...
     Et comme l'a si bien écrit Henri TROYAT : "Cette petite cité lacustre, née d'un seul élan par la volonté d'un seul homme,représente un point parfait d'harmonie entre la nécessité de la vie moderne et la douceur de la vie d'autrefois"...

     Port Grimaud has gone into 'lethargy' with most shops closed !

     HAPPILY, we still have, at PG1, 415, Artisans' square, to drink a coffee and meet up with friends or read the newspaper, and even avoid dying of hunger. Bread is also available there, as well as at the Supérette, church square, which remains open all winter! Let's not forget the pharmacy, Market Square, in case of a little tiredness, cold or other illness that requires medication !
     At PG2, François Spoerry Square, we always find, with pleasure, the 2 restaurants La CARAVELLE and La GRIMAUDOISE which also sells bread and the newspaper, but also the mini-market open all winter long... The self-service laundromat always helps out and remains open every day...

     We can live in peace and quiet all year round in our lakeside city! Well, today the weather is not very sunny. In fact, it is rather rainy! But here, the bad weather never lasts long, fortunately, and does not spoil the pleasure of a happy existence, just a stone's throw from the sea on the one hand and a few kilometres from wonderful walks in the hinterland on the other...
     And as Henri TROYAT wrote so well : "This small lake town, born of a single impulse by the will of a single man, represents a perfect point of harmony between the necessity of modern life and the gentleness of life in the past"...


barre port grimaud
Vendredi 11 novembre 2021 :

Vide-greniers

     Il y a de plus en plus de vide-greniers organisés dans le golfe de St Tropez en plus des traditionnels qui ont lieu tous les dimanches, Cogolin et Grimaud. On peut 'chiner' dans ceux qui apparaissent au fil des semaines. Souvent sur la promenade de la Mer à Sainte Maxime, hier aux Blaquières et prochainement le vide-greniers du Téléthon qui aura lieu le
dimanche 5 décembre de 8h à 12h30
sur la Place Vieille à GRIMAUD


     Noêl arrivant, La traditionnelle bourse aux jouets fait son grand retour le
samedi 18 décembre de 11h à 17h
sur la Place Neuve à GRIMAUD


     C'est l'occasion de se débarasser de jouets inutiles mais qui pourront faire le bonheur de petits enfants... Et durant toute la journée, comme l'indique "GRIMAUD TOURISME", de nombreuses manifestations viendront accompagner cet évennement : 'ferme de Noël, balade en calèche, stand de maquillage, déambulation musicale, deux spectacles de Noël et plein d'autres surprises', le tout offert par la Mairie et l'Office de Tourisme de Grimaud.



     There are more and more garage sales organised in the Gulf of St Tropez, in addition to the traditional ones that take place every Sunday, in Cogolin and Grimaud. You can 'bargain' in those that appear every week. Often on the promenade de la Mer in Sainte Maxime, yesterday in Blaquières and soon the vide-greniers of Téléthon which will take place on
Sunday 5 December from 8am to 12.30pm
on the Place Vieille in GRIMAUD


     With Christmas just around the corner, the traditional toy fair is making a comeback on
Saturday 18 December from 11am to 5pm
on the Place Neuve in GRIMAUD


     This is an opportunity to get rid of useless toys that could make little children happy... And during the whole day, as indicated by "GRIMAUD TOURISME", numerous events will accompany this event : 'Christmas farm, horse-drawn carriage ride, make-up stand, musical parade, two Christmas shows and many other surprises', all offered by the Town Hall and the Grimaud Tourist Office.




barre port grimaud
Mercredi 10 novembre 2021 :

Marathon

     Le MARATHON du golfe aura lieu le DIMANCHE 27 MARS 2022 soit dans 136 jours, et comme on peut le lire sur le site internet dédié, "Au programme du Marathon International du Golfe de Saint-Tropez : ravitaillements festifs, tarte tropézienne, bouteille de rosé de la cuvée Marathon, gymbag, tee-shirt coureur ainsi que la médaille GÉANTE finisher ! Venez profiter d’un parcours unique associant bord de mer, vignobles, collines et garrigue parés de vos plus beaux déguisements".
     L'année dernière le Covid a eu raison de cette sympathique course. Espèrons que cette année, cet ignoble 'perturbateur' va nous laisser en paix et que la course aurra bien lieu.

     En attendant, vous pouvez vous inscrire sur le site :

     The MARATHON du golfe will take place SUNDAY 27 MARCH 2022, 136 days from now, and as you can read on the dedicated website, "On the programme of the Marathon International du Golfe de Saint-Tropez : festive refreshments, tropézienne pie, bottle of rosé from the Marathon vintage, gymbag, runner's t-shirt and the GIANT finisher medal! Come and enjoy a unique course combining seaside, vineyards, hills and garrigue dressed in your best disguises".
     Last year the Covid had a hand in this nice race. Let's hope that this year, this despicable 'troublemaker' will leave us in peace and that the race will take place.

     In the meantime, you can register on the website :


barre port grimaud
Mardi 9 novembre 2021 :

Restauration

     Il y avait beaucoup de monde, ce matin, pour découvrir la restauration de la fresque ornant les murs de la chapelle Saint-Rock. L'artiste, Sandrine LORENZO, fière de son travail, nous a expliqué le processus effectué pour la remise en état de ces jolies tableaux.
     PARTICULARITE : Je n'avais jamais fait attention mais si vous regardez l'angle de la chapelle, coté rue, elle a été creusée, sûrement, pour faciliter le passage des voitures !
     Comme quoi, si les voies du seigneur sont impénétrables, les voies routières, quant à elles, sont plutôt impitoyables !

     There were many people this morning to discover the restoration of the frescoes adorning the walls of the Saint-Rock chapel. The artist, Sandrine LORENZO, proud of her work, explained to us the process carried out for the restoration of these pretty paintings.
     PARTICULARITE : I never noticed but if you look at the corner of the chapel, on the street side, it was dug out, probably, to make it easier for cars to pass !
     So if the ways of the Lord are impenetrable, the roads are rather unforgiving !


l'angle de la chapelle Saint-Rock
L'angle de la chapelle rognée pour sûrement laisser passer les voitures !

L'artiste devant ses oeuvres
L'artiste, Sandrine LORENZO devant une partie de son travail...


barre port grimaud
Mardi 9 novembre 2021 :

Vide-Greniers

     Organisé par le club de Rugby, un vide-greniers aura lieu au
Complexe sprottif des Blaquières
Jeudi 11 novembre

     Renseignement au 06 24 15 71 81 ou au 06 59 33 41 62

     Organised by the Rugby Club, a vide-greniers will take place at
Blaquières sports complex
Thursday 11 November

     For more information contact 06 24 15 71 81 ou au 06 59 33 41 62


barre port grimaud
Mardi 9 novembre 2021 :

La boite à livres

     Depuis quelques jours une "boite à livres" a été installée dans la ruelle en escalier située entre le "Café de France" et le restaurant "Le Boubou".
     Très belle initiative qui permet aux grimaudois de prendre et déposer des livres gratuitement. Beaucoup de personnes peuvent être tenter maintenant de se défaire de livres lus et devenus encombrant tandis que d'autres profitent de cette aubaine pour lire des livres qu'ils n'auraient peut être pas pu s'offrir ou qu'ls ne connaissaient pas...
     Il devrait y avoir beaucoup plus de ces "boites à livres" , et plus particulièrement sur les différentes places de la cité lacustre... Je peux, personnellement, me "délester" d'une bonne centaine de livres en français et autant en anglais et allemends. De quoi allimenter ces boites, si elles voient le jour prochainement...
     Je rêve d'organiser un "salon du livre" à PORT GRIMAUD avec auteurs présents et conférences diverses... Si vous êtes partants, contactez moi vite !

     A few days ago a "book box" was installed in the stairway between the "Café de France" and the restaurant "Le Boubou".
     This is a great initiative that allows the people of Grimaud to take and leave books for free. Many people may now be tempted to get rid of books that they have read and that have become cumbersome, while others take advantage of this opportunity to read books that they might not have been able to afford or that they did not know...
     There should be many more of these "book boxes", especially in the various squares of the lake city... I can personally "unload" a good hundred books in French and as many in English and German. Enough to feed these boxes, if they are created soon...
     I dream of organising a "book fair" in PORT GRIMAUD with authors present and various conferences... If you are interested, please contact me !


barre port grimaud
Samedi 6 novembre 2021 :

Dépression

     A PG1, les bars, place du Marché, ont tous fermé. Reste le Telline jusqu'à demain soir. Charly, notre excellent boulanger, va prendre également quelques jours de congé bien mérités, du 7 au 22 novembre.
     Donc à partir de lundi, pour boire ne serait-ce qu'un café à PG1, il nous restera le sympathique et dévoué "415", place des Artisans, et son équipe très avenante : GRAND MERCI Valérie, GRAND MERCI Manon !
     Un village sans bar ni Maison de la Presse est un village mort ! En cas de grosse déprime devant cet état de fait, ouf, on peut compter sur la Pharmacie, toujours ouverte, pour nous prescrire des antidépresseurs !

     In PG1, the bars in the Market Square have all closed. The Telline remains open until tomorrow evening. Charly, our excellent baker, will also take a few well-deserved days off, from 7 to 22 November.
     So from Monday onwards, if you want to have even a coffee at PG1, we will still have the friendly and dedicated "415", place des Artisans, and its very friendly team :BIG THANKS Valérie, BIG THANKS Manon !!!
     A village without a bar or a newspaper shop is a dead village! In case of a big depression, we can count on the pharmacy, always open, to prescribe antidepressants!


barre port grimaud
Samedi 6 novembre 2021 :

Tristesse

     PORT GRIMAUD avait son restaurant gastronomique, "Le TELLINE" avec son excellent chef et Maître des lieux, Jean Claude PAILLARD.
     Mais voila : Jean Claude a décidé d'arrêter, de prendre un peu de recul et de changer de vie...
     PORT GRIMAUD va perdre un établissement de qualité, une "table" inoubliable, un lieu qui était devenu incontournable.
     C'est avec beaucoup de tristesse et résignation que je remercie, Jean Claude, pour son incroyable talent, pour son infinie gentillesse, pour avoir eu l'intelligence de s'entourer d'une vaillante équipe très sympathique.
     La restauration est un métier de passion qui demande du talent bien entendu mais aussi de l'intelligence pour savoir se renouveler chaque jour, de la disponibilité au détriment malheureusement d'une vie familiale 'normale', de la force mentale et physique pour surmonter le stress très présent, le doute, le découragement parfois, l'obligation de bien faire en recherchant toujours l'excellence !
     C'est une nouvelle page qui va s'écrire à Port Grimaud avec la fin de cet établissement. A très bientôt Jean Claude, ailleurs évidemment, mais sûrement,dans un nouvel établissement et donc une nouvelle aventure !

     PORT GRIMAUD had its gastronomic restaurant, "Le TELLINE" with its excellent chef and Master of the premises, Jean Claude PAILLARD.
     But then Jean Claude decided to stop, to take a step back and change his life...
     PORT GRIMAUD is going to lose a quality establishment, an unforgettable "table", a place that had become unmissable.
     It is with great sadness and resignation that I thank Jean Claude, for his incredible talent, for his infinite kindness, for having had the intelligence to surround himself with a valiant and very friendly team.
     Catering is a passionate profession that requires talent, of course, but also the intelligence to know how to renew oneself every day, availability, unfortunately to the detriment of a 'normal' family life, mental and physical strength to overcome the very present stress, doubt, discouragement at times, and the obligation to do well by always striving for excellence!
     It is a new page that will be written in Port Grimaud with the end of this establishment. See you soon Jean Claude, elsewhere of course, but surely, in a new establishment and therefore a new adventure !


Le TELLINE
Une belle équipe...


barre port grimaud
Vendredi 5 novembre 2021 :

Littérature...

     La prochaine ESCAPADE LITTERAIRE aura lieu

Le 12 novembre 2021 à 18:30
Salle Beausoleil

     J'adore ces réunions littéraires autour d'un auteur. Et vendredi prochain, cerise sur le gâteau, ce n'est pas un mais TROIS auteures, Sonja DELZONGLE, Marie VINDY et Emmanuelle COSSO, 3 femmes qui viendront nous parler de leur passion, l’écriture, et de leur choix d'écrire des polars...
     La réunion se terminera, comme toujours, par des dédicaces... et le verre de l'amitié !
     Ces "escapades littéraires" sont organisée par le service Culture & Patrimoine et la Médiathèque de Grimaud.

     The next ESCAPADE LITERAIRE will take place

November 12, 2021 at 6:30 pm
Salle Beausoleil

     I love these literary gatherings around an author. And next Friday, icing on the cake, it's not one but THREE authors, Sonja DELZONGLE, Marie VINDY and Emmanuelle COSSO, 3 women who will come to talk about their passion, writing, and their choice to write thrillers...
     The meeting will end, as always, with dedications... and a friendly drink !
     These "literary escapades" are organised by the Culture & Heritage Department and the Grimaud Media Library.


barre port grimaud
Jeudi 4 novembre 2021 :

Chapelle Saint-Roch...

     Cette petite chapelle, datant du XVIIe siècle, que l'on aperçoit quand on se dirige vers le moulin, a été dédiée à Saint Rock, protecteur et guérisseur de la peste, que l'on représente souvent en pèlerin avec, à ses pieds, un chien tenant dans sa gueule un morceau de pain. Les peintures murales retraçant sa vie en quatorze panneaux,depuis sa naissance jusqu’à sa mort, ont été réalisée par Andrée GAVENS, amie d' André Dunoyer de Segonzac, en 1937. les années et les fuites dans la maçonnerie ont malheureusement dégradé sérieusement cette bande dessinée moderne.
     Heureusement, cette fresque, vient d'être restaurée par l'artiste Sandrine LORENZO, restauratrice d'art, de Fréjus avec l'aide de son équipe. Les peintures ont toutes été refaites à neuf.
     Afin de célébrer la fin des travaux, un apéritif est organisé, sur place,

le mardi 9 novembre à 11h30

     en présence de l'artiste et de Monsieur le Maire, Alain BENEDETTO, accompagné de son conseil municipal...
     C'est l'occasion de découvrir ou de re-découvrir cet oeuvre d'art religieux, mi naïf mi figuratif.

     This small chapel, dating from the 17th century, which can be seen when you go towards the mill, was dedicated to Saint Rock, protector and healer of the plague, who is often represented as a pilgrim with a dog holding a piece of bread in its mouth at his feet. The mural paintings retracing his life in fourteen panels, from his birth to his death, were done by Andrée GAVENS, a friend of André Dunoyer de Segonzac, in 1937. The years and the leaks in the masonry have unfortunately seriously degraded this modern cartoon.
     Fortunately, this fresco, has just been restored by the artist Sandrine LORENZO, art restorer, from Fréjus with the help of her team. The paintings have all been redone to new.
     To celebrate the end of the work, an aperitif is organised on site,

Tuesday 9 November at 11.30 am

     in the presence of the artist and the Mayor, Alain BENEDETTO, accompanied by his municipal council...
     This is an opportunity to discover or re-discover this work of religious art, half naive and half figurative.


barre port grimaud
Mercredi 3 novembre 2021 :

Lisons, lisez, ils lisent...

     Le Lion's club de Sainte Maxime organise son 7ème festival littéraire "Des livres et des mots", afin de lutter contre l'illettrisme,

samedi 6 et dimanche 7 novembre de 8h à 17h
sous le chapiteau du théâtre de la mer
Accès libre

     Avec la participation de Serge LETERRIER (Auteur, Rédacteur, Journaliste, Photographe, Infographe, Romancier, Scénariste et Réalisateur !), et d'autres auteurs qui dédicaceront leurs ouvrages. le prix du roman 2021 du Lyon's club sera remis dimanche.

     Renseignements : Tél. 06 15 19 18 66 ou philippe.lubert@sfr.fr.

     The Lion's club of Sainte Maxime is organising its 7th literary festival "Des livres et des mots", to fight against illiteracy,

Saturday 6 and Sunday 7 November from 8 am to 5 pm
under the big top of the théâtre de la mer
Free access

     With the participation of Serge LETERRIER (Author, Editor, Journalist, Photographer, Infographer, Novelist, Screenwriter and Director!), and other authors who will sign their books. the Lyon's club 2021 novel prize will be awarded on Sunday.

     Information : Tél. 06 15 19 18 66 ou philippe.lubert@sfr.fr.


barre port grimaud
Mardi 2 novembre 2021 :

Grrrrrr !

     Quel est l'ignoble petit plaisantin qui a inventé cet appareil à soufflerie pour remplacer le balai ? Voila une bonne heure que ce balai des temps modernes sévit sur la place François Spoerry dans un horrible bruit semblable à celui d'une mobylette !
     C'est beau le progrès... mais c'est bruyant !!!

     Who is the despicable little joker who invented this blowing device to replace the broom? For a good hour now, this modern-day broom has been raging in the François Spoerry square with a horrible noise similar to that of a moped!
     Progress is nice... but it's noisy !!!


barre port grimaud
Mardi 2 novembre 2021 :

Vive les vacances !

     Week end pourri, la météo ne s'était pas trompée : Il a plu beaucoup samedi, dimanche et lundi matin ! Et puis le soleil est revenu et les escargots sont sortis... et les humains aussi !
     J'ai rarement vu autant de monde à cette époque de l'année; à faire la queue devant le glacier, à faire des selfies sur le pont de la place du Marché, à se restaurer ou prendre un verre, à chercher la 'perle rare' dans les commerces encore ouverts...
     Et c'est tant mieux !!!

     Rotten weekend, the weather forecast was not wrong: It rained a lot on Saturday, Sunday and Monday morning! And then the sun came back and the snails came out... and the humans too!
     I have rarely seen so many people at this time of the year; lining up in front of the ice cream parlour, taking selfies on the bridge of the Market Square, eating or drinking, looking for the 'rare pearl' in the shops still open...
     And so much the better !!!


barre port grimaud
Samedi 30 octobre 2021 :

Le Grand Jardin de FAYENCE

     Le Grand Jardin en Fête à FAYENCE, c'est une 'grande fête' qui aura lieu du
11 au 14 novembre de 10h à 18h
194, avenue Comtesse de Villeneuve à FAYENCE
Entrée : 5€. et gratuit pour les enfants.

     Des artistes et créateurs vont exposer leurs oeuvres : Et, oh! suprème bonheur, Martine ALISON en fera partie !
     J'ai reçu cette jolie invitation de Léo, le toucan, la mascotte de Martine Alison, qui s'adresse à nous tous :
     Je voudrais que l'invitation de Martine Alison vous donne envie de bouger, de prendre votre voiture et de réserver du temps pour cet évènement !...
     Tous les jours, du 11 au 14 novembre, notre artiste vous présentera "le bonheur des ses petites demoiselles", des demoiselles qui parlent... Comment ça ? !!...
     Avez-vous entendu ou vu le film Toy Story où des jouets prennent vie quand leur propriétaire s'absente ?
     Et bien, c'est un peu pareil, sauf que les oeuvres de Martine Alison parleront aux visiteurs.
     Chacune d'elles racontera, vous confiera un peu son histoire...

     Je ne vous en dis pas plus !...
     Rendez-vous dans le haut Var à une trentaine de kilomètres de Cannes et de Saint-Raphaël au coeur du village de Fayence.
     C'est là que se niche le Grand Jardin dans une propriété de charme !

     Martine Alison ne sera pas seule !
     Des artistes, des créateurs, des artisans et des producteurs vous accueilleront dans une ambiance festive et automnale pendant les 4 jours de cette deuxième édition du Grand Jardin.
     Des animations et des ateliers seront proposés pour les grands et les petits... et bien sûr de la musique !


     Ca donne envie d'y aller, non ?

     De Port Grimaud à Fayence, compter 1h30 de trajet.

     Le Grand Jardin en Fête à FAYENCE is a 'big party' that will take place from
11 to 14 November from 10 am to 6 pm
194, avenue Comtesse de Villeneuve in FAYENCE.
Admission: 5€. and free for children.

     Artists and creators will exhibit their works: And, oh! supreme happiness, Martine ALISON will be among them !
     I received this lovely invitation from Leo, the toucan, Martine Alison's mascot, which is addressed to us all :
     I hope that Martine Alison's invitation will make you want to get moving, get in your car and make time for this event !...
     Every day, from 11 to 14 November, our artist will present "the happiness of her little damsels", damsels that talk... What do you mean? !!...
     Have you heard or seen the film Toy Story where toys come to life when their owner is away ?
     Well, it's a bit like that, except that Martine Alison's work will speak to visitors.
     Each of them will tell you a little of their story...

     I won't tell you more !...
     Rendez-vous in the Haut Var, about thirty kilometres from Cannes and Saint-Raphaël in the heart of the village of Fayence.
     This is where the Grand Jardin is nestled in a charming property !

     Martine Alison will not be alone !
     Artists, designers, craftsmen and producers will welcome you in a festive and autumnal atmosphere during the 4 days of this second edition of the 'Grand Jardin'.
     Animations and workshops will be proposed for young and old... and of course music !


     It makes you want to go there, doesn't it ?

     From Port Grimaud to Fayence, count 1h30 of journey.


Le Grand Jardin en Fête

Le programme / The program

Martine ALISON a Fayence
'L'auto-stoppeuse du Domaine du Bourran à Gassin' de Martine ALISON.



barre port grimaud
Vendredi 29 octobre 2021 :

L'apocalypse ?

     Fortes pluies attendues ce week-end sur la région ! On parle de phénomènes cévenols : C'est vrai que les Cévennes ont l'habitude de ces phénomènes bien particuliers se produisant sur leurs reliefs montagneux. Mais l'expression est devenue très à la mode pour définir un temps bien pourri avec orages très violents et fortement localisés, des pluies diluviennes qui peuvent entraîner de fortes inondations.
     Et donc c'est une jolie façon de nous annoncer que, ce week end, on va s'en prendre plein sur la tête, des trombes d'eau qui ne vont pas faire plaisir aux différents estivants venus passer leurs vacances dans notre belle région.
     Souvent, ces temps d'apocalypse annoncés se transforment en simples pluies soutenues sur la cité lacustre comme si nous étions protégés de la colère des Dieux réservant leurs foudres pour l'arrière pays...
     Restons quand même prudents, on ne sait jamais...
     Heavy rains expected this weekend on the region! We talk about Cevennes phenomena: It is true that the Cevennes are used to these very particular phenomena occurring on their mountainous reliefs. But the expression has become very fashionable to define a rotten weather with very violent and strongly localized thunderstorms, torrential rains which can lead to strong floods.
     And so it is a nice way to announce us that, this weekend, we are going to take full on the head, of the waterspouts which are not going to please the various summer people come to spend their vacations in our beautiful region.
     Often, these predicted times of apocalypse are transformed into simple sustained rains on the lake city as if we were protected from the wrath of the Gods reserving their wrath for the hinterland...
     Let's be careful though, you never know...


barre port grimaud
Lundi 25 octobre 2021 :

ESTIVAL

     Superbe journée dimanche où nos vélos nous ont conduits jusqu'à la petite plage du Brouis, à Gigaro et oh, surprise!, il y avait autant de monde sur ce petit paradis préservé du vent d'est au milieu de pins parasols majestueux que pendant une belle journée du mois de juillet ! Etendus sur la plage ou barbotant dans la mer, se promenant sur les nombreuses pistes alentours, on avait l'impression de se retrouver en pleine saison estivale !
     Ceux qui ont choisi de venir passer leur vacances dans notre région vont avoir une semaine de rêve si l'on en croit la météo.
     Port Grimaud a retrouvé ses visiteurs et pourtant quelques commerces ont déjà fermé, dont des restaurants, ce qui est assez surprenant ! Heureusement, ils en reste suffisamment pour animer la cité. On va dire, pour les remercier, qu'il ne reste que les meilleurs !
     It was a great day on Sunday when our bikes took us to the small beach of Brouis, in Gigaro and oh, surprise, there were as many people on this little paradise preserved from the east wind in the middle of majestic umbrella pines as on a beautiful day in July! Lying on the beach or splashing around in the sea, walking on the many trails around, it felt like the summer season!
     Those who have chosen to spend their holidays in our region will have a dream week if the weather is anything to go by.
     Port Grimaud has regained its visitors and yet some businesses have already closed, including restaurants, which is quite surprising! Fortunately, there are enough of them left to animate the town. We will say, to thank them, that only the best are left !


barre port grimaud
Vendredi 22 octobre 2021 :

WEEK END

     Beaucoup d'animations encore ce week end alors que l'on attend une petite vague d'arrivée de résidents et visiteurs dans la cité lacustre.
     La châtaigne est toujours à l'honneur à Collobriéres mais aussi à la Garde Freinet ce dimanche que nous souhaitons ensoleillé.
     Sainte Maxime nous offre un week end de magie avec la seconde édition du "MAJIC SHOW" qui aura lieu du samedi 23 (demain!) jusqu'à lundi, sous le chapiteau du Théâtre de la Mer avec des spectacles qui vont s'enchaîner nous offrant de l'illusion et de la ventriloquie (j'aime bien ce mot!).
     A Cogolin, ce samedi est placé sous la couleur ROSE car dédié à l'OCTOBRE ROSE, afin de nous sensibiliser au cancer du sein et à son nécessaire dépistage. A 10h30, une marche de sensibilisation partira de la place de l'hôtel de ville et chacun est invité à y participer vêtu d'un vêtement ou d'un accessoire rose. Puis entre 11h30 et 13h30, nous pourront assister à un flash mob, danser dans une zumba party et terminer par un petit apéritif convivial.
     A Saint Tropez, le sport est à l'honneur avec, ce dimanche, la course à pied annuelle dans les rues du village, de 8 à 16km à parcourir suivant sa forme, au départ du vieux port à 9h30. Les inscriptions seront ouvertes de 15h à 19h, salle Jean Despas, ce samedi ou le dimanche matin.
     A Cogolin encore, samedi soir, à 20h44 "pétantes", le café-théâtre 'Le Lézard' présentera le spectacle de 'Hassen', au doux titre de "ici.. La-bas".
www.lesartsdurire.com ou 06 14 80 92 91.


     A Gassin, la foire d'automne aura lieu ce dimanche 24 octobre, de 10h à 17h, avec de nombreux artisans et producteurs qui viendront présenter et vendre leurs produits, des chocolats, des fromages, de la charcuterie, des miels et bien d'autres petites 'gateries' : Ambiance familiale et festive avec musique dans les rues et jeux pour les enfants...
     Sans oublier la brocante de Grimaud ou celle de Cogolin, le dimanche matin.
     Sans oublier nos places accueillantes à Port Grimaud avec ses brasseries et restaurants toujours ouverts...
     There will be plenty of entertainment again this weekend as a small wave of residents and visitors is expected to arrive in the lakeside town.
     The chestnut is always in the spotlight in Collobriéres but also in La Garde Freinet this Sunday which we hope will be sunny.
     Sainte Maxime offers us a weekend of magic with the second edition of the "MAJIC SHOW" which will take place from Saturday 23rd (tomorrow!) until Monday, under the big top of the Théâtre de la Mer with shows which will follow one another offering us illusion and ventriloquism (I like this word!).
     In Cogolin, this Saturday is dedicated to OCTOBER ROSE, in order to raise awareness about breast cancer and its necessary screening. At 10:30 am, an awareness walk will start from the town hall square and everyone is invited to participate wearing a pink garment or accessory. Then between 11.30 and 13.30, we will be able to attend a flash mob, dance in a zumba party and finish with a small convivial aperitif.
     In Saint Tropez, sport is in the spotlight with, this Sunday, the annual run in the streets of the village, from 8 to 16km to be covered according to one's form, starting from the old port at 9.30 am. Registration will be open from 3pm to 7pm, salle Jean Despas, this Saturday or on Sunday morning.
     In Cogolin again, on Saturday evening, at 8.44 pm, the café-théâtre 'Le Lézard' will present the show of 'Hassen', with the sweet title of "ici. La-bas".
www.lesartsdurire.com ou 06 14 80 92 91.


     In Gassin, The autumn fair will take place on Sunday 24 October, from 10am to 5pm, with many craftsmen and producers who will come to present and sell their products, chocolates, cheeses, charcuterie, honeys and many other small 'gateries': Family and festive atmosphere with music in the streets and games for the children...
     Not forgetting the brocante in Grimaud or the one in Cogolin on Sunday morning.
     Not forgetting our welcoming places in Port Grimaud with its brasseries and restaurants always open...


barre port grimaud
Jeudi 21 octobre 2021 :

DERNIERES INFOS

     Les propriétaires de Port Grimaud ont reçu une nouvelle lettre de Monsieur le Maire afin de répondre à celle que nous avait fait parvenir le Président de PG2, Jean Marie TROEGELER.

     Une réunion de tous les propriétaires avec le Maire et les Présidents des ASL semble de plus en plus nécessaire accompagnée d'une reprise d'un dialogue entre les parties totalement indispensable ! Pour la réunion d'information, nous n'avons pas trop d'illusion à nous faire, mais pour l'ouverture d'un dialogue constructif, oui il doit être impérativement entrepris très très vite !
     Nous rassurer par lettres, c'est très bien mais ne fait pas avancer concrètement la situation. Or ce que nous voulons, nous propriétaires, c'est que tout soit 'finaliser' le plus rapidement possible, que l'on nous indique qui va gérer le plan d'eau et comment, ce que nous allons y perdre et surtout ce que nous allons y gagner... ...
     The owners of Port Grimaud have received a new letter from the Mayor in response to the one sent to us by the President of PG2, Jean Marie TROEGELER.

     A meeting of all the owners with the Mayor and the Presidents of the ASL seems more and more necessary accompanied by a resumption of a dialogue between the parties which is totally indispensable! For the information meeting, we do not have too many illusions, but for the opening of a constructive dialogue, yes it must be undertaken very very quickly!
     Reassuring us with letters is all very well, but it doesn't help the situation in any concrete way. What we owners want is for everything to be 'finalised' as quickly as possible, for someone to tell us who is going to manage the lake and how, what we are going to lose and above all what we are going to gain...


barre port grimaud
Jeudi 21 octobre 2021 :

NOSTALGIE

     Notre pays est-il le plus négatif de tous les états du monde pour apprécier son état et son avenir? Seuls 20 % des Français jugent que notre pays va dans la bonne direction, contre 42 % de moyenne mondiale. 70 % des Français s'attendent à ce que la situation de leur pays se dégrade dans les années à venir. Notre belle France serait donc l'un des pays les plus pessimistes au monde ! Et cela dure depuis bien longtemps maintenant comme si l'ensemble des français vivait une dépression chronique avec aucune solution pratique pour s'en extirper.
     Pourtant, individuellement, le français se dit plutôt heureux, satisfait de sa vie à 72%, mais reste pessimiste quant à notre capacité collective pour relever les immenses défis qui se présentent aujourd'hui : mondialisation, réchauffement climatique, résolution des inégalités, terrorisme menaçant et bien d'autres encore.
     Ce pessimisme se nourrit surtout d’un puissant sentiment de nostalgie pour une époque plus prospère plus glorieuse. De Napoléon à Charles De Gaule, certains regrettent cette France qui rayonnait à travers le monde.

     C'était mieux avant ? On pourrait croire que seuls les plus de 60 ans partagent cette nostalgie. Et bien non !
     69 % des 35-59 ans et surtout 67 % des moins de 35 ans !

     "Eh toi le jeune qui me lit et qui est nostalgique" (de quoi? on se le demande!) "la vie d'avant c'était ne pas avoir de mobile, d'internet et donc de jeux vidéos et de réseaux sociaux. La vie d'avant c'était ne plus avoir de MacDo et manger à table, dans une assiette et avec une fourchette. La vie d'avant c'était ne pas avoir de trottinette ou de velo électrique, c'était ..." Ah ! je crois que le jeune a cessé de me lire et qu'il est parti, dégoutté ! Hi, hi, hi...
     Is our country the most negative of all the world's states when it comes to assessing its state and future? Only 20% of French people think that our country is going in the right direction, compared to a world average of 42%. 70% of French people expect their country's situation to deteriorate in the years to come. Our beautiful France is therefore one of the most pessimistic countries in the world! And this has been going on for a long time now, as if the French as a whole were living in a chronic depression with no practical solution to get out of it.
     Yet, individually, the French say they are quite happy, 72% satisfied with their lives, but remain pessimistic about our collective ability to meet the immense challenges facing us today: globalisation, global warming, resolving inequalities, threatening terrorism and many others.
     This pessimism is fuelled above all by a powerful feeling of nostalgia for a more prosperous and glorious era. From Napoleon to Charles De Gaule, some people miss the France that shone throughout the world.

     Was it better before? One might think that only the over-60s share this nostalgia. But no!
     69% of 35-59 year olds and especially 67% of those under 35 !

     "Hey you, the young person who reads me and is nostalgic" (of what? one wonders!) "Life before was not having a mobile phone, the internet and therefore video games and social networks. The life before was not having MacDo and eating at the table, on a plate and with a fork. Life before was not having a scooter or an electric bike, it was ..." Ah, I think the kid stopped reading me and left, disgusted ! Hi, hi, hi...


barre port grimaud
Jeudi 21 octobre 2021 :

POLLUTION :

     Qui a osé jeter dans l'eau du canal derrière la Table du Mareyeur un liquide gras et blanchatre particulièrement polluant ?
     Heureusement la Capitainerie de PG1 a très vite réagi en installant des 'boudins' pour contenir les eaux polluées et éviter qu'elles se répendent dans les autres canaux.
     Who dared to throw into the canal water behind the Mareyeur's Table a greasy and whitish liquid particularly polluting ?
     Fortunately, the PG1 Captaincy reacted very quickly by installing 'boudins' to contain the polluted water and prevent it from spreading to the other canals.


Pollution du canal à Port Grimaud


barre port grimaud
Mercredi 20 octobre 2021 :

RASSURER bis :

     Si la planète se réchauffait d'un demi-degré de plus, le niveau de la mer monterait d'un bon mètre (voire 2) et Port Grimaud se retrouverait entouré d'eau... Oh, rassurons nous, PAS sous l'eau ! et ce ne sera pas avant 200 ans !
     Et d'ici là, dommage pour nous, mais nous ne seront plus là !...
     If the planet were to warm up by half a degree more, the sea level would rise by a good metre (or even 2) and Port Grimaud would find itself surrounded by water... but let's be reassured, NOT under water! and it won't be for another 200 years !
     And by then, too bad for us, but we won't be around !...


en 2200
Dessin paru dans Var Matin : en 2200 !


barre port grimaud
Mercredi 20 octobre 2021 :

RASSURER :

     Que ce soit du coté de la Mairie ou du coté de Port Grimaud, le mot que l'on doit retenir parce qu'il revient dans toutes les missives reçues est "RASSURER" !

     Rassurer les propriétaires pour l'avenir de leur plan d'eau :
- les concessions devaient prendre fin en 2025 et 2028 pour PG3.
- la Mairie a pris l'initiative d'avancer la date au 1er janvier 2025. Les raisons avancées semblent être une absence de dialogue ou de communication entre les parties.
- Que ce soit en 2025 ou 2022, les maisons de Port Grimaud auront toujours leurs amarrages en bout de quai avec leur bateau bien en place. C'est la raison d'être de notre cité ! Un contrat sera à nouveau signé pour l'usage de cet amarrage. Les ASL n'ayant plus à verser une redevance pour l'exploitation du plan d'eau (quelques 350000 €uros au total par an pour les 3 entités), l'état va demander que chaque propriétaire d'un bateau paie une redevance annuelle qui devrait être , si l'on en croit l'audit fait par la Mairie et certaines confidences faites à des personnes de bonne foi (dont un notaire), de l'ordre de 3000 €uros en moyenne, le montant dépendant de la taille du bateau.
     Que peuvent faire les ASL face à ce coup de force de la Mairie pour défendre les intérêts des propriétaires et l'ame de la cité lacustre? Malheureusement, les lettres reçues ne donnent aucune indication. Des actions semblent être en cours ou en voie de l'être. Mais nous, propriétaires, restons malheureusement et injustement dans l'ignorance.
     La seul chose dont nous pouvons être sûre, c'est qu'à un moment ou à un autre, et le plus tôt sera le mieux, il faudra discuter et négocier avec la Mairie en espérant qu'une seule voix se fera entendre pour représenter tous les propriétaires des 3 entités...
     On y croit et on croise les doigts !
     Whether it is on the side of the Town Hall or on the side of Port Grimaud, the word that we must remember because it comes back in all the missives received is "RASSURE" !

     Reassure owners about the future of their water body :
- the concessions were to end in 2025 and 2028 for PG3.
- the City Council took the initiative to bring the date forward to 1 January 2025. The reasons given seem to be a lack of dialogue or communication between the parties.
- Whether in 2025 or 2022, the houses of Port Grimaud will still have their moorings at the end of the quay with their boats firmly in place. This is the raison d'être of our city ! A new contract will be signed for the use of this mooring. As the ASLs no longer have to pay a fee for the use of the waterway (some 350000 €uros in total per year for the 3 entities), the state will ask that each boat owner pay an annual fee which should be, if we are to believe the audit carried out by the Town Hall and certain confidences made to people of good faith (including a notary), of the order of 3000 €uros on average, the amount depending on the size of the boat.
     What can the ASLs do in the face of this power grab by the Town Hall to defend the interests of the owners and the ame of the lake city? Unfortunately, the letters received give no indication. Actions seem to be underway or in the process of being taken. But we, the owners, unfortunately and unfairly remain in the dark.
     The only thing we can be sure of is that at some point, and the sooner the better, it will be necessary to discuss and negotiate with the Town Hall in the hope that a single voice will be heard to represent all owners of the 3 entities...
     We believe in it and keep our fingers crossed!


barre port grimaud
Lundi 19 octobre 2021 :

Châtaignes :

     C'est parti pour 3 dimanches de suite, la Fête de la châtaigne à COLLOBRIERES, pour tous les amoureux de ce délicieux fruit.

     C'était hier, le premier dimanche et une foule très nombreuse s'était déplacée, déambulant dans les rues, au milieu des stands de marchands de toutes sorte, parmi les odeurs de châtaignes grillées, de crêpes, de socca, de saucisses ou de frites... Les restaurants avaient étalé de grandes terrasses pour recevoir un maximum de personnes. Et ils affichaient tous complets !
     Pas de jeux en bois pour distraire petits et grands cette année, ni d'animaux de la ferme sur la place de l'Eglise. Mais toujours le plaisir de déguster une délicieuse glace à la châtaigne devant le musée consacré à ce fruit !
     C'est une jolie fête populaire pour tout ceux qui aiment la foule, surtout en ce 1er dimanche. Les 2ème et 3ème dimanches devraient être tout aussi dynamiques avec, peut être moins de monde...
     Pour infos, le cornet de marrons grillés se vend 3 € cette année et le kilo de châtaignes 7 €.
     It is left for 3 Sundays in a row, the Festival of the chestnut in COLLOBRIERES, for all the lovers of this delicious fruit.

     It was yesterday, the first Sunday and a very large crowd had moved, strolling through the streets, among the stands of merchants of all kinds, among the smells of roasted chestnuts, pancakes, socca, sausages or French fries ... The restaurants had spread out large terraces to receive a maximum of people. And they were all full!
     No wooden games to entertain young and old this year, nor farm animals on the church square. But always the pleasure to taste a delicious chestnut ice cream in front of the museum dedicated to this fruit!
     It is a nice popular festival for all those who like crowds, especially on this first Sunday. The 2nd and 3rd Sundays should be just as dynamic with, perhaps, fewer people...
     For information, the cornet of roasted chestnuts sells for 3 €uros this year and the kilo of chestnuts for 7 €uros.


barre port grimaud
Lundi 19 octobre 2021 :

EXPO :

     C'est à Sainte Maxime. Je ne connais pas cette artiste, Miriam GAITE, mais j'ai aimé l'affiche donc j'irai découvrir ses oeuvres.

Du 22 octobre au 21 novembre, de 14h à 18h30,
salle Jean Portal.

     It's in Sainte Maxime. I don't know this artist, Miriam GAITE, but I liked the poster so I'll go and discover her works.

From 22 October to 21 November, from 2pm to 6.30pm,
Jean Portal Hall.
M. GAITE à Sainte Maxime


barre port grimaud
Samedi 16 octobre 2021 :

5ème vague? :

     Nous sortons tout juste de la quatrième vague de contamination au Covid que déjà, dans certain départements, les taux de contamination repartent à la hausse ! C'est le cas des Bouches-du-Rhone, de la Lozere, de l'Aveyron ou de la Meuse. Dans le Var nous sommes toujours au dessous de 50 cas pour 100 000 habitants. Mais l'épidémie, dans l'ensemble de la France ne recule plus.
     Est ce que nous nous relachons trop vite dès que l'on nous annonce les premiers signes d'une diminution des contaminations? Avons nous baisser les masques trop tôt, oublier trop vite 'les gestes barrières'? On se refait la bise, on se reserre la main. Hier j'ai assisté la la conférence de Dany LAFFERRIERE au milieu d'une centaine de personnes et seulement quelques 20% portaient le masque ! D'ou la question : Faudra-t-il s'habituer à "vivre avec le virus"et passer continuellement de périodes de liberté a des périodes de confinement ?
     Pas envie !!!

     We have just come out of the fourth wave of contamination with Covid that already, in some departments, the contamination rates are going up again! It is the case of Bouches-du-Rhone, Lozere, Aveyron or Meuse. In the Var we are still below 50 cases per 100 000 inhabitants. But the epidemic, in the whole of France does not move back any more.
     Do we relax too quickly when the first signs of a decrease in contamination are announced? Did we drop our masks too soon, forget the 'barrier gestures' too quickly? Let's kiss and shake hands again. Yesterday I attended Dany Lafrerrière's conference in the midst of a hundred people and only 20% wore masks! Hence the question: Will we have to get used to "living with the virus"and move continuously from periods of freedom to periods of confinement ?
     Don't want to !!!



barre port grimaud
Jeudi 14 octobre 2021 :

Conférence :

Escapade littéraire avec Dany LAFFERRIERE,
Vendredi 15 octobre 2021 à 18h30 à Beausoleil

     La conférence doit durer 1h en présence de l’académicien Frédéric Vitoux. Echanges avec le public, puis séance de dédicaces (stand librairie) avec cocktail et ambiance musicale.

Literary escapade with Dany LAFFERRIERE,
Friday 15 October 2021 at 18:30 in Beausoleil

     The conference is scheduled to last 1 hour in the presence of the academician Frédéric Vitoux. Exchanges with the public, then signing session (bookshop stand) with cocktail and musical atmosphere.



Dany Laferriere


barre port grimaud
Jeudi 14 octobre 2021 :

Du nouveau :

     Nous avons reçu une lettre de la Mairie (en français, en anglais et en allemand), comme, je le pense, tous les copropriétaires de la cité lacustre, qui ne nous apprend rien de nouveau sinon que nous allons être associés à l'établissement des projets futurs concernant la gestion du plan d'eau. Sous quelle forme? Rien n'est précisé, ce qui ne veut pas dire grand chose!
     Cette lettre a un seul but : nous rassurer, comme le voulait le texte "questions / réponses" publié sur le site web de la Mairie. Mais pour le moment elle n'apporte aucune précision concrète sur le devenir du port. On comprend bien que la reprise des concessions de va pas 'révolutionner' notre quotidien et nos habitudes, que nos bateaux seront toujours devant leur maison respective, que les appartements ayant un amarrage acté chez le notaire, le garderont. Il est évident également que si les 3 entités ne paient plus de redevance pour la gestion des plans d'eau, l'état va faire payer un droit d'usage à tous les propriétaires utilisant 'leur' amarrage pour 'leur' bateau et que la grande interrogation qui peut nous perturber est de savoir 'COMBIEN'? Combien devrons nous payer ?
     Une phrase a retenu toute notre attention : "Bien entendu, vous pourrez, à tout moment et notamment pour cette période transitoire, avoir accès aux services dédiés auprès de la municipalité et nous répondrons à vos demandes d'information en créant des outils vous permettant d'avoir accès à toutes les réponses que vous souhaitez obtenir et nous recueillerons vos avis."
     Il n'y a plus qu'à attendre les outils promis !

     REMARQUE : La lettre que nous avons reçue était adressée "place du Sud" à PORT GRIMAUD. Il serait bon de prévenir la Mairie que cette place a été rebaptisée 'place François Spoerry', il y a 20 ans!, après la disparition de l'architecte de la cité lacustre...

     We have received a letter from the Town Hall (in French, English and German), as I believe all the co-owners of the lake city have done, which tells us nothing new except that we are going to be involved in the establishment of future projects concerning the management of the lake. In what form? Nothing is specified, which doesn't mean much !
     This letter has only one aim: to reassure us, as the "questions / answers" text published on the Town Hall's website intended. But for the moment it does not bring any concrete precision on the future of the port. It is clear that the resumption of concessions will not 'revolutionise' our daily lives and habits, that our boats will still be in front of their respective houses, that the flats with a mooring agreed with the notary will keep it. It is also obvious that if the 3 entities no longer pay a fee for the management of the water bodies, the state will make all the owners who use 'their' mooring for 'their' boat pay a right of use and that the big question that can disturb us is to know 'HOW MUCH'! How much will we have to pay!
     One sentence caught our attention : "Of course, you will be able, at any time and in particular during this transitional period, to access the dedicated services of the municipality and we will respond to your requests for information by creating tools that will allow you to have access to all the answers you wish to obtain and we will collect your opinions."
     Now we just have to wait for the promised tools !

     NOTE : The letter we received was addressed "place du Sud" in PORT GRIMAUD. It would be a good idea to inform the Town Hall that this square was renamed 'place François Spoerry', 20 years ago! after the disappearance of the architect of the lake city...



barre port grimaud
Jeudi 14 octobre 2021 :

2022 :

     Les différentes ASP ou ASL de PORT GRIMAUD effectuent actuellement des démarches afin de protéger nos intérêts suite à l'intention de la Mairie de mettre fin aux différentes concessions dès le 1er janvier 2022.
     Ce sont des démarches tout à fait normal et surtout, il n'y a pas lieu de paniquer ! Rappelons que la Mairie a bien précisé par écrit de "maintenir la philosophie qui a fondé Port Grimaud et de permettre aux propriétaires de jouir de l’anneau devant leur domicile". C'est reconnaître la spécificité de notre cité lacustre, sa raison d'être, qu'il nous faut et faudra défendre à tout prix et l'on peut, pour cela, compter sur nos élus syndicaux.

     The various ASPs or ASLs of PORT GRIMAUD are currently taking steps to protect our interests following the Town Hall's intention to terminate the various concessions as of 1 January 2022.
     These are perfectly normal steps and above all, there is no need to panic! Let's remember that the Town Hall has clearly stated in writing to "maintain the philosophy that founded Port Grimaud and to allow the owners to enjoy the ring in front of their homes". This is a recognition of the specificity of our lakeside town, its raison d'être, which we must and will have to defend at all costs, and for this we can count on our elected union representatives.



barre port grimaud
Vendredi 8 octobre 2021 :

Joli message :

     "Que cette cité née dans la joie abrite souvent le bonheur de ses habitants".
     C'est le texte qui fut inscrit sur le parchemin scellé dans la 1ère pierre symbolique de PORT GRIMAUD, le 2 octobre 1966.

     "May this city born in joy often shelter the happiness of its inhabitants".
     This is the text that was inscribed on the parchment sealed in the symbolic first stone of PORT GRIMAUD, on October 2, 1966.



barre port grimaud
Mercredi 6 octobre 2021 :

REACTIONS :

     La Mairie a donné son point de vue qui ne peut que nous rassurer dans l'immédiat.
     Mais face à elle, il y a quand même 3 entités qui avaient en charge la gestion du plan d'eau et qui ont leur mot à dire devant le coup de force municipal.
     PG2 est en effervescence, le Président voulant défendre les droits des copropriétaires, reconnaît que "ce qui arrive aujourd’hui devait arriver avant 2025 et les problèmes, faute de concertation préalable, se seraient posés de la même façon" et il précise que "suivant nos contrats de concessions, devront être restituées à la commune ou à l’État, les 400 places publiques réparties sur les 3 sites et le plan d’eau. Un point c’est tout. Tout le reste c’est-à-dire les maisons, les appartements en copropriété, les rues, les parties communes et le patrimoine immobilier de l’ASL restent notre propriété et ce sont les ASL qui continueront à les gérer. Ni les propriétaires, ni nos salariés n’ont de souci à ce faire sur cette question". Et, combatif, il se veut confiant devant la tâche qui nous attend avant 2025 et qui reste immense.
     Pour Port Grimaud 1, qui est géré actuellement par un administrateur provisoire, des contacts ont été pris auprès d'un cabinet d'avocats de Lyon, spécialisé depuis plus de quarante ans dans le conseil et l'assistance aux personnes publiques ou aux personnes privées, dans le cadre de projets publics-privés et notamment les concessions portuaires...
     Ceux qui, aujourd'hui, ont la charge de défendre les intérêts des copropriétaires, ne baissent pas les bras et c'est ce qui est important et rassurant pour que personne ne soit fondamentalement lésé dans ce bouleversement. On risque de reparler de la fin de ces concessions pendant encore longtemps...

     The Town Hall has given its point of view which can only reassure us for the time being.
     But faced with this, there are still three entities that were in charge of the management of the lake and that have their say in the face of the municipal power grab.
     PG2 is in turmoil, the President wanting to defend the rights of the co-owners, recognises that "what is happening today should have happened before 2025 and the problems, without prior consultation, would have arisen in the same way" and he specifies that "according to our concession contracts, the 400 public places spread over the 3 sites and the water area will have to be returned to the municipality or the State. That's all. Everything else, i.e. the houses, the condominiums, the streets, the common areas and the real estate assets of the ASL remain our property and the ASLs will continue to manage them. Neither the owners nor our employees have anything to worry about on this issue". And, combative, he is confident in the face of the task that awaits us before 2025 and which remains immense.
     For Port Grimaud 1, which is currently managed by a provisional administrator, contacts have been made with a law firm in Lyon, which has specialised for more than forty years in advising and assisting public or private persons in the context of public-private projects, particularly port concessions...
     Those who today are responsible for defending the interests of the co-owners are not giving up and this is important and reassuring so that no one is fundamentally harmed by this upheaval. We may be talking about the end of these concessions for a long time to come...

Mercredi 6 octobre 2021 :

Fin des concessions :

     Depuis ce matin, sur le site internet de la Mairie de Grimaud, on peut ENFIN découvrir quelques explications faites pour rassurer les portgrimaudois, après le 'coup de force' du 28 septembre où le conseil municipal a voté la résiliation des concessions portuaires des 3 entités de la cité lacustre. Les copropriétaires avaient été placés devant le fait accompli, sans aucune information préalable, ce qui en avait choqué plus d'un et nous les comprenons !. Aujourd'hui donc, on peut lire le texte publié sous forme de questions / réponses. Je me suis permis de le retranscrire en totalité ci-dessous pour que tous les portgrimaudois puissent prendre connaissance des motivations de la Mairie :

     Lors du Conseil municipal du 28 septembre 2021, les élus ont délibéré pour résilier les concessions portuaires. Retrouver ici un ensemble de question/réponse car les enjeux de la modification du mode de gestion doivent être connus de tous et nos services se tiennent donc à votre disposition.Vous pouvez également poser vos questions à portgrimaud2022@mairie-grimaud.fr.

- Quand est-ce que cette résiliation sera effective ?
     La fin des concessions interviendra le 1er janvier 2022.

- Qu’est-ce qui va changer pour les usagers du port ?
     Principalement, c’est l’interlocuteur des usagers qui sera modifié. Ce ne sera plus un des trois délégataires actuels, mais un interlocuteur unique qui gérera l’ensemble du plan d’eau. L’objectif de la reprise est de maintenir la philosophie qui a fondé Port Grimaud et de permettre aux propriétaires de jouir de l’anneau devant leur domicile. Enfin, pour les usagers du port communal, rien ne changera, puisque c’est la commune qui gère ce service en régie depuis 2009.

- Quel sera le futur mode de gestion ?
     A ce stade, le futur de mode de gestion est encore en analyse par les services communaux. La décision sera entérinée dans les prochaines semaines en consultation avec les acteurs locaux (dont le Conseil portuaire). Dans tous les cas, la commune a travaillé de longue date sur ces différentes hypothèses. Quel que soit le choix final, tout sera prêt le 1er janvier 2022 pour assurer un service public de qualité.
- Est-ce que le prix de l’amodiation va changer ?
     En théorie, les amodiataires règlent aujourd’hui, dans le cadre de la délégation de service public, le prix juste du service. Les documents fournis par les copropriétés n’affichent pas de prix clair d’amodiation. Si le prix actuel respecte les clauses légales du cahier des charges, le prix payé par les utilisateurs ne devrait pas être bousculé. Aujourd’hui, l’amodiation est payée dans le cadre de l’appel des charges de la copropriété. Il en résulte une gestion amalgamée entre « Port et Copropriétés » ne permettant pas d’isoler correctement les charges et produits issus de la seule exploitation des ouvrages portuaires et donc, de connaitre avec précision le prix d’équilibre du service. C’est pour cette raison que la commune a mis en demeure les actuels concessionnaires de produire tous les documents nécessaires à la reconstitution de cet équilibre comptable.
     A partir du 1er janvier 2022, l’amodiataire réglera la partie liée à l’utilisation du port au gestionnaire du port et la partie liée à la copropriété de port Grimaud directement auprès de l’association gestionnaire (en théorie diminuée des frais de gestion du port qui ne lui incombera plus, excepté pour les parties communes).


- Vais-je devoir changer mon bateau de place ?
     La philosophie créatrice de Port Grimaud « mon bateau devant ma maison » sera maintenue dans le respect de la législation actuelle. Ainsi il n’y aura aucun changement de place pour les bateaux respectant le cahier des charges du contrat d’amodiation. Tous les contrats actuellement en vigueur iront jusqu’à leur échéance, il n’y aura pas de résiliation. Pour le cas particulier des contrats d’amodiation de longue durée dont le terme coïncide avec celui de la concession, il est prévu une concertation avec les services communaux et les amodiataires pour prolonger la durée d’utilisation. Dans tous les cas, la délivrance d’un droit d’occupation de longue durée sera recherchée.
- Vais-je devoir donner accès à mon jardin pour laisser un libre accès aux places de port ?
     Non. Ce qui touche au droit de la propriété privée des particuliers ne sera pas modifié par la fin de la concession.

- Pourquoi la commune a résilié les trois concessions ?
     A l’approche de la fin des concessions (2025 ou 2028 selon les contrats), les concessionnaires devaient remettre un rapport intermédiaire de préparation de cette échéance. Ce rapport n’a pas été préparé par les délégataires, et la commune s’est donc substituée à eux. Les conclusions de l’audit font apparaître des modes de gestion très différents entre les trois délégataires, un manque de concertation entre les acteurs locaux et une instabilité de la gouvernance pour un des concessionnaires. Il en résulte que les concessionnaires se présentent avant tout comme des assemblées de copropriétaires et appréhendent mal ce qu’est une concession (exemple : le problème de l’ensablement de la passe d’entrée qui fait l’objet d’un désaccord majeur entre les concessionnaires). C’est donc suite à ces éléments que les élus ont choisi de résilier les contrats pour un motif d’intérêt général.
     De plus, l’unicité du plan d’eau et de sa gestion future va permettre de traiter de façon cohérente et homogène les problématiques communes aux trois entités actuelles, pour une meilleure qualité de service et des économies d’échelles non-négligeables.


- La mairie va-t-elle payer des indemnités aux copropriétaires ?
     Les indemnités dans le cadre d’une résiliation de délégation de service correspondent principalement au montant des investissements non amortis. Compte tenu des éléments comptables fournis à la commune à ce jour, il n’y a plus d’investissement en cours à Port Grimaud.

- Qu’est-ce qui va changer pour le personnel du Port ?
     La reprise du Port entraîne automatiquement une reprise du personnel travaillant pour la délégation de service public. A compter du 1er janvier, l’employeur ne sera plus une des trois associations syndicales mais le nouveau gestionnaire du plan d’eau. Les conditions du contrat de travail ne seront pas modifiées.

- Qu’est-ce qui va changer pour les prestataires de Port Grimaud ?
     C’est le nouveau gestionnaire qui reprendra les contrats signés par les anciens délégataires. Les commandes, pour tous les engagements pris par eux dans des conditions normales, seront honorées et les travaux et investissement éventuellement signés seront poursuivis.

     Tout est fait pour rassurer les copropriétaires. Gardons bien précieusement ces "promesses" et attendons maintenant de connaitre la suite...

     Since this morning, on the website of the Town Hall of Grimaud, one can FINALLY discover some explanations made to reassure the portgrimaudois, after the 'coup de force' of September 28 when the municipal council voted the termination of the port concessions of the 3 entities of the lake city. The co-owners had been presented with a fait accompli, without any prior information, which had shocked many and we understand them! Today, therefore, one can read the text published in the form of questions / answers. I have taken the liberty of transcribing it in its entirety below so that all the people of Portgrimaud can see the motivations of the Town Hall :

     At the Municipal Council of 28 September 2021, the elected representatives deliberated to terminate the port concessions. You will find here a set of questions/answers because the stakes of the modification of the management mode must be known by all and our services are therefore at your disposal. You can also ask your questions to portgrimaud2022@mairie-grimaud.fr.

- When will this termination be effective? ?
     Concessions will end on 1 January 2022.

- What will change for port users ?
     The main change will be the contact person for users. It will no longer be one of the three current delegates, but a single contact person who will manage the entire lake. The aim of the takeover is to maintain the philosophy that founded Port Grimaud and to allow owners to enjoy the ring in front of their homes. Finally, for users of the municipal port, nothing will change, as the municipality has been managing this service since 2009..

- What will be the future mode of management ?
     At this stage, the future management mode is still being analysed by the municipal services. The decision will be ratified in the coming weeks in consultation with the local actors (including the Port Council). In any case, the municipality has been working for a long time on these different hypotheses. Whatever the final choice, everything will be ready on 1 January 2022 to ensure a quality public service.
- Will the lease price change? ?
     In theory, the leaseholders now pay a fair price for the service within the framework of the public service delegation. The documents provided by the condominiums do not show a clear amodiation price. If the current price respects the legal clauses of the specifications, the price paid by the users should not be upset. Today, the leasehold is paid for in the framework of the condominium's call for charges. The result is an amalgamated management between "Port and Condominiums" which does not allow to correctly isolate the charges and income resulting from the sole exploitation of the port works and thus, to know with precision the equilibrium price of the service. It is for this reason that the municipality has given formal notice to the current concessionaires to produce all the documents necessary to reconstitute this accounting balance.
     From 1 January 2022, the leaseholder will pay the part relating to the use of the port to the port manager and the part relating to the co-ownership of Port Grimaud directly to the management association (in theory reduced by the costs of managing the port, which will no longer be the leaseholder's responsibility, except for the common parts).


- Will I have to move my boat ?
     The creative philosophy of Port Grimaud "my boat in front of my house" will be maintained in compliance with current legislation. There will be no change of berth for boats that comply with the specifications of the lease contract. All the contracts currently in force will run until their expiry date, there will be no termination. For the particular case of long-term lease contracts whose term coincides with that of the concession, a consultation with the municipal services and the leaseholders is planned to extend the period of use. In all cases, the issue of a long-term right of occupation will be sought.
- Will I have to give access to my garden to allow free access to the berths?
     Non. Ce qui touche au droit de la propriété privée des particuliers ne sera pas modifié par la fin de la concession.

- Why the municipality has terminated the three concessions ?
     As the end of the concessions approached (2025 or 2028 depending on the contract), the concessionaires were required to submit an interim report in preparation for this deadline. This report was not prepared by the concessionaires, and the municipality therefore substituted itself for them. The conclusions of the audit reveal very different management methods between the three concessionaires, a lack of consultation between the local players and instability in the governance of one of the concessionaires. The result is that the concessionaires present themselves above all as co-owners' assemblies and have a poor understanding of what a concession is (e.g. the problem of silting up the entrance channel, which is the subject of a major disagreement between the concessionaires). It is therefore following these elements that the elected representatives have chosen to terminate the contracts for a reason of general interest.
     In addition, the uniqueness of the water body and its future management will make it possible to deal in a coherent and homogeneous way with the problems common to the three current entities, for a better quality of service and non-negligible economies of scale.


- Will the town hall pay compensation to the co-owners?
     Compensation for the termination of a service delegation mainly corresponds to the amount of unamortised investments. Given the accounting information provided to the municipality to date, there are no more investments in progress at Port Grimaud.

- What will change for Port staff ?
     The takeover of the Port automatically entails the takeover of the staff working for the public service delegation. As of 1 January, the employer will no longer be one of the three syndicate associations but the new manager of the waterway. The conditions of the employment contract will not be modified.

- What will change for the service providers in Port Grimaud ?
     The new manager will take over the contracts signed by the former delegates. The orders, for all the commitments made by them under normal conditions, will be honoured and any works and investments signed will be continued.

     Everything is done to reassure the co-owners. Let's keep these "promises" and wait to see what happens next...



barre port grimaud
Mercredi 6 octobre 2021 :

ECOLOGIE et PORTABLE :

     Peut-on, aujourd'hui, se passer d'un portable? Nos ados peuvent-ils imaginer une vie sans mobile ? Nous même, adultes qui avons découvert les bienfaits (et j'espère les dangers) de ce fidèle compagnon, pourrions nous, demain, nous en passer ?
     Etes-vous sensible aux problèmes écologiques, pollution, réchauffement climatique, bilan carbone ? Si vous répondez OUI à cette question, alors il vous faudra prendre conscience que l'univers numérique est en train de devenir le premier pollueur de la planète !
     je vous invite à lire au plus vite l'excellent livre de Guillaume PIRON : "l'ENFER d'NUMERIQUE"...
     Et pour exciter votre curiosité, voici quelques éléments trouvés dans ce livre qui vont vous donner 'la chair de poule' !!!
- Un émail avec une pièce jointe conséquente consomme autant d'énergie qu'une ampoule de 60w allumée pendant une heure.
- le clip de "Gangnam Style", qui a été visionné 1,7 milliard de fois, a consommé 297 gigawatt-heure, soit la consommation annuelle d'une ville comme Troyes.
- une boxe internet consomme autant d'énergie qu'un réfrigérateur.
- dans le Grand Paris, les datacenters consommeront très bientôt 30 à 40% de la production d'électricité !
- si l'ensemble numérique était un pays, il se classerait aujourd'hui au quatrième rang des consommateurs d'électricité !!!
     Le monde « dématérialisé » du numérique, indispensable pour communiquer, travailler et consommer, s’avère bien plus dangereux que prévu : "l’industrie numérique mondiale consomme tant d’eau, de matériaux et d’énergie que son empreinte est le triple de celle d’un pays comme la France ou l’Angleterre. Les technologies numériques mobilisent aujourd’hui 10 % de l’électricité produite dans le monde et rejetteraient près de 4 % des émissions globales de CO2, soit un peu moins du double du secteur civil aérien mondial".
     Et qu'en sera t-il demain quand il faudra encore plus de 'datacenters' toujours plus puissants pour stocker nos 'clouds', ou pour stocker nos vidéos ou les jeux en ligne ?...
     Les écolos de tout bord, doivent s'intéresser rapidement à ce grave problème s'ils veulent être crédibles. " La pollution digitale met la transition écologique en péril et sera l’un des grands défis des trente prochaines années."

     Is it possible to live without a mobile phone today? Can our teenagers imagine a life without a mobile? Could we adults, who have discovered the benefits (and I hope the dangers) of this faithful companion, do without it tomorrow?
     Are you sensitive to ecological problems, pollution, global warming, CO2 production? If you answer YES to this question, then you should be aware that the digital world is becoming the planet's biggest polluter!
     I invite you to read as soon as possible the excellent book by Guillaume PIRON: "l'ENFER d'NUMERIQUE"...
     And to excite your curiosity, here are a few things found in this book that will give you 'goosebumps' !!!
- An email with a large attachment uses as much energy as a 60w light bulb turned on for an hour.
- The "Gangnam Style" video, which has been viewed 1.7 billion times, consumed 297 gigawatt-hours, or the annual consumption of a town like Troyes.
- an internet box consumes as much energy as a refrigerator.
- In Greater Paris, data centres will very soon consume 30 to 40% of electricity production!
- if the digital set were a country, it would be the fourth largest consumer of electricity today !!!
     The 'dematerialised' world of digital, essential for communicating, working and consuming, is proving far more dangerous than expected: 'The global digital industry consumes so much water, materials and energy that its footprint is three times that of a country like France or England. Digital technologies now use 10% of the world's electricity and are estimated to emit almost 4% of global CO2 emissions, just under twice as much as the global civil aviation sector".
     And what about tomorrow when we need even more 'datacenters' ever more powerful to store our clouds, or to store our videos or online games ?...
     Environmentalists of all stripes need to address this serious problem quickly if they are to have any credibility. " Digital pollution is endangering the ecological transition and will be one of the great challenges of the next thirty years."



L'enfer numérique


barre port grimaud
Mardi 5 octobre 2021 :

Panne de Facebook :

     Grosse panne hier soir : plus de face book et autres réseaux sociaux durant 3 ou 4 heures!
     J’imagine la tête des ados privés de leur ‘cerveau’ virtuel. Ca a du être la panique totale, la « fin de leur vie » !!!
     Peut être fallait-il, ce matin, prévoir un suivi psychologique pour qu’ils retrouvent leur sérénité…
     ERREUR : j'ai croisé ce matin un adulte qui a été tout aussi 'perdu' devant cette panne ! Ce n'est donc plus une affaire générationnelle mais plutôt un fait de société !

     Big breakdown yesterday evening: no more facebook and other social networks for 3 or 4 hours!
     I can only imagine the faces of the teenagers deprived of their virtual 'brains'. It must have been a total panic, the "end of their lives" !!!
     Perhaps it was necessary, this morning, to provide psychological support so that they could regain their serenity...
     ERREUR : I came across an adult this morning who was just as 'lost' when faced with this breakdown! So it's no longer a generational issue but rather a societal fact !



barre port grimaud
Mardi 5 octobre 2021 :

ROC d'AZUR :

     Rendez vous incontournable de tous ceux qui aiment le vélo, de route, de ville ou vtt, le ROC d'AZUR, plus grand événement VTT au monde, aura lieu
du 6 au 10 octobre.
sur la base nature de FREJUS.
l'entrée est gratuite !

     Un pass sanitaire valide sera nécessaire pour entrer sur le village et participer à l’événement, pour tout le monde (concurrents, organisation, partenaires…). Il sera contrôlé chaque jour par des agents de sécurité aux diverses entrées donnant accès au village du Roc d’Azur. Ce pass sanitaire sera exigé à partir de 12 ans (nouvelle réglementation à compter du 1er octobre).
     Le Roc d'Azur, c'est plus de 20 000 participants, près de 300 exposants et 100 000 visiteurs rassemblés sur cinq jours !
     Le Roc d’Azur 2021 c’est 33 épreuves réparties sur 5 jours, mais c'est aussi un immense salon du vélo où l'on peut découvrir toutes les nouveautés concernant le cyclisme.

     The ROC d'AZUR, the biggest mountain bike event in the world, is a must for all those who love cycling, be it road, city or mountain bike.
from 6 to 10 October
at the FREJUS nature base.
admission is free !

     A valid health pass will be required to enter the village and participate in the event, for everyone (competitors, organisation, partners...). It will be checked every day by security agents at the various entrances to the Roc d'Azur village. This health pass will be required from 12 years old (new regulation from October 1st).
     Le Roc d'Azur, c'est plus de 20 000 participants, près de 300 exposants et 100 000 visiteurs rassemblés sur cinq jours !
     The Roc d'Azur 2021 is 33 events spread over 5 days, but it is also a immense bike show where you can discover all the news concerning cycling.



barre port grimaud
Samedi 2 octobre 2021 :

Le port :

     Pas de chance, je pensais pouvoir rencontrer notre Maire aujourd'hui, samedi 2, à sa permanence mensuelle sans rendez-vous. Mais elle a été annulée!
     Dommage car j'avais beaucoup de renseignements à lui demander à propos de la reprise du plan d'eau par la commune.
     ET lui faire aussi un gros reproche : Pourquoi n'a t-il pas fait une réunion publique cet été, quand beaucoup de propriétaires étaient dans la cité, afin de les informer, de s'expliquer, de répondre à leurs inquiétudes ? Ce sont des citoyens grimaudois que l'on ne doit pas ignorer, par politesse, par courtoisie, par civisme.
     La même critique va aux différentes entités de la cité lacustre. Nous avons l'impression, nous propriétaires, que chaque conseil fait sa petite 'cuisine' dans son coin sans jamais en informer ceux qui les ont élus.

     Aujourd'hui, nous voila placé devant le fait accompli : la Mairie reprend les concessions à partir du 1er janvier 2022. Les seules explications que l'on peut trouver, sont contenues dans l'article de Var-Matin ! Quelques propriétaires m'ont contacté, un peu paniqués, après avoir lu cet article.
     Il est bon de rassurer quand même, avec mes modestes connaissances sur la cité, les résidents qui s'interrogent : Mais cela n'engage que moi !
     Vous êtes propriétaires d'une maison avec votre bateau au bout du quai : C'est ce qui fait l'originalité de Port Grimaud, sa raison d'être, la motivation première de Monsieur Spoerry qui à voulu construire cette cité lacustre avec 'le bateau en prolongement de la maison'. Ce schéma, nul ne peut nous l'enlever : la cité lacustre été intégralement conçues pour permettre aux résidents de stationner leurs bateaux devant chez eux. L'amarrage est indissociable de la maison et cette spécificité est 'mentionnée' sur votre acte notarié. Vous êtes propriétaire jusqu'à la verticale du quai mais le plan d'eau appartient au Domaine Maritime depuis que la passe d'entrée a été ouverte sur la mer. Votre bateau est donc attaché sur votre anneau mais il est amarré sur le domaine maritime. Vous avez donc signé un 'contrat d'amodiation' avec la Mairie qui vous garantit l'usage de cet amarrage correspondant à la taille de votre bateau, jusqu'en 2025.

     En 2025, les contrats d'amodiation n'existeront plus en droit français. Ils seront remplacés par un 'droit d'usage' qui ne garantira plus la jouissance exclusive d'un emplacement défini mais la garantie d'un droit d'amarrage dans une zone du port... La différence est de taille SAUF que l'amarrage, devant votre maison, n'est accessible qu'en traversant votre propriété. On ne peut donc, logiquement, pas louer l'amarrage devant votre maison, à un autre bateau que le votre !
     Jusqu'à présent, l'exploitation du plan d'eau, domaine maritime, par les 3 entités, était obtenue moyennant une redevance conséquente qui était intégrée dans les charges de copropriété, et donc réparties entre tous les copropriétaires. La grande majorité des propriétaires ne s'en rendaient même pas compte sauf à 'éplucher' la comptabilité qui nous était transmise lors des différentes AG.
     Au 1er janvier 2022, vous aurez donc toujours votre bateau devant votre maison et vous l'aurez encore après que la Mairie ait repris la gestion du plan d'eau. Peut être faudra t-il prévoir, lors de l'établissement des nouveaux contrats, le versement d'une redevance personnelle, individuelle et annuelle, liée aux termes du contrat.
     En attendant je crois que l'on peux dormir sur nos 2 oreilles en faisant de merveilleux rêves de navigation !

     Pour les appartements ayant un amarrage, ce dernier est souvent indissociable de l'appartement et acté chez le notaire. Mais il existe des cas ou appartement et amarrage ne sont pas associés : le contrat d'amarrage devait s'achever avec la fin de la concession. Je ne vois pas pourquoi la Mairie ne le renouvellerait pas. Au port communal, les contrats sont renouvelés chaque année et cessent quand le locataire décide d'arreter, sachant qu'il n'a pas le droit de céder sa place sous sa propre initiative.

     Dernière reflexion : Elle concerne la redevance qu'il faudra verer pour obtenir le "droit d'usage" : Si l'on se fie aux garanties apportées par la Mairie, il n'y aura plus qu'un seul port regroupant les 3 plans d'eau exploités en concession ET un plan d'eau exploité en régie, avec uniformisation des tarifs. Sachant qu'actuellement, pour un bateau de 7m (maximum autorisé au port communal), la redevance annuelle est de 500 € au port communal et de 2945 € à la Capitainerie de Port Grimaud, il va falloir trouver un 'juste milieu' ! Et je vois mal les usagers du port communal dont les redevances n'ont pas augmenté depuis 2009, accepter une augmentation de 200 ou 300% !

     Voila, à mon avis (qui n'engage que moi), tout ce que l'on peut retenir de ce brusque changement pour nos concessions et attendre, sans trop d'appréhension, l'évolution de la situation...

     Bad luck, I thought I would be able to meet our Mayor today, Saturday 2nd, at his monthly walk-in appointment. But it was cancelled!
     It's a pity because I had a lot of information to ask him about the takeover of the lake by the commune.
     AND also give him a big rebuke : Why didn't he hold a public meeting this summer, when many owners were in the city, to inform them, to explain himself, to answer their concerns? These are citizens of Grimaud who should not be ignored, out of politeness, courtesy and civic-mindedness.
     The same criticism applies to the various entities of the lake city. We, the owners, have the impression that each council does its own little 'cooking' in its corner without ever informing those who elected them.

     Today, we are faced with a fait accompli: the Town Hall is taking over the concessions from 1 January 2022. The only explanations we can find are contained in the Var-Matin article! A few owners contacted me in a bit of a panic after reading this article.
     It is good to reassure, with my modest knowledge of the city, the residents who wonder. But that's my own opinion !
     You are the owner of a house with your boat at the end of the quay : This is what makes the originality of Port Grimaud, its raison d'être, the first motivation of Mr Spoerry who wanted to build this lake city : 'the boat as an extension of the house'. This scheme, no one can take it away from us : The lake city has been completely designed to allow residents to park their boats in front of their homes. The mooring is inseparable from the house and this specificity is 'mentioned' on your notarial deed. You are the owner up to the vertical of the quay but the water level belongs to the Maritime Domain since the entrance pass has been opened to the sea. Your boat is therefore attached to your ring but it is moored on the maritime domain. You have therefore signed a 'mooring contract' with the Town Hall which guarantees you the use of this mooring corresponding to the size of your boat, until 2025.
     In 2025, leasehold contracts will no longer exist in French law. They will be replaced by a 'droit d'usage' which will no longer guarantee the exclusive enjoyment of a defined location but the guarantee of a mooring right in an area of the port... The difference is significant EXCEPT that the mooring, in front of your house, is only accessible by crossing your property. So, logically, the mooring in front of your house cannot be rented to any other boat than your own !
     Until now, the exploitation of the water area, a maritime domain, by the 3 entities, was obtained in return for a substantial fee which was integrated into the co-ownership charges, and therefore distributed among all the co-owners. The vast majority of owners were not even aware of this, except when they 'peeled back' the accounts that were sent to us at the various General Meetings.
     On 1 January 2022, you will still have your boat in front of your house and you will still have it after the Town Hall has taken over the management of the water. Perhaps when the new contracts are drawn up, it will be necessary to provide for the payment of a personal, individual and annual fee, linked to the terms of the contract.
     In the meantime I think we can sleep soundly and have wonderful sailing dreams !

     In the case of flats with a mooring, the latter is often inseparable from the flat and is recorded by the notary. But there are cases where the flat and the mooring are not associated: the mooring contract was to end with the end of the concession. I don't see why the Town Hall wouldn't renew it. In the municipal port, contracts are renewed every year and end when the tenant decides to stop, knowing that he has no right to give up his place on his own initiative.

     Final thought : It concerns the fee that will have to be paid to obtain the "right of use": If we rely on the guarantees given by the Town Hall, there will only be one port grouping together the 3 bodies of water operated under concession AND one body of water operated by the management company, with uniformity of rates. Knowing that at present, for a 7m boat (maximum authorised at the communal port), the annual fee is €500 at the communal port and €2945 at the Port Grimaud Harbour Master's Office, we'll have to find a 'happy medium'! And I can hardly see the users of the communal port, whose fees have not increased since 2009, accepting an increase of 200 or 300%. !

     Here, in my opinion (which only commits me), is all that can be retained from this sudden change for our concessions and wait, without too much apprehension, for the evolution of the situation...



barre port grimaud
Jeudi 30 septembre 2021 :

Les Voiles :

     Superbe temps qui permet aux voiliers en compétition d'en profiter au maximum. De nombreux bateaux se croisent et se recroisent, suivent un voilier, toutes voiles dehors, puis un autre quelques centaines de mètres plus loin, créant de très nombreux remous qui n'aident pas à prendre des photos !
     Ce beau temps doit encore durer jusqu'à samedi...

     Superb weather which allows the competing yachts to make the most of it. Many boats cross and recross each other, follow a boat, all sails out, then another one a few hundred meters further, creating many eddies which do not help to take pictures!
     This good weather should last until Saturday...



Voiles 2021


barre port grimaud
Mardi 28 septembre 2021 :

MUSIQUE :

     Philippe BIANCONI, pianiste de renommée mondiale, se produira en l'Eglise Saint Michel, dans le cadre des "Soirées Musicales",

VENDREDI 1er OCTOBRE à 21h.

TARIF NORMAL : 25 € • TARIF RÉDUIT : 20 €
- Gratuit pour les enfants jusqu’à 10 ans inclus -

INFOS : OFFICE DE TOURISME : 04 94 55 43 83
Réservez vos billets en ligne sur :

     Philippe BIANCONI, world-renowned pianist, will perform in the Church of Saint Michael, as part of the "Musical Evenings",

FRIDAY 1 OCTOBER at 9pm.

TARIF NORMAL : 25 € • REDUCED RATE : 20 €
- Free for children up to and including 10 years old -

INFOS : TOURIST OFFICE : 04 94 55 43 83
Book your tickets online at :



Musicales Grimaud


barre port grimaud
Lundi 27 septembre 2021 :

VINTAGE :

     Pour les nostalgiques des années 1940 à 1980, la cinquième édition du salon 'VINTAGE' va vous combler de joie du 1er au 3 octobre sous le chapiteau du Théâtre de la Mer à Sainte Maxime.
     Vêtements, accessoires de mode avec des petites robes façon 'Betty Boot' vous sont proposés mais aussi des objets d'époque, Jukebox ou Flippers, des meubles ou des vinyles...
     En plus, cette année, des véhicules anciens viendront s'exposer sur le boulodrome voisin, avec food-trucks vintage et des animations tout au long de ces 3 journées !
     'Contrôle du pass sanitaire' à l'entrée.

     For those nostalgic for the 1940s to 1980s, the fifth edition of the 'VINTAGE' show will fill you with joy from 1 to 3 October under the big top of the Théâtre de la Mer in Sainte Maxime.
     Clothes, fashion accessories with little 'Betty Boot' dresses, but also period objects, Jukebox or Flippers, furniture or vinyls...
     In addition, this year, vintage vehicles will be on display at the nearby boulodrome, with vintage food-trucks and entertainment throughout the 3 days !
     'Health pass control' at the entrance.


barre port grimaud
Samedi 25 septembre 2021 :

REPRISE :

     Décidement, après Cogolin qui a mis fin prématurément à la concession de son port voila 2 ou 3 ans, après Grimaud qui veut mettre fin à la concession du port le 1er janvier 2022, c'est au tour de la Mairie de Sainte Maxime d'annoncer la reprise du port de la ville à partir du 1er janvier prochain également.
     Les élus maximois ont approuvé l'attribution de délégation de service public pour la gestion du port à une nouvelle société, 'Sud Plaisance', société sous forme de 'SPL' (société publique locale). Créée en 2010, une SPL est une société anonyme avec au moins deux actionnaires strictement publics ("Un acteur privé ne peut pas être actionnaire d’une SPL. Par ailleurs, les seules personnes publiques pouvant participer à ces sociétés sont les collectivités territoriales et leurs groupements"). La Ville espère percevoir une redevance moyenne de 889 000€ après avoir injecter 55 millions d'€uros pour moderniser le port ! Pourquoi pas ?
     Si notre Mairie investissait autant d'argent, on n'aurait plus de problèmes d'ensablement avec de nouvelles digues à l'entrée de la passe orientées vers Sainte Maxime, comme elle le souhaitait dans son 'audit', et les canaux seraient dragués à au moins 4 mètres de profondeur !!! On peut bien rêver !

     Decidedly, after Cogolin which put an early end to the concession of its port 2 or 3 years ago, after Grimaud which wants to put an end to the concession of the port on January 1st 2022, it is the turn of the Town Hall of Sainte Maxime to announce the resumption of the port of the town as from next January 1st also.
     The elected representatives of Maxim have approved the awarding of the public service delegation for the management of the port to a new company, 'Sud Plaisance', a company in the form of a 'SPL' (local public company). Created in 2010, an SPL is a limited company with at least two strictly public shareholders ("A private actor cannot be a shareholder in an SPL or SPLA. Moreover, the only public persons who can participate in these companies are local authorities and their groupings"). The City hopes to collect an average fee of €889,000 after having injected €55 million to modernise the port! Why not ?
     If our Town Hall invested as much money, we would no longer have silting up problems with new dikes at the entrance to the channel facing Sainte Maxime, as it wished in its 'audit', and the channels would be dredged to at least 4 metres deep! One can dream well !


barre port grimaud
Samedi 25 septembre 2021 :

NAUTISME :

     Ce week end est placé sous le signe du nautisme avec les Voiles de Saint Tropez qui débutent dimanche pour 2 semaines et la Jet-Cup à Sainte Maxime où vont s'affronter la crème des pilotes de Jet-ski pour les titres de Champion de France qui seront attribués aux meilleurs d'entre eux dimanche après la fin des épreuves.
     Du vent que nous souhaitons fort d'un coté et beaucoup de bruits de l'autre, vous avez le choix !

     Et pour ceux qui préfèrent une fête plus familiale et populaire, vous pouvez vous rendre à GRIMAUD pour la Grande fête traditionnelle de la Saint-Michel, un des piliers incontournable de la tradition grimaudoise.

     Marché artisanal, vide-greniers, jeux en bois pour enfants, espace restauration (avec pass sanitaire obligatoire), des contes provençaux, des danses et musiques traditionnelles, des échassiers provençaux, un atelier de cuisine parents-enfants et le traditionnel apéritif d’honneur (avec pass sanitaire obligatoire) offert par l’association Grimaud Animations. De quoi remplir de joie et de bonne humeur toute la journée !

     This weekend is placed under the sign of sailing with the Voiles de Saint Tropez which starts on Sunday for 2 weeks and the Jet-Cup in 'Sainte Maxime' where the cream of the Jet-ski pilots are going to confront each other for the titles of French Champion which will be awarded to the best of them on Sunday after the end of the events.
     Wind that we hope is strong on the one hand and lots of noise on the other, you have the choice !

     And for those who prefer a more family-oriented and popular festival, you can go to GRIMAUD for the traditional Saint-Michel festival, one of the pillars of the grimaudoise tradition.

     Craft market, Garage sale, Wooden games for children, Catering area (with obligatory sanitary pass), Provencal tales, traditional dances and music, Provencal stilt walkers, a parent-child cooking workshop and the traditional Aperitif of Honour (with obligatory sanitary pass) offered by the association Grimaud Animations. Enough to fill the whole day on Sunday with joy and good humour!


barre port grimaud
vendredi 24 septembre 2021 :

NUAGE :

     Notre joli ciel bleu s'est couvert de gris/ blanc cet après midi. Le nuage, chargé de dioxyde de soufre qui s'est formé suite à l’éruption du volcan Cumbre Vieja aux îles Canaries, nous a rendu visite. Mais rien de dangereux pour notre santé, le nuage est haut et la densité de dioxyde faible...
     Cela devrait durer encore quelques heures...

     Our pretty blue sky turned grey/white this afternoon. The cloud, loaded with sulphur dioxide which was formed following the eruption of the Cumbre Vieja volcano in the Canary Islands, visited us. But nothing dangerous for our health, the cloud is high and the density of dioxide low...
     This should last for a few more hours...


barre port grimaud
Jeudi 23 septembre 2021 :

Pouic Pouic :

     Qui, bébé, n’a pas eu droit à sa petite girafe « Sophie » qui faisait pouic, pouic quand on lui appuyait sur le ventre ou la tordait dans tous les sens ? Vendue à plus de 70 millions d’exemplaires en 61 ans, elle méritait amplement d’entrer au musée GREVIN au coté d’un autre ‘petit ami’ de légende, le Petit Prince.
     Et bien c’est chose faite : bon pour l’occasion elle a pris de la hauteur, passant de ses 18 cm traditionnels à 1 mètre 70 ! Elle n’est pas réalisée en cire comme tous les personnages présents dans ce musée, mais en silicone pour que l’on puisse la toucher ou la serrer dans nos bras. D’ailleurs elle fait pouic pouic aussi !

     Who, as a baby, was not entitled to his little giraffe "Sophie" who would poo, poo when pressed on his belly or twisted in all directions? Selling more than 70 million copies in 61 years, she fully deserved to enter the Musée GREVIN alongside another legendary 'little friend', the Little Prince.
     Well, it's done: good for the occasion she has grown in height, from her traditional 18 cm to 1 meter 70! She is not made of wax like all the characters in this museum, but of silicone so that we can touch her or hug her. Moreover, she makes pouic pouic too!


Sophie la Girafe


barre port grimaud
Jeudi 23 septembre 2021 :

Pas de panique ! :

     La nouvelle a fait l'effet d'une bombe hier : la Mairie va résilier les concessions portuaires des 3 entités à compter du 1er janvier 2022 !

     Pour rappel, les concessions de PG1 et PG2 devaient prendre fin le 31 décembre 2025 et celle de PG3 en 2028. La Mairie invoque des rapports plutôt tendus avec ces 3 entités, pour accélérer la fin des concessions.
     Je vous rassure, pas de panique, Le 1er janvier 2022, les bateaux seront toujours devant les maisons, ou amarrés sur les quais et pontons publics. Les contrats d'amodiation n'existeront plus et seront remplacés par des droits d'usage, ce qui ne change rien pour l'utilisation des amarrages devant les maisons. De nombreux mois d'incertitude quant à la gestion du plan d'eau faisant partie du Domaine Maritime, vont s'écouler. Et au final, les bateaux seront toujours ancrés au bon endroit avec, logiquement, une redevance annuelle à payer individuellement, plus conséquente que ce qui était réclamé dans nos charges.
     La Mairie avance cette fin de concession à cause d'une très mauvaise entente avec les 3 concessionnaires. Elle en a le droit.
     Par contre, la méthode est plutôt inconvenante en plaçant tous les propriétaires devant le fait accompli. La méthode est plutôt méprisante pour les grimaudois que nous sommes : Il aurait été plus judicieux, plus normal, plus logique, plus courtois de prévenir les différents propriétaires par une réunion publique où elle aurait pu s'expliquer sur les raisons de sa soudaine décision. Elle préfère passer en force, ignorant les premiers concernés, ce qui n'est pas très convenable dans une démocratie !.
     Je me souviens d'une réunion publique organisée par la Mairie pour discuter et demander l'avis des portgrimaudois sur les travaux à prévoir rue de l'Amarrage. Mais pour l'avenir du plan d'eau qui est quand même BEAUCOUP plus important, on nous laisse dans l'ignorance ! Les différentes ASP ne sont pas plus communicantes d'ailleurs puisqu' aucune réunion d'information n'a été initiée pour informer les propriétaires des changements à venir et c'est bien dommage !

     The news came as a bombshell yesterday: the City Council is going to terminate the port concessions of the 3 entities as from 1st January 2022 !

     As a reminder, the concessions for PG1 and PG2 were due to end on 31 December 2025 and PG3 in 2028. The City Council invokes rather tense relations with these three entities to accelerate the end of the concessions.
     Don't panic, I can assure you that on 1 January 2022, boats will still be in front of houses, or moored on public quays and pontoons. The lease contracts will no longer exist and will be replaced by rights of use, which does not change anything for the use of moorings in front of houses. Many months of uncertainty about the management of the water area, which is part of the Maritime Domain, will pass. And in the end, the boats will still be anchored in the right place with, logically, an annual fee to be paid individually, more consequent than what was claimed in our charges.
     The Town Hall is bringing forward the end of the concession because of a very bad agreement with the 3 concessionaires. It has the right to do so.
     On the other hand, the method is rather unseemly in placing all the owners before a 'fait accompli'. The method is rather contemptuous of the people of Grimaud that we are : It would have been more judicious, more normal, more logic, more courteous to warn the various owners by a public meeting where she could have explained the reasons for her sudden decision. Instead, she prefers to force her way through, ignoring the first people concerned, which is not very appropriate in a democracy !
     I remember a public meeting organised by the Town Hall to discuss and ask for the opinion of the people of Portgrimaud on the work to be done on Rue de l'Amarrage. But as for the future of the lake, which is even more important, we are left in the dark! The various ASPs are not any more communicative, since no information meeting has been held to inform the owners of the forthcoming changes, and that's a shame!


barre port grimaud
Jeudi 23 septembre 2021 :

Les VOILES de SAINT TROPEZ :

     Les Voiles de Saint Tropez s'étaleront cette année sur 2 semaines, du
samedi 25 septembre au samedi 9 octobre


     Nouvelle formule cette année :
- La première semaine recevra quelques 250 BATEAUX CLASSIQUES et bateaux MODERNES jusqu’aux alentours de 20 mètres, avec la remise des prix programmée le samedi 2 octobre au soir.
- La deuxième semaine sera exclusivement consacrée aux très grandes unités modernes avec une journée de régate supplémentaire Ces MAXI YACHTS (30 se sont inscrits ) bénéficieront de parcours spécifiques avec tous les départs devant la ville de Saint-Tropez . Remise des prix, le samedi 9 octobre soir.

     The Voiles de Saint Tropez will be held this year over 2 weeks, from
Saturday 25 September to Saturday 9 October


     New formula this year :
- The first week will host CLASSIC BOATS and modern boats up to around 20 metres, with the prize-giving scheduled for the evening of Saturday 2 October.
- The second week will be exclusively dedicated to the very large modern yachts with an additional day of racing. These MAXI YACHTS (30 have registered) will benefit from specific courses with all the starts in front of the town of Saint-Tropez. Prize-giving ceremony on the evening of Saturday 9 October.


barre port grimaud
Mardi 21 septembre 2021 :

Terres brûlées :

     Un bon mois après l'incendie qui a dévasté une grande partie du massif des Maures, nous avons repris une de nos promenades 'vttistes' préférées : ancienne route de la Garde Freinet, val d'Aubert, Camp de la Suyère puis plongeon merveilleux au coeur des montagnes boisées des Maures et piste du Gagnal jusqu'à la route des Crêtes, au dessus de la Garde-Freinet. Nous n'avions pas voulu refaire ce périple depuis l'incendie pour ne pas découvrir le 'massacre' visuel de cette catastrophe.
     Etonnamment, le petit hameau du Val d'Aubert, est entouré de terres brûlées, un désastre sans nom. Pourtant, une sorte d'oasis verdoyante semble avoir été épargnée par les flammes, au milieu de laquelle, les maisons ont été protégées (voir photo ci-dessous).
     En prenant de la hauteur, la piste serpentant au milieu de terres brûlées et d'endroits préservés, on découvre un paysage meurtri assez surprenant avec de nombreuses surfaces verdoyantes oubliées par les flammes, comme si le feu avait fait des sauts par dessus. On se rend compte de l'imprévisibilité du trajet des flammes et donc de la difficultés, pour les pompiers, de maîtriser rapidement cet incendie.
     Arrivé sur la route des Crêtes, le Mistral, qui soufflait fortement dimanche, nous a bousculé très violemment. Un vent fou ! On imagine alors, quelle a été, dans cette tourmente, la rapidité incontrôlable de la propagation du feu et l'incapacité, malgré tous les efforts des hommes sur place, des moyens actuels mis en oeuvre pour lutter contre l'incendie...
     Lueur d'espoir : quand on se promène au dessus de Gigaro où, en 2017, un effroyable incendie avait ravagé la région jusqu'au Cap Taillat, on s'aperçoit que la végétation a repris ses droits et a reverdi ce qui n'était que cendres et noirceur affligeante...

     A good month after the fire that devastated a large part of the Maures, we resumed one of our favourite 'vttist' walks: the old road to the Garde Freinet, the Aubert valley, the Suyère camp and then a wonderful dive into the heart of the wooded Maures mountains and the Gagnal track to the Crêtes road, above the Garde-Freinet. We did not want to do this trip again since the fire so as not to discover the visual 'massacre' of this catastrophe.
     Surprisingly, the small hamlet of Val d'Aubert is surrounded by burnt land, a disaster without a name. However, a sort of green oasis seems to have been spared by the flames, in the middle of which the houses have been protected (see photo below).
     As the trail winds its way through burnt land and unspoilt areas, the landscape is surprisingly scarred, with many green areas forgotten by the flames, as if the fire had jumped over them. The unpredictability of the path of the flames and the difficulty for the firefighters to control the fire quickly become apparent.
     When we arrived on the route des Crêtes, the Mistral wind, which was blowing strongly on Sunday, pushed us around very violently. A crazy wind! One can then imagine, in this turmoil, the uncontrollable speed of the fire's propagation and the incapacity, despite all the efforts of the men on the spot, of the means implemented to fight the fire...
     A glimmer of hope: when you walk above Gigaro where, in 2017, a terrible fire had ravaged the region as far as Cap Taillat, you notice that the vegetation has regained its rights and greened up what was only ashes and distressing blackness...


Val d'Aubert
Un oasis de verdure au milieu du chaos : le hameau préservé du Val d'Aubert.
An oasis of greenery in the middle of chaos: the unspoilt hamlet of Val d'Aubert.

incendies 2021
Le feu a épargné de petites zones vertes qui , aujourd'hui, détonnent au milieu des terres brûlées.
The fire spared small green areas which today stand out among the burnt land.


barre port grimaud
Samedi 18 septembre 2021 :

De retour :

     Avec cette pandémie, les différents confinements, les contraintes sanitaires pour voyager, beaucoup de résidents, surtout britanniques, n'étaient pas revenus à PORT GRIMAUD depuis 2 ans !
     Les voila enfin de retour et ça fait énormément plaisir ! Parfois les retrouvailles sont un peu tristes avec ceux qui malheureusement, ont perdu des membres de leur famille ou des amis. Mais, heureusement, la grande majorité a survécu, comme nous, et sont trop heureux de retrouver notre cité lacustre, son soleil, son climat agréable.
     Ils redécouvrent le plaisir de renouer avec le bien-être de ces journées portgrimaudoises où la vie semble plus facile et plus reposante...

     With this pandemic, the various confinements, the sanitary constraints to travel, many residents, especially British, had not returned to PORT GRIMAUD for 2 years !
     They are back at last and it's a great pleasure! Sometimes reunions are a bit sad with those who unfortunately lost family members or friends. But, fortunately, the vast majority survived, like us, and are only too happy to be back in our lakeside city, with its sunshine and pleasant climate.
     They rediscover the pleasure of reconnecting with the well-being of those Portgrimaud days when life seems easier and more relaxing...


barre port grimaud
Samedi 18 septembre 2021 :

A la folie :

     Il suffit qu'une personne, soit par humour, soit par dérision ou soit par pure bêtise, publie sur les réseaux sociaux que tel ou tel remède est efficace contre le Covid, pour que l'info soir reprise par des 'tout aussi farfelus' et fasse le buzz !
     Des antivax américains préconisent, sans rire, d'avaler de la Bétadine - le célèbre antiseptique utilisé dans les hôpitaux - pour lutter efficacement contre le Covid-19 !
     'Avrio Health', la marque qui commercialise la Bétadine, a très vite réagi et expliqué que ce médicament est utilisé contre les infections causées par de petites coupures, égratignures ou brûlures, les maux de gorge légers et surtout ne doit pas être avalé au risque d'avoir de la fièvre, des maux de tête, voire des vomissements sévères...

     On peut nous aussi lancer un remède miracle comme une soupe 'poireaux, carottes, pommes de terre, pour se protéger du Covid. A moins d'un effet 'placebo', on est sûr au moins, que ce remède miracle n'aura pas plus de résultat que la Bétadine, mais au moins il ne pourra pas leur faire du mal !

     All it takes is for one person, either out of humour, derision or sheer stupidity, to post on social networks that such and such a remedy is effective against Covid, for the information to be taken up by 'equally eccentric' people and create a buzz !
     American anti-vax advocates, without laughing, to swallow Betadine - the famous antiseptic used in hospitals - to effectively combat Covid-19 !
     'Avrio Health', the brand that markets Betadine, reacted very quickly and explained that this medicine is used against infections caused by small cuts, scratches or burns, light sore throats and, above all, should not be swallowed at the risk of developing a fever, headaches or even severe vomiting...

     We can also launch a miracle remedy like a 'leek, carrot and potato' soup to protect ourselves from Covid. Unless there is a 'placebo' effect, we can be sure that this miracle remedy will not have any more results than Betadine, but at least it will not harm them. !


barre port grimaud
Samedi 18 septembre 2021 :

Caval'Eau :

     C'est la grande fête du Jet Sky, depuis hier et jusqu'à demain, à Cavalaire ! 200 fous de sensations fortes s'affrontent sur leur petit bolide pour la grande joie des spectateurs...

     It's the big Jet Sky festival, from yesterday until tomorrow, in Cavalaire! 200 thrill-seekers compete on their little car for the great joy of the spectators....


barre port grimaud
Samedi 18 septembre 2021 :

Drôlerie :

     L'Office de Tourisme de Saint Tropez a publié quelques unes des questions très insolites que posent parfois des touristes
     Je vous livre celles qui m'ont bien fait sourire :
     "Ah bon, c'est une station balnéaire Port-Cogolin? Pourtant, la dernière fois que j'y suis allé, il n'y avait pas de baleines !"
     La suivante n'est pas banale non plus : "Je vois qu'il y a plusieurs feux d'artifice, mais il n'y en a aucun en salle? Ils sont tous en extérieur?"
     Un touriste, le 17 août au matin, quand l'incendie faisait rage : "On a pensé faire le GR51 mais nous n'avons pas trouvé le départ; C'est pour voir le feu d'un point de vue haut et observer la façon dont les pompiers travaillent". L'hôtesse lui répondit gentiment : "Eh bien aujourd'hui c'est un peu délicat, il n'est pas possible de se balader en forêt pour les raisons que vous venez de citer, cela peut être dangereux!"... Et le touriste de répondre : "Ah mais nous avons notre 'pass sanitaire' !"...
     Et une dernière, la meilleure de mon point de vue : " Nous voulons réserver la croisière des 3 caps. Comment ça se passe avec les enfants, c'est vous qui les prenez en charge durant ce temps? Parce que sinon ça nous revient trop cher..." Etonnant non? A la place de l'hôtesse je lui aurais répondu avec humour : " Vous auriez du les abandonner sur une aire d'autoroute, il y en a bien qui abandonnent leur chien pour être tranquille en vacances !"... Hi hi hi

     The Tourist Office of Saint Tropez has published some of the most unusual questions that tourists sometimes ask.
     Here are the ones that made me smile :
     "Oh really, is Port-Cogolin a seaside resort? But the last time I went there, there were no whales !"
     The next one is not trivial either : "I see that there are several fireworks, but there are none indoors? They are all outside?"
     A tourist on the morning of 17 August, when the fire was raging : "We thought of doing the GR51 but we didn't find the start; it's to see the fire from a high point and observe the way the firemen work". The hostess gently replied : "Well, today it's a bit tricky, it's not possible to walk in the forest for the reasons you just mentioned, it can be dangerous!"... And the tourist replies : "Ah, but we have our 'health pass'. !"...
     And one last one, the best from my point of view : " We want to book the 3 capes cruise. How is it with the children, are you taking care of them during this time? Because otherwise it is too expensive..." Surprising no? In the hostess's place I would have answered with humour : " You should have left them at a motorway service area, some people leave their dogs to be safe on holiday !"... Hi hi hi


barre port grimaud
Mercredi 15 septembre 2021 :

Flânerie :

     Hier temps estival, aujourd'hui temps automnal ! Des nuages, quelques gouttes de pluie, assez pour salir les voitures, du vent, mais toujours une chaleur agréable !
     Profitons en pour faire du tourisme et découvrir notre région. Ou profiter des terrasses des bars, snacks, brasseries et restaurants de la cité lacustre. Que les résidents de PG1 en profitent pour faire un petit tour sur la place du Sud, ou place François Spoerry, marcher jusqu'à la petite plage et découvrir pour certains ce joli quartier de la cité lacustre !
     Les résidents de PG2 connaissent tous PG1 grâce aux marché hebdomadaires, à la pharmacie, la boulangerie bio et au plaisir de faire du shoping dans les nombreuses boutiques.

     Yesterday summer weather, today autumn weather ! Some clouds, a few drops of rain, enough to dirty the cars, some wind, but still a pleasant heat!
     Let's take advantage of this to go sightseeing and discover our region. Or enjoy the terraces of the bars, snack bars, brasseries and restaurants of the lake city. PG1 residents should take the opportunity to walk around the Place du Sud, or Place François Spoerry, to the small beach and discover for some this beautiful area of the lake city. !
     The residents of PG2 all know PG1 from the weekly markets, the pharmacy, the 'bio' bakery and the pleasure of shopping in the many boutiques.


barre port grimaud
Mercredi 15 septembre 2021 :

Café philo :

     C'est mon rêve, créer un café philo à Port Grimaud, surtout quand on a des temps comme aujourd'hui !. Et le thème du jour serait 'élections présidentielle et populisme'.
     Les mois qui vont précéder l’élection présidentielle risquent d’être « chauds » !
     Le populisme a semble-t-il, tendance à se répandre en France. Et malheureusement, ces élections présidentielles risquent d’amplifier encore ce phénomène. Pour ses adeptes, la France se divise en 2 parties irréconciliables : le « bon » peuple d’un côté, c’est eux, et les autres, nos élites et ceux qui les soutiennent, tous pourris !
     Ils se disent que notre système ne les défend plus, que notre démocratie n’est plus efficace, voire pénalisante avec ce profond sentiment qu’ils ne sont plus, ni ‘représentés’, ni ‘soutenus’ ni ‘chez eux’ dans ce pays. D’où une haine féroce pour ceux qui incarnent le pouvoir et une peur panique de ces étrangers venus d’ailleurs. Et musulmans en priorité, donc terroristes ! D’où des rumeurs, non fondées souvent, et qui deviennent très vite des vérités, que l’on ne peut plus discuter, sur les réseaux sociaux. Le complotisme se banalise, de plus en plus, relayé et amplifié par certains ‘médias’ avides de sensationnel et certains ‘politiques’ à la recherche permanente d’éventuels soutiens et futurs électeurs. La fin des différents confinements, après ces périodes de frustration et de privation de liberté, et le retour à une vie presque normale, a été vécu comme une véritable libération où subitement, tout devenait permis. Au diable les lois, les codes, les pseudos contraintes qui étaient, jusqu’à présent, les garants de la démocratie, naturellement obligatoires pour éviter tout débordement sur la liberté des autres : « Je suis enfin libre, et ‘m…’ au système, je fais ce que je veux ! » Être resté enfermé plusieurs semaines leur donne tous les droits… et plus aucun devoir !
     La violence verbale ou physique vient à l’appui de leurs débordements anarchiques. Ils ne tolèrent plus que d’autres pensent différemment, vivent différemment et demain, votent différemment.
     Le Président de la République se fait gifler. Des gamins de 12 ans tutoient, insultent ou frappent des policiers. Ces derniers subissent régulièrement des menaces de mort ainsi que leur famille.
     Aux infos de France 2, on nous a montré, à la récente fête de l’Humanité. 2 personnalités politiques, Valérie PECRESSE et Gabriel ATTAL, invités à la fête, pour débattre avec une personnalité de gauche : Le ministre avec le secrétaire général de la CGT Philippe MARTINEZ. Ces 2 personnalités invitées se sont faites copieusement insulter en arrivant puis durant TOUT le débat. Vous croyez que Monsieur MARTINEZ a demandé au public, composé uniquement de cgtistes, d’avoir la politesse ou la décence de respecter son invité ? Même pas… On en est là : une banalisation de l’incorrection, de l’insulte gratuite qui apparemment n’a choquée personne !
     Chaque jour, des médecins, pharmaciens, infirmières se font insulter, menacer, eux et leur famille, parce qu’ils vaccinent contre le Covid ! Des centres de vaccination se font saccagés par les antivax / antisystèmes... La parole est vaine face à la violence !
     La campagne électorale risque d’être houleuse, haineuse, et loin, très loin d’un véritable débat où chacun explique poliment ses convictions et fait état de ses intentions gouvernementales s’il est élu. Le choix pour notre avenir semble être strictement limité à 2 solutions : la démocratie ou l’anarchie
     Je crois encore à la courtoisie, au respect d’autrui, au vivre ensemble dans la sérénité et au besoin collectif d’un avenir plus juste, plus convivial… Dites-moi que je ne suis pas tout seul…

     It is my dream to create a café philo in Port Grimaud, especially in times like these. And the theme of the day would be 'presidential elections and populism' :
     The months leading up to the presidential election are likely to be "hot". !
     Populism seems to be on the rise in France. And unfortunately, these presidential elections are likely to amplify this phenomenon even further. For its followers, France is divided into two irreconcilable parts: the "good" people on the one hand, that's them, and the others, our elites and those who support them, all rotten !
     They say that our system no longer defends them, that our democracy is no longer effective, or even penalising, with the deep feeling that they are no longer 'represented', 'supported' or 'at home' in this country. Hence a fierce hatred for those in power and a panic fear of these foreigners from elsewhere. And Muslims in priority, therefore terrorists! Hence the rumours, often unfounded, which very quickly become truths that can no longer be discussed on social networks. Conspiracy theory is becoming more and more commonplace, relayed and amplified by certain 'media' eager for sensationalism and certain 'politicians' in permanent search of possible support and future voters. The end of the various confinements, after these periods of frustration and deprivation of freedom, and the return to an almost normal life, were experienced as a real liberation where suddenly, everything became permitted. To hell with the laws, the codes, the pseudo constraints that were, until now, the guarantors of democracy, naturally obligatory to avoid any overflow on the freedom of others: "I am finally free, and 'm...' to the system, I do what I want!" Being locked up for several weeks gives them all the rights... and no more duties !
     Their anarchic outbursts are supported by verbal and physical violence. They no longer tolerate that others think differently, live differently and tomorrow vote differently.
     The President of the Republic is slapped. Police officers are being taunted, insulted or beaten by 12-year-olds. The latter regularly receive death threats to themselves and their families.
     On France 2 news, we were shown, at the recent Humanité festival. 2 political personalities, Valérie PECRESSE and Gabriel Attal, invited to the festival, to debate with a left-wing personality: The minister with the secretary general of the CGT Philippe Martinez. These 2 personalities were copiously insulted on arrival and then during the whole debate. Do you think that Mr Martinez asked the audience, composed only of cgtists, to have the politeness or the decency to respect his guest? Not even... That's what it comes down to: a trivialisation of incorrectness, of gratuitous insults that apparently shocked no one !
     Every day, doctors, pharmacists, nurses are insulted, threatened, they and their families, because they vaccinate against Covid! Vaccination centres are ransacked by anti-vax / anti-systems... The word is venomous in the face of violence !
     The election campaign is likely to be heated, hateful, and far, far away from a real debate where everyone politely explains their convictions and states their governmental intentions if elected. The choice for our future seems to be strictly limited to 2 solutions: democracy or anarchy...
     I still believe in courtesy, in respect for others, in living together in serenity and in the collective need for a fairer, more convivial future... Tell me I am not alone...


barre port grimaud
Lundi 13 septembre 2021 :

CHAUD :

     On se croirait au mois d'août tellement il fait chaud aujourd'hui !
     Et tandis que l'on empaquette l'Arc de Triomphe à Paris, il parait que c'est de l'Art, ici on aurait plus tendance à opter pour des tenues plus légères, voire même très légères pour profiter aux maximum de la mer et du soleil. Nous pouvons faire le plein de vitamine D, bonne (sans excès) pour améliorer le système immunitaire.
     A ce propos, bonne nouvelle, le taux d'incidence dans le Var est passée de 547 début août à moins de 200 aujourd'hui. Il est vrai que beaucoup de vacanciers sont repartis, que ceux qui profitent du mois de septembre sont en très grande majorité vaccinés et n'hésitent pas à montrer le 'pass sanitaire'.
     Dans la confidence, beaucoup de commerçants sont heureux de leur saison. Certains nous ont même annoncés avoir fait, cet été, leur meilleure saison !
     Donc, à Port Grimaud, tout va pour le mieux dans le meilleur de la France !

     It's as if it's August, so hot today!
     And while we pack the Arc de Triomphe in Paris, it is said to be art, here we are more likely to opt for lighter, even very light, outfits to make the most of the sea and the sun. We can fill up on vitamin D, which is good (without excess) for improving the immune system.
     On this subject, good news, the incidence rate in the Var has gone from 547 at the beginning of August to less than 200 today. It is true that many holidaymakers have left, that those who take advantage of the month of September are for the most part vaccinated and do not hesitate to show their 'health pass'.
     In confidence, many shopkeepers are happy with their season. Some have even told us that they had their best season ever this summer!
     So, in Port Grimaud, all is well in the best of France !


barre port grimaud
Lundi 13 septembre 2021 :

PATRIMOINE :

     Comme chaque année, GRIMAUD participe aux journées européennes du patrimoine.
     Vous pouvez télécharger le programme proposé par la commune.
     Mais toutes les communes alentours doivent proposer également des visites et des animations, de quoi passer deux journées bien remplies !

     As every year, GRIMAUD takes part in the European Heritage Days.
     You can download the programme proposed by the commune.
     But all the surrounding municipalities should also offer visits and activities, so you can spend two very busy days !


barre port grimaud
Samedi 11 septembre 2021 :

SOLEIL :

     Ce week end va être ensoleillé, ciel bleu et mer chaude !
     Beaucoup de résidents profitent de cette arrière saison qui tranche avec les 2 mois d'été passés : plus calme, moins de monde même si il y a encore beaucoup de visiteurs. C'est la meilleure période pour profiter à fond de notre cité lacustre et de la région !
     Septembre, c'est le mois des petits couples d'amoureux, parfois avec un bébé. C'est celui aussi des couples de retraités. Et tous recherchent cette tranquillité relative, pouvant se promener sans être bousculer, profiter de la plage, prendre leur temps au restaurant.
     Seul 'hic': la circulation routière entre Saint Tropez et Sainte Maxime, toujours aussi dense avec son lot quotidien de bouchons. Evitez SURTOUT le rond-point de la Foux le mardi matin, jour de marché à Saint Tropez... et ce week end avec la Sail GP qui va attirer de nombreux spectateurs avec un manque crucial de places de parking, celui du Port étant réduit de plus de la moitié !
     Il reste les navettes maritimes entre Saint Maxime ou Port Grimaud et Saint Tropez. Reste aussi le vélo, la trottinette ou la marche à pieds...

     This weekend will be sunny, blue skies and warm sea !
     Many residents are taking advantage of this off-season, which contrasts with the past two months of summer: quieter, less crowded even if there are still many visitors. This is the best time to enjoy our lakeside city and the region
     September is the month for small couples in love, sometimes with a baby. It is also the month for retired couples. And all of them are looking for this relative tranquillity, being able to walk around without being rushed, to enjoy the beach, to take their time at the restaurant.
     The only 'hitch' is the traffic between Saint Tropez and Sainte Maxime, which is as dense as ever with its daily traffic jams. Avoid ESPECIALLY the roundabout of la Foux on Tuesday morning, market day in Saint Tropez... and this weekend with the Sail GP which will attract many spectators with a crucial lack of parking spaces, the one at the Port being reduced by more than half !
     There is still the sea shuttle between Saint Maxime or Port Grimaud and Saint Tropez. There are also bicycles, scooters and walking...


barre port grimaud

Jeudi 9 septembre 2021 :

Sail GP :

     C'est l'évènement de ce week-end : SAINT TROPEZ accueille, pour la 5ème étape de la saison 2 Sail GP, le France Sail Grand Prix, les 11 et 12 septembre.
     On pourra rêver devant les catamarans F50, les voiliers les plus rapides grâce à leur coque 100% carbone et leurs énormes foils qui les font décoller aux dessus des eaux à plus de 50 noeuds (93km/h environ)...
     8 nations y participent et les équipages doivent être les plus "green" possible. L'équipe de France, actuellement 3ème, a adopté un régime 'écolo' : consommation d'eau contrôlée et régime végan durant toute la semaine !!!
     Accès gratuit pour les spectateurs sur la Digue du Port. Mais il est possible de suivre la course sur des bateaux spectateurs officiels, SailGP s'étant associé à des companies locales :

- Bateaux Spectateurs Classic : 55€ (frais inclus). Boissons à la vente à bord et possibilité d’amener votre propre pique-nique. Pas de vente de nourriture à bord.
     Départ et Retour soit :
- de Saint-Tropez, embarcadère quai du Nouveau Port Estacade
- de Sainte- Maxime, jetée Olivier Bausset (Quai des excursions)

- Bateaux Spectateurs Premium : 225€ (frais inclus) avec accès exclusif à une zone dédiée au plus proche de la compétition avec une vue à couper le souffle sur la course, Petits fours et spécialités servis à bord et Open Bar Premium compris !
     Départ et Retour soit :
- de Saint-Tropez, embarcadère quai du Nouveau Port Estacade
- de Cannes, quai des Iles (parking Laubeuf)

     Le village Sail GP, situé sur la digue entre la tour Portalet et le Môle Jean Réveille, proposera des stands, des animations, et des expositions comme le « Cube » de la Fondation Energy Observer. La boutique officielle Sail GP proposera des accessoires, casquettes, sacs, T-Shirts en édition limitée, aux couleurs de chaque équipe.
     Pour accéder au village Sail GP la présentation d'un Pass sanitaire valide est obligatoire ainsi que le port du masque.

     This is the event of the weekend : SAINT TROPEZ welcomes, for the 5th stage of the 2 Sail GP season, the France Sail Grand Prix, 11 and 12 September.
     You will be able to dream in front of the F50 catamarans, the fastest sailing boats thanks to their 100% carbon hull and their enormous foils which make them take off over the water at more than 50 knots (93km/h approximately)...
     Eight nations are participating and the crews have to be as 'green' as possible. The French team, currently in 3rd place, has adopted an 'eco-friendly' diet: controlled water consumption and a vegan diet throughout the week !!!
     Free access for spectators on the harbour wall. But it is possible to follow the race on official spectator boats, as Sail GP is associated with local companies :

- Spectator Boats Classic : 55€ (including expenses). Drinks for sale on board and possibility to bring your own picnic. No food is sold on board.
     Departure and return either :
- from Saint-Tropez, embarcadère quai du Nouveau Port Estacade
- from Sainte-Maxime, pier Olivier Bausset, quai des excursions.

- Premium Spectator Boats : 225€ (fee included) with exclusive access to a dedicated area close to the competition with a breathtaking view of the race, on-board snacks and specialities and Premium Open Bar included !
     Departure and return either :
- from Saint-Tropez, embarcadère quai du Nouveau Port Estacade
- from Cannes, uai des Iles (parking Laubeuf).

     The Sail GP village, located on the sea wall between the Portalet tower and the Jean Réveille pier, will offer stands, activities and exhibitions such as the Energy Observer Foundation's "Cube". The official Sail GP shop will offer accessories, caps, bags, T-Shirts in limited edition, in the colours of each team.
     To access the Sail GP village, it is compulsory to present a valid Health Pass and to wear a mask.


barre port grimaud

Jeudi 9 septembre 2021 :

Tour de France Optic 2000 :

     La 30ème édition du Tour Auto Optic 2000 s'est tenue du 30 août au 4 septembre 2021. 222 concurrents se sont élancés du Grand Palais à Paris en direction de Nice, via cinq étapes d’un total de 1 930 kilomètres, avec de nombreuses épreuves chronométrées, 4 sur circuits et 10 épreuves spéciales sur routes fermées.
     Un portgrimaudois, notre ami Jean RIGONDET, tente sa chance chaque année, accompagné de son beau-fils Olivier SOUILLARD sur une PORSCHE 356 B Coupé 1600 S. Et comme chaque année, il se retrouve bien placé au Classement général final régularité VHC : il obtient cette année la 3ème place ! Joli, non?
     Toutes nos félicitations à cet équipage gagnant qui tentera, n'en doutons pas, de renouveler l'exploit pour la 31ème édition, l'année prochaine.

     The 30th edition of the Tour Auto Optic 2000 was held from August 30 to September 4, 2021. 222 competitors set off from the Grand Palais in Paris towards Nice, via five stages totalling 1,930 kilometres, with numerous timed events, 4 on circuits and 10 special events on closed roads.
     A Portgrimaudois, our friend Jean RIGONDET, tries his luck every year, accompanied by his son-in-law Olivier SOUILLARD on a PORSCHE 356 B Coupe 1600 S. And like every year, he finds himself well placed in the final General Regularity VHC Ranking: this year he obtains the 3rd place! Nice, isn't it?
     Congratulations to this winning team who will undoubtedly try to repeat the feat for the 31st edition next year.


tour de France Optic 2000



barre port grimaud

Mercredi 8 septembre 2021 :

JAZZ à CAVALAIRE :

     C'est la 12ème édition de " CAVAL'AIR JAZZ " et c'est aujourd'hui et jusqu'à samedi.
     Le festival a lieu sur l'Esplanade Sainte Estelle et les concerts débutent à 17h30.
     C'est ouvert à tous et GRATUIT...
     Le programme :
- Aujourd'hui : Clara BRAJTMAN, comédienne et chanteuse, nous proposera des chanson de Boris VIAN, accompagnée à la guitare de Vladimir MEDAIL.
- Jeudi 9 : le groupe " TIMBER MEN STOMPERS " revisitera des morceaux connus et méconnus des années 1920 à 1950.
- Vendredi 10 : Le groupe " SMALL SWING MACHINE " rendra hommage à Benny GOODMAN clarinettiste légendaire de jazz américain.
- Samedi 11 : Le trio " Nicola SABATO TRIO ", quant à lui, rendra hommage au 'grand' Oscar PETERSON.

     It's the 12th edition of " CAVAL'AIR JAZZ " and it's today and until Saturday.
     The festival takes place on the Esplanade Sainte Estelle and the concerts start at 17:30.
     It's open to all and FREE...
     The program :
- Today : Clara BRAJTMAN, actress and singer, will offer us songs from Boris VIAN, accompanied on guitar by Vladimir MEDAIL.
- Jeudi 9 : The Band " TIMBER MEN STOMPERS " will revisit well-known and little-known songs from 1920 to 1950.
- Vendredi 10 : The Band " SMALL SWING MACHINE " will be paying tribute to Benny GOODMAN legendary American jazz clarinetist.
- Samedi 11 : The trio " Nicola SABATO TRIO ", will pay tribute to the 'great' Oscar PETERSON...


barre port grimaud

Mercredi 8 septembre 2021 :

SALON de l'AUTO :

     Le salon de l'auto se déroulera ce week end à Sainte Maxime. Une trentaine de marques, quelques 200 voitures seront exposées sur la promenade du bord de mer.
Du vendredi 10 au dimanche 12 septembre, de 10h à 19h

     A propos de voiture, à Paris, une 'Ctroen 2CV Charleston' a été achetée, aux enchères, 141 900 €uros sans les frais !!! Achetée neuve en 1990 par un ancien agent Citroen, elle n'affiche au compteur que 9 kilomètres et n'a jamais été immatriculée...

     The car show will take place this weekend in Sainte Maxime. About thirty brands and some 200 cars will be exhibited on the seafront promenade.
From Friday 10 to Sunday 12 September, from 10 am to 7 pm

     Speaking of cars, in Paris, a 'Ctroen 2CV Charleston' was purchased, by auction, 141 900 €uros !!! Bought new in 1990 by a former Citroen agent, it only has a 9 kilomètres and has never been registered...


une 2CV au prix du Porche



barre port grimaud

Mercredi 8 septembre 2021 :

Chats maudits :

     Les animaux de compagnie sont "victimes du business non régulé de l'animal objet" déplore la SPA qui a recueilli 11669 chats cet été, soit une augmentation de 19% par rapport à la même période de 2019 !
     C'est triste, affligeant, décevant...

     Pets are "victims of the unregulated animal object business" laments the SPA, which took in 11669 cats this summer, a 19% increase over the same period in 2019 !
     It is sad, distressing, disappointing...


barre port grimaud

Lundi 6 septembre 2021 :

ANTI-MOUSTIQUES :

     Les moustiques font malheureusement parties de notre quotidien. Les différents traitements qui sont utilisés, à PG2 par exemple, sont loin d'être totalement satisfaisants.
     Une entreprise française, 'BAM' (pour "Borne Anti-Moustiques"), créée par Simon Lillamand et Pierre Bellagambi a mis au point un système 100% écologique puisqu'il n'utilise aucun produit chimique : cet appareil de piégeage se nomme "Qista".

     A savoir : C'est la femelle du moustique qui pique (et qui pond près de 200 œufs en 48 heures). Elle nous repère par notre respiration qui rejette du dioxyde de carbone et par notre odeur corporelle.
     Le système 'Qista' est en fait une borne qui diffuse à la fois du dioxyde de carbone recyclé, pour imiter notre respiration humaine, et de l’acide lactique pour simuler l’odeur corporelle, ce qui attirent les moustiques femelles. Une fois à proximité, ces moustiques sont aspirés dans une nasse dont ils ne peuvent plus sortir.

     Cette société a travaillé en collaboration avec l’Institut de recherche de la Tour du Valat et le parc Régional de Camargue pour expérimenter leur technologie. Très vite, les études révélèrent que le nombre de piqûres avait baissé de 88 % dans un rayon de 30 à 60 mètres. La borne capture jusqu’à 7 800 moustiques de 12 espèces différentes par jour !

     Cette société vend sa borne dans le monde entier. Qista appartient à cette nouvelle génération de chefs d’entreprise française préoccupée par le changement climatique et la protection de la planète qui font rimer économie et écologie. Et ça marche !



     Mosquitoes are unfortunately part of our daily lives. The various treatments that are used, at PG2 for example, are far from being totally satisfactory.
     A French company, 'BAM' (for "Borne Anti-Mosquitoes"), created by Simon Lillamand and Pierre Bellagambi, has developed a system that is 100% environmentally friendly, since it does not use any chemicals: this trapping device is called "Qista".

     To know: It is the female mosquito that bites (and lays up to 200 eggs in 48 hours). She can detect us by our breathing, which releases carbon dioxide, and by our body odour.
     The 'Qista' system is actually a terminal that diffuses both recycled carbon dioxide, to mimic our human breathing, and lactic acid to simulate body odour, which attracts female mosquitoes. Once in close proximity, these mosquitoes are sucked into a trap from which they cannot escape.

     This company worked in collaboration with the Research Institute of the Tour du Valat and the parc Régional de Camargue to experiment with their technology. Very quickly, studies revealed that the number of bites had dropped by 88 % within a radius of 30 to 60 metres. The terminal captures up to 7,800 mosquitoes of 12 different species per day !

     This company sells its terminal all over the world. Qista belongs to this new generation of French business leaders concerned about climate change and the protection of the planet, who combine economy and ecology. And it works !




Qista



barre port grimaud

Lundi 6 septembre 2021 :

Poissons frais :

     A partir d'aujourd'hui 6 septembre, vous pouvez vous faire livrer gratuitement du poisson frais directement chez vous !
     Il vous suffit d'envoyer votre nom et adresse au 07 69 16 47 44. Vous recevrez ainsi tous les matins les photos de la pêche du jour !
     vous choisissez, vous précisez quelle préparation vous désirez pour le poisson choisi : écailler ou vider.

     L’étal des Pêcheurs Professionnels de Port-Grimaud est ouvert, à la Capitainerie de PG1, de 9h à 11h30, tous les jours sauf mauvais temps et sauf, bien entendu, si tout a été vendu ! D'où la bonne idée de commander !!!
     Et bonne appétit !

     From today September 6 , you can have fresh fish delivered for free directly to your home !
     Just send your name and address to 07 69 16 47 44 . You will receive pictures of the day's catch every morning !
     you choose, you specify which preparation you want for the chosen fish: scale or empty.

     The Professional Fishermen of Port-Grimaud stall is open, at the PG1 Harbor Master's Office, from 9 a.m. to 11.3 a.m. 0, every day except bad weather and of course. , if everything has been sold! Hence the good idea to order !!!
     And enjoy your meal !


barre port grimaud

Vendredi 3 septembre 2021 :

HUBSIDE JUMPING :

     Créé par l'homme d'affaires passionné d'équitation Sadri FEGALER, le HUBSIDE JUMPING, dans la plaine de Grimaud, est devenu, en à peine 2 ans la principale manifestation de jumping international au monde, ayant reçu les plus grands champions olympiques qui ont tous fait de ce lieu un 'rendez-vous incontournable' sur leur calendrier sportif.
     Ce site remarquable permet aux amoureux d'équitation de vivre leur passion régulièrement en assistant aux nombreuses compétitions organisées tout au long de l'année.

     L'endroit est magique et ouvert à tous gratuitement !

     voici les dates à retenir :
- Du 9 septembre 2021 au 12 septembre 2021
- Du 16 septembre 2021 au 19 septembre 2021
- Du 23 septembre 2021 au 27 septembre 2021
- Du 7 octobre 2021 au 10 octobre 2021
- Du 14 octobre 2021 au 17 octobre 2021
     Autant dire que ce centre est animé tous les week end !

     Pour consulter le site de l'HUBSIDE JUMPING :


     Created by businessman and equestrian enthusiast Sadri FEGALER, the HUBSIDE JUMPING on the Grimaud plain has become, in just two years, the world's leading international jumping event, having welcomed the greatest Olympic champions, all of whom have made the venue a 'must-see' on their sporting calendar.
     This remarkable site allows horse lovers to live their passion regularly by attending the numerous competitions organised throughout the year.

     The place is magical and open to all free. !

     Here are the dates to remember :
- From 9 September 2021 to 12 September 2021
- From 16 September 2021 to 19 September 2021
- From 23 September 2021 to 27 September 2021
- From 7 October 2021 to 10 October 2021
- From 14 October 2021 to 17 October 2021
     In other words, this centre is busy every weekend !

     To visit the HUBSIDE JUMPING website :


barre port grimaud

Vendredi 3 septembre 2021 :

Causerie du jour :

     Ce matin, j'ai croisé des résidents qui se désolaient de ne pouvoir trouver à acheter du poison frais à Port Grimaud.
     Il y a bien un pécheur, amarré sur le quai face à la Capitainerie et qui vend son poisson sur place. Il faut y aller vers les 8h du matin quand il revient de la pèche. Mais souvent les restaurateurs sont passés avant et on tout acheté!
     Reste Sainte Maxime et son étal devant le chantier naval où les pècheurs locaux vendent leurs prises. Reste aussi Saint Tropez où les poissons frais font le bonheur des matinaux, dans le passage derrière la brasserie Sénéquier...


     This morning I met residents who were sorry that they could not find fresh poison to buy in Port Grimaud.
     There is a fisherman, moored on the quay opposite the harbour master's office, who sells his fish on the spot. You have to go there around 8am when he comes back from fishing. But often the restaurant owners have been there before and bought everything!
     There is Sainte Maxime and its stall in front of the shipyard where local fishermen sell their catch. There is also Saint Tropez where the fresh fish are the delight of the morning people, in the passage behind the Sénéquier brewery...


barre port grimaud

Vendredi 3 septembre 2021 :

MEDIATHEQUE :

     En 2022 une nouvelle MEDIATHEQUE viendra remplacer celle existante, immeuble Beausoleil, à GRIMAUD.
     En attendant, l'actuelle offre un espace jeunesse adapté, un espace détente et propose de nouvelles collections pour les petits, les ados et les adultes. :
- Section jeunesse: albums, comptines, BD, mangas, romans, fantasy, documentaires, DVD,...
- Section adulte: romans, policier, éducation, philosophie, sociologie, technique, artistique, grands caractères, classiques, DVD et CD...
     L'abonnement à la médiathèque est gratuit et permet de participer aux animations proposées chaque mois :
- Tous les 2e vendredis du mois à 16h30: café ou thé littéraire (adultes)
- Tous les 2e samedis du mois à 10h30 : heure du conte (dès 2 ans) :

Samedi 11 septembre à 10h30,
Isabelle et Maître Hibou
vous proposeront l’adaptation en théâtre d’ombres de l’album « Calinours va à l’école »
de Alain Broutin et Frédéric Stehr.

Pour plus de renseignements : 04 94 43 29 02


     In 2022 a new library will replace the current one, 'Immeuble Beausoleil', in GRIMAUD.
     This year, the Media Library offers an adapted youth area, a relaxation area and new collections for children, teenagers and adults. :
- Youth section : albums, nursery rhymes, comics, manga, novels, fantasy, documentaries, DVD,...
- Adult section : novels, detective stories, education, philosophy, sociology, technical, artistic, large characters, classics, DVDs and CDs...
     Subscription to the media library is free and allows you to take part in the activities offered each month :
- Every 2nd Friday of the month at 4.30pm: literary coffee or tea (adults)
- Every 2nd Saturday of the month at 10.30 am: story time (from 2 years old) :

Saturday 11 September at 10.30 am,
Isabelle et Maître Hibou
will offer you a shadow theatre adaptation of the album « Calinours goes to school »
of Alain Broutin and Frédéric Stehr.

For more information : 04 94 43 29 02



barre port grimaud

Vendredi 3 septembre 2021 :

Soirées Musicales :

     Pour les amateurs de musique :
Concert d'accordéon et de flûte « Arias Passion »
par Richard GALLIANO à l'accordéon
et Philippe DEPETRIS à la flûte

le vendredi 10 septembre à 21h00,
à la chapelle Notre-Dame de la Questre


À partir de 25€ (plein tarif)
Tarif réduit 20€ (11 ans jusqu'à 24 ans inclus)

Téléphone de l'office de tourisme de Grimaud : 04 94 55 43 83

     'Voilà cinquante ans que Richard Galliano enchante les scènes du monde entier. Accordéoniste, compositeur, musicien aux multiples facettes, il réécrit inlassablement l’histoire de l’accordéon'...

     For music lovers :
Accordion and flute concert « Arias Passion »
by Richard GALLIANO on the accordion
and Philippe DEPETRIS on the flute

Friday 10 September at 21:00,
at the Notre-Dame de la Questre Chapel

From : 25€ (full price)
Reduced rate 20€ (11 years old to 24 years old included)

Telephone of the Grimaud tourist office : 04 94 55 43 83

     'For fifty years now, Richard Galliano has been enchanting stages all over the world. Accordionist, composer, multi-faceted musician, he tirelessly rewrites the history of the accordion'...


soirée Musicale à GRIMAUD



barre port grimaud

Jeudi 2 septembre 2021 :

SPORTS :

     En plus des animations régulières dans le golfe de Saint Tropez, il est possible d'excerser de nombreux sports.
     vous pouvez découvrir les différentes activités à pratiquer tout au long de l'année à Grimaud, en vous rendant à la FÊTE annuelle du SPORTS où les différentes associations sportives de la commune vous présenteront leurs activités, les modalités d’inscription et pourront répondre à toutes vos questions.
     Une vingtaine d'activités seront présentées : foot, rugby, handball, basket mais aussi vtt, équitation, bowling, gymnastique, fitness, golf, badminton, tennis, yoga judo, karaté, aikido, wu shu, et j'en oublie surement.

     Organisée par le Service des Sports de la ville de Grimaud, cette
FÊTE du SPORT aura lieu le
Samedi 4 Septembre de 13h30 à 18h30
au centre sportif des Blaquières

     Plusieurs activités gratuites vous seront offertes : ventre glisse, trampoline, parcours aventure, tour d’escalade avec toboggan géant et saut dans matelas gonflable plus des spectacle de VTT plusieurs fois dans l’après-midi.

     In addition to the regular activities in the Gulf of Saint Tropez, it is possible to practice many sports.
     You can find out about the various activities available throughout the year in Grimaud by attending the annual SPORTS FESTIVAL, where the various sports associations in the commune will present their activities and registration procedures and will be able to answer all your questions.
     About twenty activities will be presented: football, rugby, handball, basketball but also mountain biking, horse riding, bowling, gymnastics, fitness, golf, badminton, tennis, yoga, judo, karate, aikido, wu shu, and I'm sure I've forgotten.

     Organised by the Sports Department of the town of Grimaud, this
SPORT FESTIVAL will take place on
Saturday 4 September from 13:30 to 18:30
at the Blaquières sports center

     Several free activities will be offered: belly sliding, trampoline, adventure course, climbing tower with giant slide and jump in inflatable mattress plus mountain bike shows several times in the afternoon.


barre port grimaud

Jeudi 2 septembre 2021 :

ANIMATIONS :

     Et voila, le temps des animations dans notre région recommence; voir ci-dessous!
     Le Lézard à Cogolin ou le Carré Gaumont à Sainte Maxime, restent toujours les 2 endroits culturels essentiels qui nous livrent des spectacles de qualité.
     Mais il faut compter aussi sur les villes du golfe de Saint Tropez pour nous offrir de très nombreuses animations, ce qui rend notre région si attractive, même après la saison estivale.

     VIVRE ici, loin des tracas quotidiens de la ville, ce n'est que du BONHEUR !

     And 'voila', the time of the animations in our region starts again; see below!
     Le Lézard in Cogolin or the Carré Gaumont in Sainte Maxime, are still the two essentials cultural places that deliver quality shows.
     But we must also count on the towns of the Gulf of Saint Tropez to offer us a great deal of entertainment, which makes our region so attractive, even after the summer season.

     LIVING here, far from the daily hassle of the city, is just HAPPY!


barre port grimaud

Jeudi 2 septembre 2021 :

Carré GAUMONT :

     Le Carré GAUMONT à Sainte Maxime fait sa rentrée en proposant son premier spectacle :
"DANS TON COEUR"
par la compagnie de cirque acrobatique Akoreacro
le 01 OCTOBRE 2021 à 20H30
ou le 02 OCTOBRE 2021 à 20H30


     C'est une jolie histoire d'amour aigre-doux, totalement décalée où 'le comique de situation, la fantaisie et les paillettes s’accordent au tempo infernal de la musique et des folies acrobatiques'...



     The Carré GAUMONT in Sainte Maxime is back in business with its first show :
"IN YOUR HEART"
by the acrobatic circus company Akoreacro
01 OCTOBER 2021 at 20:30
ou on 02 OCTOBER 2021 at 20H30


     It's a sweet and sour love story, totally out of sync, where 'situational comedy, fantasy and glitter go hand in hand with the hellish tempo of the music and the acrobatic madness'....




barre port grimaud

Jeudi 2 septembre 2021 :

Conférence :

     Nicole FABRE, psychanalyste, est une habituée des conférences de l’association Grimaud Europe.

     Pour le retour des conférences, Elle viendra nous parler des conditions sanitaires actuelles et des sentiments que nous ressentons face à cette situation.

     Le thème de cette conférence : "Peur, désir, espoir, colère : où en sommes-nous ?"
     Le lieu : Chapelle Notre-Dame de la Queste (ou Beausoleil en cas de pluie).
     La date : Mardi 7 septembre à 18h30.



     Nicole FABRE, psychanalyste, est une habituée des conférences de l’association Grimaud Europe.

     For the return of the conferences, she will come and talk about the current health conditions and how we feel about this situation.

     The theme of this conference : "Fear, desire, hope, anger: where we stand ?"
     The place : Chapelle Notre-Dame de la Queste (or Beausoleil in case of rain).
     The date : Tuesday 7 September at 18:30.



barre port grimaud

Mercredi 1er septembre 2021 :

SOLIDARITE :

     Le café-théatre "Le Lézard" s'associe à la Mairie de Grimaud pour organiser une soirée à la salle Beausoleil, basée sur l'HUMOUR. et tous les bénéfices seront reversés au Ranch de la Mène, victime malheureuse des incendies passés.

     Ce spectacle aura lieu : samedi 4 septembre à 21h.

     Plusieurs artistes vont se succéder sur la scène : Docteur Mozz, Michel Villano, Anthony Joubert, Éric Collado, Tex, Passion Gipsy.

     Pass sanitaire et port du masque obligatoires.



     Le café-théatre "Le Lézard" s'associe à la Mairie de Grimaud pour organiser une soirée à la salle Beausoleil, basée sur l'HUMOUR. et tous les bénéfices seront reversés au Ranch de la Mène, victime malheureuse des incendies passés.

     This show will take place : Saturday 4 September at 9pm.

     Several artists will take to the stage : Docteur Mozz, Michel Villano, Anthony Joubert, Éric Collado, Tex, Passion Gipsy.

     Health pass and mask required.



barre port grimaud

Mercredi 1er septembre 2021 :

Permanence :

     La permanence mensuelle du maire se tiendra ce samedi 4 septembre de 10h00 à 12h00 en mairie de Grimaud (sans rendez-vous).

     C'est toujours bon à savoir...



     The mayor's monthly office will be held this Saturday 4 September from 10am to 12pm in Grimaud town hall (no appointment necessary).

     That's always good to know...



barre port grimaud

Lundi 30 août 2021 :

FOULE :

     Beaucoup de vacanciers sont repartis chez eux. D'autres sont arrivés. Mais surtout, on n'a plus cette foule qui, juillet et août, envahissait, chaque jour, les rues principales, les places et les ponts de Port Grimaud. Il y a eu, cette année, beaucoup plus de visiteurs, parfois pas très agréables, surexcités, violents, irrespectueux du cadre de la cité et de ses résidents. Chaque matin, les poubelles débordaient, des papiers et autres détritus jonchaient le sol. Quand aux mégots, je crois qu'en les réunissant on arriverait presque à faire le tour de la terre !

     Pourquoi, dans n'importe quel lieu touristique, chaque été, on doit faire avec ces débordements de civilités et ces traces conséquentes de saletés ?

     L'île de Porquerolles, confronté au même problème que nous, a décidé ne n'accepter pas plus de 6000 visiteurs par jours ce qui permets de se promener, de fréquenter les boutiques et restaurants sans bousculade. Et tout le monde sur l'île, résidents et commerçants, trouvent cela génial.
     Les calades de Cassis ont fermé plusieurs parkings, obligeant les visiteurs à marcher sur plusieurs kilomètres pour atteindre le site, décourageant ainsi bon nombre de personnes.
     Si les vacances pouvaient s'étaler sur 3 mois plutôt que 2, avec aujourd'hui, cette priorité pour le mois d'août, peut être qu'il y aurait une meilleures répartition des vacanciers. Mais ce n'est pas et ce ne sera jamais le cas! Donc il faut faire avec et peut être réfléchir, nous aussi, à réguler cette foule compacte, ce qui, j'en conviens, n'est pas vraiment facile... C'est à réfléchir...

     Many holidaymakers have gone home. Others have arrived. But above all, we no longer have the crowd which, in July and August, invaded the main streets, squares and bridges of Port Grimaud every day. This year, there have been many more visitors, sometimes not very pleasant, overexcited, violent, disrespectful of the city and its residents. Every morning, the bins overflowed, papers and other rubbish littered the ground. As for the cigarette butts, I think that if you put them all together you could almost go around the world!

     Why is it that in any tourist location, every summer, we have to deal with these outbursts of civility and consequent traces of filth?

     The island of Porquerolles, faced with the same problem as us, has decided not to accept more than 6000 visitors per day, which allows you to walk around and visit the shops and restaurants without any hustle. And everyone on the island, residents and shopkeepers, think it's great.
     The calades of Cassis closed several car parks, forcing visitors to walk several kilometres to reach the site, thus discouraging many people.
     If holidays could be spread over 3 months instead of 2, with today's priority for August, maybe there would be a better distribution of holidaymakers. But this is not and never will be the case! So we have to deal with it and perhaps think about regulating this compact crowd, which, I agree, is not really easy... It's something to think about...



barre port grimaud

Samedi 28 août 2021 :

REUNION PUBLIQUE :

     La réunion publique annuelle, organisée par la Mairie, a eu lieu ce vendredi, en plein air, dans le parc de Notre Dame de la Questre.

     C'est l'occasion pour le Maire de présenter son bilan, de nous informer des travaux et projets en cours ou à venir. C'est aussi l'occasion de lui poser des questions.
     Surprise : Pas de 'pass sanitaire' obligatoire et pas d'obligation de porter un masque, ce qui est un peu surprenant !

     Cette année, la priorité a été donnée à l'environnement ce qui est une très bonne chose : Station d'épuration ultra moderne, éclairage public avec des ampoules allogènes, réensablement de plage et bien d'autres actions, réalisations et projets écologiques. La culture n'est pas en reste avec de nombreuses manifestations, expositions, théâtres, marchés d'art, spectacles au château et salons divers.
     Puis vinrent les questions diverses qui ont tout de suite concernées les incendies avec une polémique qui m'a surpris et mis mal à l'aise : Au dire de certains habitants du hameau du Val de Gilly venus en nombre et particulièrement remontés, voire agressifs, les pompiers n'auraient pas été assez rapides pour protéger leur maisons et ils demandent des comptes, menaçant de faire intervenir des avocats. Le ton était vif et les propos parfois catégoriques: "on a été abandonnés" criait une dame en colère !
     Les pompiers présents dans l'assemblées, bénévoles pour la plupart, ont du se sentir particulièrement surpris par de tels propos, eux pour qui la vocation est d'être au service de la population pour la protéger autant qu'ils le peuvent !
     Ce feu a été soudain et d'une rapidité, d'une intensité surprenante, inhabituelle, avec une vitesse de propagation 2 à 3 fois plus rapide qu'à l'ordinaire, attisé par un vent très violent après une longue période de chaleur et de sécheresse. L'Etat Major des pompiers en charge de répartir le plus intelligemment et efficacement possible des dizaines de pompiers dont, je le rappelle, les 3/4 sont bénévoles, et ne connaissant pas le terrain pour la plupart, a du agir très vite, pour placer les unités, sur le terrain, aux endroits stratégiques afin de lutter au mieux contre le feu. Il sait qu'il n'a pas droit à l'erreur, qu'il doit prévoir où vont se diriger les flammes sauf qu'elles ont été souvent imprévisibles, augmentant un peu plus le stress des membres de cet état major, pourtant aguerris face à des incendies.
     Je comprends la détresse de ceux qui ont tout perdu. Mais tous solidaires doit être le 'maitre mot' : il faut admettre que face à une telle calamité, ces hommes peuvent parfois commettre ce qui semble être des erreurs pour certains. Il faut savoir dominer ses colères et ses rancoeurs, même si cela coute, et se réjouir d'être encore en vie. Il n'y a, à mon sens, aucun intérêt à ouvrir un contentieux pour comprendre pourquoi les pompiers ne sont pas intervenus plus vite parce que l'explication est évidente :
     Les hommes ayant en charges la gestion du feu ne sont ni des sur-hommes ni des demi-dieux. Ils peuvent, au coeur de l'action, hésiter, commettre parfois des erreurs qu'ils doivent très vite corriger, agir avec la trouille au ventre parce qu'ils savent qu'ils sont, à la fois, responsables de la sécurité et de la vie de leurs hommes, de celles des personnes coincées au milieu des flammes et obligés de réussir à éteindre l'incendie le plus rapidement possible...

     Anecdote : A quelques kilomètres au dessus du Val de Gilly, accessibles par des pistes sillonnant au milieu de la forêt du massif des Maures, 2 hameaux perdus, le Camp de la Suyère et, plus haut encore, la Basse Court, se sont retrouvés également au coeur de l'incendie. Mais les habitants, conscients de leur isolement, veillent toute l'année à débroussailler les alentours des maisons, nettoient les toits des habitations de toutes brindilles et pommes de pins qui peuvent s'y déposer, évitent de stocker des bûches de bois et tout ce qui pourrait attiser un éventuel feu contre les murs. Quand le feu a été signalé, ils ont très vite fermé et arrosé copieusement les volets et les portes, puis se sont enfermés chez eux en attendant que les flammes passent. Et comme rien ne les a retenues, elles ont continué sans occasionner de dégâts importants. Ils n'ont pas attendu les pompiers, sachant que ces derniers ne pouvaient matériellement pas arrivés rapidement...

     The annual public meeting, organised by the Town Hall, took place this Friday, in the open air, in the park of Notre Dame de la Questre.

     It is an opportunity for the Mayor to present his report, to inform us of the works and projects in progress or to come. It is also an opportunity to ask him questions.
     Surprise: No compulsory 'health pass' and no obligation to wear a mask, which is a bit surprising!

     This year, priority has been given to the environment, which is a very good thing: ultra-modern wastewater treatment plant, public lighting with allogenous bulbs, resealing of the beach and many other ecological actions, achievements and projects. The culture is not left out with many events, exhibitions, theaters, art markets, shows at the castle and various fairs.
     Then came the various questions which immediately concerned the fires with a polemic which surprised me and made me uncomfortable: according to some inhabitants of the hamlet of Val de Gilly who had come in large numbers and were particularly upset, even aggressive, the firemen had not been quick enough to protect their houses and they demanded an explanation, threatening to call in the lawyers. The tone was lively and the words sometimes categorical: "we have been abandoned" shouted an angry lady!
     The firefighters present in the assembly, most of whom are volunteers, must have felt particularly surprised by such remarks, for whom the vocation is to be at the service of the population to protect it as much as they can!
     This fire was sudden and of a surprising and unusual intensity, with a speed of propagation 2 to 3 times faster than usual, fanned by a very violent wind after a long period of heat and drought. The fire brigade staff in charge of distributing as intelligently and efficiently as possible the dozens of firemen, three quarters of whom are volunteers, and most of whom do not know the terrain, had to act very quickly to place the units in the field at strategic locations in order to fight the fire as well as possible. He knows that he has no right to make mistakes, that he must foresee where the flames are going to go, except that they were often unpredictable, increasing a little more the stress of the members of this staff, however seasoned in the face of fires.
     I understand the distress of those who have lost everything and the horror they have experienced. But solidarity must be the 'key word' : it must be admitted that faced with such a calamity, these men can sometimes make what seem to be mistakes for some, put away their anger and resentment, even if it costs, and enjoy being alive. There is, in my opinion, no point in opening a legal case to understand why the firemen did not intervene more quickly because the explanation is obvious:
     The men in charge of fire management are not supermen or demigods. They may, in the midst of the action, hesitate, sometimes make mistakes that they must very quickly correct, act with fear in their stomachs because they know that they are, at the same time, responsible for the safety and lives of their men, of those trapped in the middle of the flames and obliged to succeed in extinguishing the fire as quickly as possible...

     Anecdote: A few kilometres above the Val de Gilly, accessible by tracks criss-crossing the forest of the Maures massif, 2 lost hamlets, the Camp de la Suyère and, higher still, the Basse Court, also found themselves at the heart of the fire. But the inhabitants, conscious of their isolation, take care all year round to clear the surroundings of the houses, clean the roofs of the houses of all the twigs and pine cones which can be deposited there, avoid storing logs of wood and anything which could fan a possible fire against the walls. When the fire was reported, they quickly closed and watered the shutters and doors, then locked themselves in their homes until the flames passed. And as nothing held them back, they continued without causing any major damage. They did not wait for the fire brigade, knowing that the latter could not physically arrive quickly...



reunion pulique à Grimaud



barre port grimaud

Vendredi 27 août 2021 :

BRADERIE :

1ère braderie des commerçants à GRIMAUD village
MARDI 31 AOUT à partir de 10h du matin.


     Dans une sympathique ambiance musicale, on retrouvera aussi le marché artisanal et des animations avec déambulations artistiques dans les rues du village comme il y en avait en 1ère partie des Grimaldines.

     Mais ce jour de fête ne concerne QUE le village, pas la cité lacustre !
     Pourquoi ? On se le demande !

1st Traders' market in GRIMAUD village
TUESDAY 31 AUGUST from 10am.


     In a friendly musical atmosphere, there will also be a craft market and entertainment with artistic strolls through the streets of the village, as there was in the first part of the Grimaldines.

     Mais ce jour de fête ne concerne QUE le village, pas la cité lacustre !
     Why is that? One wonders !



barre port grimaud

Mercredi 25 août 2021 :

Conférence :


     Comme je l'avais signalé voila quelques jours, Luc FERRY n'a pas pu nous offrir sa conférence annuelle à cause, semble-il, des problèmes qui persistent à l'ASP de PG1.
     On se souvient du thème de l'année dernière, "Les sept écologies", passionnant et instructif, comme toujours. Pour ceux qui n'ont pu y assister où qui s'intéresseraient à ce thème, le dernier livre de notre philosophe reprend ce sujet en plus documenté, plus exhaustif.
     EN attendant, nous l'espérons, que notre résident le plus célèbre nous fera à nouveau l'honneur de nous offrir, avec sa gentillesse et sa grande érudition, une nouvelle conférence l'année prochaine...

     A noter qu'à propos du 'pass sanitaire', Luc FERRY a écrit dans un article paru dans 'le Figaro' : " Ce passe, validé par un Parlement démocratique, est le seul et unique moyen, non seulement de s’émanciper d’un individualisme narcissique qui mine le civisme, mais aussi de retrouver nos libertés ".


     As I reported a few days ago, Luc FERRY was unable to offer us his annual conference because, it seems, of the continuing problems at the PG1 ASP.
     We remember last year's theme, "The seven ecologies", fascinating and instructive, as always. For those who could not attend or who are interested in this theme, the latest book by our philosopher takes up this subject in a more documented, more exhaustive way.
     While waiting, we hope that our most famous resident will again do us the honor to offer us, with his kindness and his great erudition, a new conference next year...

     It should be noted that Luc FERRY wrote in an article published in 'Le Figaro' about the 'health pass' : " This pass, validated by a democratic Parliament, is the one and only way, not only to emancipate ourselves from a narcissistic individualism that undermines civic-mindedness, but also to recover our freedoms ".



Luc FERRY



barre port grimaud

Mardi 24 août 2021 :

Soulagement :


     Elle est arrivée enfin : La PLUIE !!!
     Elle se manifeste sous forme d'orages parfois virulents comme à Pignans ou 30cm d'eau ont submergé la route principale, mais il fallait s'y attendre avec les fortes chaleurs de ces derniers jours!
     Une pluie forte et soutenue qui va anéantir toute crainte d'un nouveau départ de feu. Une pluie bénéfique qui va nettoyer les cendres accumulées sur certaines routes. Une pluie qui, malheureusement, gâche un peu les vacances des nouveaux arrivés en vacances... qu'ils ne nous en veulent pas si on se réjouit du ciel gris et des clapotis de l'eau sur le sol !
     Elle arrive un peu tard diront certains mais elle est là, ENFIN !


     It has finally arrived: The RAIN !!!
     It manifests itself in the form of thunderstorms, sometimes virulent as in Pignans where 30cm of water submerged the main road, but it was to be expected with the strong heat of these last days !
     A strong and sustained rain that will extinguish any fear of a new fire. A beneficial rain that will clean the ashes accumulated on some roads. A rain which, unfortunately, spoils the holidays of the new arrivals on holiday... they should not blame us if we are happy with the grey sky and the lapping of the water on the ground. !
     It's a bit late, some would say, but it's here, FINALLY !



barre port grimaud

Mardi 24août 2021 :

Pour rire :


     Trouvé sur le net ce petit bijou d'humour ! Rigolo, non?


     Found this little gem of humour on the net! Funny, isn't it?

-



rigolo

Translation :
     Mask in the waiting room :
     we will not mention the name of the dentist who tells this story!
     " My secretary has a sense of humour.
     This morning a patient enters the practice with her mask on and, once seated to wait her turn, removes her mask...
     My secretary kindly points out that she should continue to wear it and will remove it in the ward when asked.
     And the patient moans "That's stupid, I'll have to take it off anyway to look at my teeth".
     And then... a demonic impulse must have crossed my secretary's mind and she retorted :
     " AND WHEN YOU GO TO THE GYNECOLOGIST, YOU TAKE OFF YOUR PANTIES
     IN THE WAITING ROOM
???
"...
     It solved the problem !!!
     I love my secretary !


barre port grimaud

Lundi 23 août 2021 :

MANIF. :


     175000 manifestants défilaient samedi après midi alors que 75% des français de la métropole ont reçu une 1ere dose de vaccin et 60% les 2 doses leur donnant droit au pass sanitaire, véritable passeport pour la liberté d'aller et venir en toute sécurité.
     En polynésie, en Guadeloupe et en Martinique, où à peine 30% de la population est vacciné et que la situation est désespérée avec un taux d’incidence qui continue d’augmenter, atteignant désormais près de 3000 cas de Covid pour 100 000 habitants, où l'hopital refuse des patients par manque de place, il y avait zero manifestant...
     cherchez l'erreur...


     175,000 demonstrators marched on Saturday afternoon while 75% of the French population in metropolitan France received a first dose of the vaccine and 60% the two doses entitling them to the health pass, a real passport for the freedom to come and go in complete safety.
     In Polynesia, Guadeloupe and Martinique, where barely 30% of the population is vaccinated and the situation is desperate with an incidence rate that continues to rise, now reaching nearly 3,000 cases of Covid per 100,000 inhabitants, where hospitals are turning away patients due to lack of space, there were zero protesters...
     find the error...



barre port grimaud

Dimanche 22 août 2021 :

AGRESSIVITE :


     On a pu s'en rendre compte depuis quelques semaines, le taux d'agressivité est monté en flèche un peu partout dans le monde. Je regardais un documentaire stupéfiant hier midi, aux infos de l'A2, sur ce qui se passe aux Etats Unis où les gens en viennent très facilement et comme naturellement aux mains pour des banalités déconcertantes comme être pour ou contre porter le masque !
     On retrouve les mêmes scènes en France, avec des motifs tout aussi banals. Bagarres place François Spoerry samedi dernier, ou sur la terrasse des 'Pieds dans l'eau', le restaurant de plage des Prairies de la Mer. Incivilités en tout genre sur la route où le code de la route semble n'avoir jamais existé, incivilités dans les rues, dans les boutiques et restaurants , en fait partout on les humains sont sensés se croiser.
     Les commentaires sur les réseaux sociaux, sous couvert souvent d'anonymat, débordent d'insultes grossières parfois racistes ou misogynes, d'invitation à la violence ou, pourquoi pas, à la mort.
     On a l'impression que les différents confinements que nous avons dù subir, ont révélé chez certains des tendances refoulées de mal être, de mal dans leur peau, des contrariétés accumulées avec le temps et nos modes de vie. Une fois libéré des contraintes d'enfermement, ils n'ont plus pu se retenir. Oublié toutes règles civiques ou morales du 'vivre ensemble'. Le 'Je fais ce que je veux' est devenu la norme. Le 'MOI d'abord' et j'ignore les autres. A tel point que la moindre gène, aussi minime soit elle, dans leur vie individualiste, fait bouillir en eux d'incroyables et dangereuses pulsions de haine et de violence. Un caprice d'adulte vexé de ne pouvoir faire comme il le veut : l'enfant trépigne et hurle; lui cogne !

     Notre société est-elle en train de s'auto-détruire, de dégénérer vers un monde ou le lien social s'atrophie, remplacé par un côtoiement d'êtres hostiles qui élèvent la force et la violence au rang de norme naturelle. Notre société va t-elle devenir une jungle où l'intelligence n'a plus sa place ?
     Depuis que l'homme existe, son chemin a été façonné par des guerres incessantes pour survivre. Heureusement, avec l'évolution de la vie, les progrès de la science, l'influence des philosophes et parfois des religions, l'être humain est devenu ce que nous sommes... ou ce que nous étions il y a peu de temps, des êtres sociaux. Mais la courbe semble s'inverser... et il n'est pas trop tard pour réagir!


     We've seen that in the last few weeks, the rate of aggression has skyrocketed around the world. I was watching an amazing documentary this afternoon on the A2 news about what's happening in the United States where people come to blows very easily and as if naturally for such disconcerting trivialities as being for or against wearing the mask!
     The same scenes can be found in France, with equally banal motives. Fights on the Place François Spoerry last Saturday, or on the terrace of 'Pieds dans l'eau', the beach restaurant of Prairies de la Mer. Incivilities of all kinds on the road, where the highway code seems to have never existed, incivilities in the streets, in shops and restaurants, in fact everywhere humans are supposed to meet.
     Comments on social networks, often anonymously, are full of crude insults, sometimes racist or misogynistic, invitations to violence or death.
     One has the impression that the various confinements we have had to undergo have revealed in some people repressed tendencies of ill-being, of feeling bad about themselves, of annoyances accumulated with time and our lifestyles. Once freed from the constraints of confinement, they could no longer hold back. They forgot any civic or moral rules of 'living together'. I do what I want' became the norm. Me first' and ignore the others. So much so that the slightest annoyance, however small, in their individualistic life, causes incredible and dangerous impulses of hatred and violence to boil over in them. A whim of an adult vexed by not being able to do as he wants: the child stamps and screams; he punches!

     Is our society in the process of self-destructing, of degenerating towards a world where the social bond is atrophying, replaced by a rubbing shoulders with hostile beings who elevate force and violence to the rank of natural norm. Will our society become a jungle where intelligence has no place ?
     For as long as man has existed, his path has been shaped by constant wars for survival. Fortunately, with the evolution of life, the progress of science, the influence of philosophers and sometimes religions, human beings have become what we are... or what we were not so long ago, social beings. But the curve seems to be reversing... and it is not too late to react!



barre port grimaud

Samedi 21 août 2021 :

RAPPEL :


     C'est toujours bon à connaitre car on n'a pas forcément envie de prendre sa voiture pour monter au village. Ca donne un petit coté 'transports en commun parisiens' mais en plus 'classe' en plus 'provençal'


     This is always good to know because you don't necessarily want to take your car up to the village.It gives a little 'Parisian public transport' feel but more 'classy' in more 'provençal' style !



NAVETTES gratuites

horaires navette



barre port grimaud

Samedi 21 août 2021 :

DRAMATIQUE :


     Tandis que l'épidémie frappe de façon catastrophique les îles de polynésie avec un taux d'incidence qui atteint 2 800 cas pour 100 000 habitants, les deux tiers des Polynésiens ne sont pas vaccinés et "98% des patients admis en réanimation" ne le sont pas non plus... C'est à peu près les même pourcentages en guadeloupe et en martinique ou les hôpitaux sont saturés. Plus de 40 % des morts français du Covid ces dernières vingt-quatre heures, soit 53 décès sur 127, provenaient de ces 2 départements !
     Vendredi matin, l’assemblée de la Polynésie française a voté l’obligation vaccinale, notamment pour les soignants et les personnes en contact avec des publics fragiles, ainsi que pour les patients en longue maladie. C'est un peu tard !
     60 % de français, au niveau national, on reçu leur 2 doses et près de 75% ont reçu une dose. Le nombre de cas s’est stabilisé en France ces dix derniers jours malgré l’explosion des dépistages réalisés. Mais la situation reste fragile. Il ne faut donc pas baisser les bras et croire que l'on va enfin s'en sortir. Le vaccin n'est pas à 100% efficace et on le sait mais il nous protège des cas graves de contamination. Les non-vaccinés doivent y aller !!!

     Et pendant ce temps, un minorité de français, anti-vaccins et opposants au pass sanitaire, continue de manifester chaque samedi comme si de rien n'était...


     While the epidemic is hitting the Polynesian islands catastrophically with an incidence rate of 2,800 cases per 100,000 inhabitants, two thirds of Polynesians are not vaccinated and "98% of patients admitted to intensive care" are not vaccinated either... This is about the same percentage in Guadeloupe and Martinique where the hospitals are saturated. More than 40% of the French deaths from Covid in the last twenty-four hours, i.e. 53 deaths out of 127, came from these 2 departments!
     On Friday morning, the Assembly of French Polynesia voted for the compulsory vaccination, particularly for carers and people in contact with fragile populations, as well as for patients on long-term illness. It's a bit late!
     60% of French people, at the national level, have received their 2 doses and nearly 75% have received one dose. The number of cases has stabilised in France over the last ten days despite the explosion in screening. But the situation remains fragile. We must therefore not give up and believe that we will finally get out of this. The vaccine is not 100% effective and we know it, but it protects us from serious cases of contamination. The non-vaccinated must go!!

     And during this time, a minority of French people, anti-vaccine and opposed to the health pass, continue to demonstrate every Saturday as if nothing had happened...



barre port grimaud

Samedi 21 août 2021 :

La vie continue... :


     "Une nuit au Moyen Age"...
     C'est une première à Grimaud, un spectacle moyenâgeux qui trouvera sa place dans le cadre médiéval du village avec, au final, un Tournoi équestre de chevaliers au château.
     Du Moyen Age, on ne montre souvent que les guerres et les combats violents et barbares,profondément sanguinaires. Vous pourrez assister d'ailleurs à des démonstrations de combats médiévaux...

     Pour moi la période la plus intéressante du Moyen Age, se situe au XIIème siècle, celui d'Alliénor d'Aquitaine, première féministe française, siècle de la COURTOISIE et des troubadours, celui du 1er roman écrit, le roman d'amour 'Tristan et Yseut'... Ah! la courtoisie. Comme cela nous manque dans nos sociétés 'dites' modernes mais tellement basées sur l'individualisme !
     A chacun ses passions !

     Ce spectacle revêt une importance capitale : C'est le Ranch de la Mène, entièrement anéanti par les incendies, qui est l'organisateur du spectacle équestre au château...

L'Office du Tourisme de Grimaud précise :

- Toutes les activités sont gratuites (sauf dîner banquet médiéval) !
- Le pass sanitaire est obligatoire pour toutes les animations mentionnées par *.
- L’Office de Tourisme de Grimaud et la Pharmacie de Grimaud vous offrent la possibilité de réaliser un test antigénique directement à la Pharmacie de 17h00 à 21h00 (gratuit pour les citoyens français, sur présentation impérative d’une carte vitale), avec résultat en 15 à 30 minutes.
- Le pass vous sera demandé une seule fois à votre arrivée. En vous rendant près de l'église ou à l'entrée de la place Neuve, ce dernier sera vérifié. S’il est valide, il vous sera alors délivré un bracelet à conserver tout au long de la soirée.
- Le port du masque est obligatoire durant toute la soirée.



     "A night in the Middle Ages"...
     This is a first in Grimaud, a medieval show that will take place in the medieval setting of the village with, at the end, an equestrian tournament of knights in the castle.
     Of the Middle Ages, we often only see the wars and the violent and barbaric fights, deeply bloody. You will be able to see demonstrations of medieval fighting...

     For me the most interesting period of the Middle Ages is the 12th century, the century of Alliénor of Aquitaine, the first French feminist, the century of COURTESY and of the troubadours, the century of the first written novel, the love story 'Tristan and Yseut'... Ah! courtesy. How we miss it in our 'so-called' modern societies but so based on individualism!
     To each his own!

     This show is of the utmost importance: It is the Ranch de la Mène, completely wiped out by the fires, which is the organiser of the equestrian show at the castle...

The Grimaud Tourist Office states :

- All activities are free (except medieval banquet dinner) !
- The health pass is compulsory for all activities mentioned by *.
- The Grimaud Tourist Office and the Pharmacie de Grimaud offer you the possibility of carrying out an antigenic test directly at the Pharmacie from 5:00 pm to 9:00 pm (free of charge for French citizens, on presentation of a "carte vitale"), with results within 15 to 30 minutes.
- You will be asked for your pass only once on arrival. When you go to the church or to the entrance of the Place Neuve, it will be checked. If it is valid, you will be given a wristband to keep throughout the evening.
- Masks must be worn throughout the evening.




Une nuit au Moyen Age



barre port grimaud

Vendredi 20 août 2021 :

Plus léger :


     Ce matin, Le préfet a annoncé que le feu était fixé, mais pas maîtrisé, c'est-à-dire qu'il ne progresse plus avec la menace d'une météo qui va se dégrader ce week end.

     Les pompiers sont toujours et encore sur le terrain à noyer le plus possible les lisières du feu pour éviter une soudaine reprise.
     1109 pompiers plus 130 venus en renfort : peut on juste imaginer les infrastructures pratiques qu'il faut mettre très vite en place, dans l'urgence absolue, pour héberger toutes ces personnes, les nourrir aussi, leur offrir une zone de repos pour reprendre un peu de force avant de retourner au combat! Il faut également mettre en place un plan d'attaque du feu, répartir tous ces valeureux soldats du feu aux divers endroits stratégiques afin de lutter le plus savamment possible contre l'incendie, avec l'appui de matériels aériens, hélicos, canadairs qui doivent agir sans nuire aux hommes de terrain, repérer les villas isolées pour mettre en sécurité leurs propriétaires, les hameaux, les parcs où s'ébattaient des chevaux et autres animaux... Prévoir comment vont avancer les flammes pour essayer de les contrer dans leur charge destructrice...

     On combat un tel feu, comme on prévoit une guerre !

     Et pendant que nous continuons à vivre en toute sécurité, dans notre petit ou grand espace habitable,à se plaindre parfois de la chaleur, des bouchons sur la route, ou des petits tracas quotidiens, des hommes suent, des hommes souffrent, des hommes donnent tout ce qu'ils ont dans leurs tripes pour lutter, au péril de leur vie, contre cet incendie ravageur... Ils leur faut un grand courage frisant parfois la témérité, une incroyable humanité pour risquer, à chaque seconde, leur vie pour sauver notre environnement. Un exemple de solidarité et de civisme que chacun d'entre nous devrait imiter.
     Un seul mot me vient à l'esprit, mais si ridicule à coté de l'immensité de leur dévotion : MERCI...


     This morning, the prefect announced that the fire was fixed, but not under control, that is to say that it is no longer progressing with the threat of a weather that will deteriorate this weekend.

     The firefighters are still on the ground drowning the edges of the fire as much as possible to avoid a sudden recurrence.
     1109 firefighters plus 130 reinforcements: can we just imagine the practical infrastructures that need to be put in place very quickly, in an absolute emergency, to house all these people, to feed them too, to offer them a rest area to regain some strength before returning to the fight! It is also necessary to set up a fire attack plan, to distribute all these valiant fire soldiers to the various strategic places in order to fight the fire as skilfully as possible, with the support of aerial equipment, helicopters, canadairs which must act without harming the men on the ground, to locate the isolated villas in order to put their owners in safety, the hamlets, the parks where horses and other animals were frolicking... Predicting how the flames will advance to try to counter their destructive charge...

     One fights such a fire as one plans a war!

     And while we continue to live safely, in our small or large living space, sometimes complaining about the heat, traffic jams on the road, or small daily worries, men are sweating, men are suffering, men are giving everything they have in their guts to fight, at the risk of their lives, against this devastating fire... It takes great courage, sometimes bordering on recklessness, and incredible humanity to risk their lives every second to save our environment: an example of solidarity and civic-mindedness that each of us should imitate.
     One word comes to mind, but so ridiculous compared to the immensity of their devotion : THANK YOU...



barre port grimaud

Vendredi 20 août 2021 :

Un EXEMPLE à suivre :


     Ce matin, Le préfet a annoncé que le feu était fixé, mais pas maîtrisé, c'est-à-dire qu'il ne progresse plus avec la menace d'une météo qui va se dégrader ce week end.

     Les pompiers sont toujours et encore sur le terrain à noyer le plus possible les lisières du feu pour éviter une soudaine reprise.
     1109 pompiers plus 130 venus en renfort : peut on juste imaginer les infrastructures pratiques qu'il faut mettre très vite en place, dans l'urgence absolue, pour héberger toutes ces personnes, les nourrir aussi, leur offrir une zone de repos pour reprendre un peu de force avant de retourner au combat! Il faut également mettre en place un plan d'attaque du feu, répartir tous ces valeureux soldats du feu aux divers endroits stratégiques afin de lutter le plus savamment possible contre l'incendie, avec l'appui de matériels aériens, hélicos, canadairs qui doivent agir sans nuire aux hommes de terrain, repérer les villas isolées pour mettre en sécurité leurs propriétaires, les hameaux, les parcs où s'ébattaient des chevaux et autres animaux... Prévoir comment vont avancer les flammes pour essayer de les contrer dans leur charge destructrice...

     On combat un tel feu, comme on prévoit une guerre !

     Et pendant que nous continuons à vivre en toute sécurité, dans notre petit ou grand espace habitable,à se plaindre parfois de la chaleur, des bouchons sur la route, ou des petits tracas quotidiens, des hommes suent, des hommes souffrent, des hommes donnent tout ce qu'ils ont dans leurs tripes pour lutter, au péril de leur vie, contre cet incendie ravageur... Ils leur faut un grand courage frisant parfois la témérité, une incroyable humanité pour risquer, à chaque seconde, leur vie pour sauver notre environnement. Un exemple de solidarité et de civisme que chacun d'entre nous devrait imiter.
     Un seul mot me vient à l'esprit, mais si ridicule à coté de l'immensité de leur dévotion : MERCI...


     This morning, the prefect announced that the fire was fixed, but not under control, that is to say that it is no longer progressing with the threat of a weather that will deteriorate this weekend.

     The firefighters are still on the ground drowning the edges of the fire as much as possible to avoid a sudden recurrence.
     1109 firefighters plus 130 reinforcements: can we just imagine the practical infrastructures that need to be put in place very quickly, in an absolute emergency, to house all these people, to feed them too, to offer them a rest area to regain some strength before returning to the fight! It is also necessary to set up a fire attack plan, to distribute all these valiant fire soldiers to the various strategic places in order to fight the fire as skilfully as possible, with the support of aerial equipment, helicopters, canadairs which must act without harming the men on the ground, to locate the isolated villas in order to put their owners in safety, the hamlets, the parks where horses and other animals were frolicking... Predicting how the flames will advance to try to counter their destructive charge...

     One fights such a fire as one plans a war!

     And while we continue to live safely, in our small or large living space, sometimes complaining about the heat, traffic jams on the road, or small daily worries, men are sweating, men are suffering, men are giving everything they have in their guts to fight, at the risk of their lives, against this devastating fire... It takes great courage, sometimes bordering on recklessness, and incredible humanity to risk their lives every second to save our environment: an example of solidarity and civic-mindedness that each of us should imitate.
     One word comes to mind, but so ridiculous compared to the immensity of their devotion : THANK YOU...



barre port grimaud

Jeudi 19 août 2021 :

3ème jours :


     La Préfecture, lors de son dernier point de situation, explique que le feu, ce matin, est moins violent et à la "progression ralentie". Dès 7h du matin, les canadairs ont repris leur ronde incessante.
     BONNE NOUVELLE : 135 sapeurs-pompiers vont arriver ce jeudi de toute la France pour aider les 1200 pompiers toujours sur le terrain.
     Les conditions météo sont beaucoup plus favorables aujourd'hui avec plus d'humidité, un vent moins important mais des températures entre 30 et 33° sur le Var... Tous les massifs forestiers restent en risque incendie très sévère et leur accès est strictement interdit.

BILAN fait par Nice-Matin :
Depuis lundi soir, le feu a brulé 6.300 hectares et parcouru plus de 7.000 hectares
Deux morts sont à déplorer et 7 pompiers sont légèrement blessés.
Le feu n'a pas progressé cette nuit, les conditions météo s'améliorent
Cette journée s'annonce "décisive" sur le front de l'incendie a annoncé la préfecture
Près de 10.000 personnes ont été évacuées depuis lundi soir.
Une cinquantaine de maisons ont été touchées par les flammes.
Plusieurs routes départementales sont toujours fermées dans le Var.
1.109 pompiers, 250 engins, deux Canadairs, deux hélicoptères bombardier d'eau et 130 renforts venus d'autres départements


     The Prefecture, in its latest update, explains that the fire this morning is less violent and has "slowed down". As of 7am, the canadairs resumed their incessant rounds.
     GOOD NEWS: 135 firefighters will arrive this Thursday from all over France to help the 1200 firefighters still on the ground.
     The weather conditions are much more favourable today with more humidity, less wind but temperatures between 30 and 33° on the Var... All the forest areas remain at very high risk of fire and access to them is strictly forbidden.

BALANCE SHEET made by Nice-Matin :
Since Monday evening, the fire has burned 6,300 hectares and covered over 7,000 hectares
Two people died and 7 firemen were slightly injured.
The fire has not progressed overnight, the weather conditions are improving
This day promises to be "decisive" on the fire front, announced the prefecture
Almost 10,000 people have been evacuated since Monday evening.
About 50 houses were affected by the flames.
Several departmental roads are still closed in the Var.
1,109 firefighters, 250 engines, two Canadairs, two water-bombing helicopters and 130 reinforcements from other departments.



barre port grimaud

Jeudi 19 août 2021 :

Tourismes incendiaires :


     Il a suffit que la route du Val de Gilly soit réouverte pour qu'une bande d'imbéciles s'y jettent afin d'assouvir leur indécrottable curiosité malsaine !
     Peut être faire la photo du siècle pour envoyer à leur amis, si possible, bien entendu, avec un autochtone en pleurs devant les ruines de sa maison...
     A vomir !


     All it took was for the Val de Gilly road to be reopened for a bunch of idiots to jump in to satisfy their unhealthy curiosity!
     Maybe make the photo of the century to send to their friends, if possible, of course, with a crying native in front of the ruins of his house...
     To vomit!



barre port grimaud

Jeudi 19 août 2021 :

REPORT :


     La réunion publique du Maire prévue initialement ce vendredi 20 août 2021 est reportée au vendredi 27 août 2021.


     The Mayor's public meeting originally scheduled for this Friday, 20 August 2021 is postponed to Friday 27 August 2021.



barre port grimaud

Mercredi 18 août 2021 :

Tout passe... :


     Demain ils retourneront chez eux avec plein de bons souvenirs à raconter, plein de photos prises sur leur mobile qu’ils montreront à leurs amis, plein de « oui, on y était ! » à marteler avec fierté…On ne peut pas leur en vouloir, certains y ont laissé quelques affaires personnelles, leurs tente, leur caravane, tout ce qu’ils ont dû abandonner dans la précipitation en fuyant leur location pour se réfugier dans les centres d’accueil ou sur un parking et y passer la nuit… Oui ça fera de beaux souvenirs inoubliables, loin de la peur, des angoisses passées.

     Mais Nous, tous ceux, résidents, qui ont la chance de vivre ici, qui ne se sont pas retrouvés au milieu des flammes ou qui malheureusement ont perdu leurs biens, nous devront supporter la vue de cette terre dévastée pendant de longs mois. Nous devrons, chaque jour, retenir notre colère et nos larmes et espérer que la nature retrouvera un nouveau souffle de vie, repartira, encore plus belle qu’avant…

     Nous aimions parcourir, tout au long de l’année, les différentes pistes de la région, celle qui, du Val de Gilly à la route des crêtes au dessus de la Garde Freinet, ou qui va à l’entrée du village par le camp de la Suyère et le Val d’Aubert, celle qui, de Cogolin, nous mène sur la route de Collobrières en passant devant le centre Trimurti, puis redescendre en direction de la Môle, monter ‘le Canadel’ et rentrer à Port Grimaud par la très belle piste qui domine Cavalaire, (la piste Marc Robert du nom de ce pompier cogolinois mort en 1985), et nous ramène à Cogolin… Des pistes parfois difficiles mais tellement belles, qui nous permettaient une communion parfaite avec la nature, qui nous offraient leur calme, leurs chants d’oiseaux, l’ombres des chênes-lièges ou des chataigniers pour nous protéger du soleil, leurs panoramas enchanteurs sur des vallons sauvages, les murmures de ruisseaux zigzagant parmi des pierres au fond d’une vallée…
     Il va falloir se dire, au milieu de ce gâchis dû vraisemblablement à la bêtise humaine, que la vie continue, que la terre est plus forte que nos pales émotions, qu’elle prendra son temps mais qu’elle nous offrira bientôt ce qui en fait son charme, sa végétation retrouvée, ses animaux sauvages et furtifs, son silence chargé de mille et un frissonnements, chants mélodieux, petits bruits discrets d’une branche qui craque, d’un oiseau qui s’envole, d’une pierre qui roule…
     Ce matin les canadairs ont repris leurs rondes salvatrices. Le ciel, grisâtre, est toujours voilé par la fumée. J'imagine les pompiers sur le qui-vive, renouvelant le travail de sape de la veille, arrosant sans arrêt les endroits critiques pour que le feu ne reparte pas, ou pour éteindre des reprises de flammes spontanées pendant que le commun des mortels, c'est-à-dire les touristes et nous, continuons de mener notre petite vie ordinaire en levant parfois les yeux pour admirer la plongée d'un canadairs vers la mer, rasant avec dextérité les maisons de la cité lacustre...
     C'est beau un canadair ! On dirait un ange gardien qui veille sur notre bien-être...
     C'est héroïque un pompier ! Héros de nos fatalités, il risque sa vie pour notre sécurité...
     Ne les oublions pas...

DERNIERE NOUVELLE : le feux semble avoir vers Collobrières... 3 panaches de fumée, au loin, viennent nous narguer à nouveau...


     Tomorrow they will return home with lots of good memories to tell, lots of photos taken on their mobile phones that they will show to their friends, lots of "yes, we were there! "We can't blame them, some of them have left some of their personal belongings there, their tent, their caravan, everything they had to abandon in the rush to flee their location to take refuge in the reception centres or in a car park and spend the night there... Yes, it will make beautiful and unforgettable memories, far from the fear, from the past anxieties.

     But We, all those, residents, who are lucky enough to live here, who did not end up in the middle of the flames or who unfortunately lost their belongings, we will have to bear the sight of this devastated land for many months. We will have to hold back our anger and our tears every day and hope that nature will find a new lease of life, will start again, even more beautiful than before...

     We liked to ride, throughout the year, the different tracks of the region, the one which, from the Val de Gilly to the road of the crests above the Garde Freinet, or which goes to the entrance of the village by the camp of the Suyère and the Val d'Aubert, the one which, from Cogolin, then down towards La Môle, up 'le Canadel' and back to Port Grimaud on the beautiful track overlooking Cavalaire, (the track Marc Robert named after this fireman from Cogolin who died in 1985), and brings us back to Cogolin...
     Trails that were sometimes difficult but so beautiful, that allowed us a perfect communion with nature, that offered us their calm, their bird songs, the shadows of cork oaks or chestnut trees to protect us from the sun, their enchanting panoramas on wild valleys, the murmurs of streams zigzagging among stones at the bottom of a valley...
     We will have to say to ourselves, in the midst of this mess, probably due to human stupidity, that life goes on, that the earth is stronger than our pale emotions, that it will take its time but that it will soon offer us what makes it so charming, its regained vegetation, its wild and furtive animals, its silence full of a thousand and one shivers, melodious songs, small discreet noises of a branch that cracks, of a bird that flies away, of a stone that rolls...
     This morning the canadairs resumed their life-saving rounds. The sky, greyish, is still veiled by smoke. I imagine the firemen on the alert, renewing the work of the day before, constantly spraying the critical places so that the fire does not start again, or to extinguish spontaneous flames while the common people, that is to say the tourists and us, continue to carry on with our ordinary life, sometimes looking up to admire the dive of a canadair towards the sea, skimming with dexterity the houses of the lake city...
     A canadair is beautiful! It looks like a guardian angel watching over our well-being...
     A fireman is heroic! Hero of our fatalities, he risks his life for our safety...
     Let's not forget them...

LATEST NEWS : The fire seems to have reached Collobrières... 3 plumes of smoke, in the distance, come to taunt us again...



barre port grimaud

Mardi 17 août 2021 :

Déconcertant ! :


     Plusieurs départs de feux viennent compliquer la tache déjà très difficile des pompiers sur place. Les canaders ont repris leur ronde.
     "Le feu n'est pas encore maîtrisé. On m'a appris qu'il y avait de nouveaux départs de feu en ce moment même, donc c'est compliqué de faire un état des lieux pour l'instant... Ce qui est très inquiétant c'est que ces départs de feu ne seraient pas situés dans la ligne de feu." explique Stéphan Gaudy le Maire de la Môle qui ajoute : "Tout laisserait à penser que ce sont des départs de feu organisés"...
     Sans commentaire.


     Several fires have complicated the already difficult task of the firefighters on site. The canaders have resumed their rounds.
     "The fire is not yet under control. I've been told that there are new fires starting right now, so it's complicated to assess the situation at the moment... What is very worrying is that these fires are not located in the fire line." explains Stéphan Gaudy, Mayor of La Môle, who adds : "All indications are that these were organised fires"...
     No comment.



barre port grimaud

Mardi 17 août 2021 :

Au FEU ! :


     Toute la nuit les pompiers ont essayé d'éteindre un incendie d'une force inouïe, se déplacant de 4000 mètres par heure contre 1000 ordinairement, pire que celui de 2003 qui est resté dans la mémoire de beaucoup d'entre eux. Les canadairs ont repris leurs rotations dès 7h ce matin : 4 gros avions jaunes et rouges très efficaces apportent une aide considérable à ceux qui, sur le terrain, tentent avec courage, d'arrêter ce terrible feu... 5000 hectares avaient été dévastés à 10h, ce matin et il se propage encore malgré les 900 courageux pompiers mobilisés.

     Il était redouté! le massif des Maures avait été fermé aux randonneurs et vttistes car la sécheresse, la chaleur et le mistral font un cocktail meurtrier qui ne demande qu'une petite étincelle pour s'enflammer. C'est malheureusement ce qui est arrivé !

     De nombreux animaux sont morts. Aucun humain heureusement. Le gymnase des Blaquieres où devaient se rendre les sinistrés a très vite été saturé. Beaucoup ont dormi dans leur voiture. les parkings devant la plage du Gros Pin et celle de Beauvallon ont été pris d'assaut. Certains ont préféré dormir sur la plage.
     Quand enfin ce terrible incendie sera vaincu, il ne faudra que quelques mois pour voir la nature reprendre ses droits. D'abord des petites touffes d'herbes bien vertes qui tranchent avec le noir des cendres. Puis certains arbres comme les chênes-lièges vont retrouver un nouveau souffle de vie... si l'on se promène au dessus de Gigaro ou de l'Escalet et au cap Taillat qui avait été dévastés par un incendie en 2017, on constate avec bonheur que la nature est finalement plus forte que les humains. Tout est redevenu presque comme avant avec peut être beaucoup moins d'arbres pour retenir l'eau...
     Ceux qui ont perdu leurs biens, je pense aux propriétaires du camping Charlemagne, des écuries de la Mène dans le même secteur, ravagés tous deux par les flammes, à certaines propriétés qui, bien qu'ayant résisté à l'incendie, se retrouvent environnés d'un désert de cendre, auront plus de mal à surmonter cette catastrophe restant marquée à jamais dans leurs souvenirs...
     Un immense nuage de fumée a apporté des cendres au dessus de la cité lacustre. Et l'odeur de brûler s'est répandu aussi très vite, nous rappelant que nous avons beaucoup de chance de vivre dans ce petit paradis finalement inaccessible au feu et aux inondations de la plaine de Grimaud...
     Fumeurs, ATTENTION avec vos mégots, ne les jetez pas n'importe où car vous avez la preuve aujourd'hui du danger que votre geste inconscient peut représenter !


     All night long the firemen tried to put out a fire of unprecedented force, moving at 4000 meters per hour against 1000 usually, worse than the one in 2003 which remained in the memory of many of them. The Canadairs resumed their rotations from 7am this morning: 4 big yellow and red planes are very efficient and bring a considerable help to those who, on the ground, try with courage to stop this terrible fire... 5000 hectares had been devastated by 10am this morning and it is still spreading despite the 900 brave firemen mobilised.

     It was feared! The Maures massif had been closed to hikers and mountain bikers because the drought, the heat and the mistral wind make a deadly cocktail that only needs a small spark to ignite. This is unfortunately what happened!

     Many animals died. Fortunately, no humans died. The Blaquieres gymnasium where the victims were supposed to go was quickly saturated. Many people slept in their cars. The car parks in front of the Gros Pin and Beauvallon beaches were taken by storm. Some preferred to sleep on the beach.
     When this terrible fire is finally overcome, it will only take a few months for nature to regain its rights. At first, small tufts of green grass will appear, contrasting with the blackness of the ashes. Then some trees like the cork oaks will find a new breath of life... if you walk above Gigaro or l'Escalet and Cap Taillat, which were devastated by a fire in 2017, you can see with happiness that nature is finally stronger than humans. Everything is almost back to the way it was before, with perhaps a lot less trees to hold back the water...
     Those who have lost their property, I am thinking of the owners of the Charlemagne campsite, of the Mène stables in the same sector, both ravaged by the flames, of certain properties which, although having resisted the fire, find themselves surrounded by a desert of ashes, will find it more difficult to overcome this disaster which will remain forever marked in their memories.
     A huge cloud of smoke brought ashes over the lake town. And the smell of burning also spread very quickly, reminding us that we are very lucky to live in this little paradise finally inaccessible to the fire and floods of the Grimaud plain...
     Smokers, BE CAREFUL with your cigarette butts, don't throw them anywhere because today you have the proof of the danger that your unconscious action can represent!



Photo Facebook
Le ranch de la Mene a été dévasté. Heureusement, les chevaux ont tous été déplacés à temps...




barre port grimaud

Lundi 16 août 2021 :

CONFERENCE ! :


     Nous sommes plusieurs portgrimaudois à attendre, chaque année, avec enthousiasme, la conférence de Luc FERRY. Notre philosophe nous offre, à chaque fois, un pur moment d'éveil intellectuel, sur un sujet souvent d'actualité.
     Mais cette année, avec les problèmes qui entachent l'ASP de PORT GRIMAUD 1, cette conférence n'aura pas lieu et c'est bien dommage...


     Every year, many of us from Portgrimaud wait enthusiastically for Luc FERRY's lecture. Our philosopher offers us, each time, a pure moment of intellectual awakening, on an often topical subject.
     But this year, with the problems that plague the ASP of PORT GRIMAUD 1, this conference will not take place and it is a pity...



barre port grimaud

Lundi 16 août 2021 :

ARTIFICE ! :


     Comme chaque année, le feu d'artifice offert par la commune et les Prairies de la Mer, a été 'magique' !
     Beaucoup de monde sur la plage. du monde sur les balcon des immeubles bordant la plage! Tous, impatients, attendaient le début du spectacle. Et ils en ont eu pour leur gratuité ! 25 minutes de bonheur, de rêverie, d'émerveillement !
     Ce feux d'artifice annuel est toujours le plus beau de la région !


     As every year, the fireworks offered by the commune and the Prairies de la Mer were 'magical'!
     Many people on the beach. Many people on the balconies of the buildings bordering the beach! Everyone was impatient, waiting for the show to start. And they got what they paid for! 25 minutes of happiness, reverie and wonder!
     This annual firework display is always the most beautiful in the region!



barre port grimaud

Lundi 16 août 2021 :

COLERE ! :


     Ce matin, comme beaucoup d'autres matins, en arrivant place des Artisans pour acheter mon pain chez notre sympathique boulanger Charly, j'ai eu l'impression de pénétrer dans une décharge : des détritus partout; des poubelles débordantes et cerise pourrie sur le gâteau, un cornet de glace oublié sur un banc avec la glace fondue qui s'était répandue. comment peut-on être aussi si sale, aussi peu respectueux de l'environnement et des autres humains ?
     Et cette situation se retrouve partout où la foule est nombreuse, plages, sites remarquables, sentiers du littoral. Chaque année la presse régionale nous alerte sur ces dégradations qui peuvent être dramatiques, et chaque année on retrouve les mêmes méfaits... A croire qu'une frange de l'humanité, aussi minime soit elle, mais toujours la même, nous pollue la vie n'ayant aucune notion d'hygiène, de propreté, de civisme, de respect et des lieux et des hommes.
     Et comme chaque année, à l'automne, on va déplacer des classes d'élèves sur ces sites saccagés pour leur demander de nettoyer en pensant ainsi les sensibiliser au respect de la Vie ! Parfois c'est une commune qui organise ce genre de nettoyage en invitant les parents à participer à cette démarche citoyenne... Mais les pollueurs, eux, continuerons toujours, non motivés, non responsables, en gros sans cervelle...
     Et rien ne change...


     This morning, like many other mornings, when I arrived at the Place des Artisans to buy my bread from our friendly baker Charly, I had the impression of entering a rubbish dump: rubbish everywhere; overflowing bins and the icing on the cake, a forgotten ice cream cone on a bench with the melted ice cream spilling out. How could anyone be so dirty, so disrespectful of the environment and of other humans?
     And this situation is found everywhere where there are large crowds, beaches, remarkable sites, coastal paths. Every year the regional press alerts us to these degradations which can be dramatic, and every year we find the same misdeeds... It seems that a fringe of humanity, however small, but always the same, pollutes our lives, having no notion of hygiene, cleanliness, civic-mindedness, respect for places and for people.
     And like every year, in the autumn, classes of pupils are brought to these damaged sites to ask them to clean up, thinking that this will make them aware of the need to respect life! Sometimes it's a commune that organises this kind of clean-up and invites parents to take part in this civic initiative... But the polluters will always continue, unmotivated, unresponsible, basically brainless...
     And nothing changes...



barre port grimaud

Lundi 16 août 2021 :

CHAUD ! :


     Tandis que l'Espagne a enregistré un record de chaleur avec 47,4°, notre département reste encore aujourd'hui en vigilance orange à la canicule avecdes températures voisinant les 40°... C'est chaud ! Très chaud ! Mais le Mistral devrait se lever dans l'apres midi et apporter un peu de fraicheur.


     While Spain recorded a record heat with 47.4°, our department still remains today in vigilance orange for heatwave with temperatures close to 40°... It's hot! Very hot! But the Mistral should rise in the afternoon and bring some coolness.



barre port grimaud

Vendredi 13 août 2021 :

Bruits matinaux :


     Ca commence le matin tôt avec les camions de ramassage des ordures ménagères qui vont d'un container à un autre. Et à chaque fois, on a droit au glissement un peu bruyant des détritus se déversant dans la benne.
     Les camions de fournisseurs de marchandises des différents commerces se suivent et laissent leur moteur tourner à l'arrêt; pour aller plus vite! Quand ils sont calorifiques, les moteurs tournent pour ne pas casser la chaîne du froid. Quand les camions reculent, on a droit un 'bip bip' aiguë le temps que dure la manoeuvre.
     Les grillons terminent leur chant d'amour, 'cricri' persistant dont on s'habitue très vite d'autant que les cigales prennent le relais, pour toute la journée, dès que le soleil pointe le bout de ses rayons. On dit qu'elles stridulent : c'est joli...
     Soudain la sirène d'une première ambulance résonne. Ou peut être celle d'une voiture de police ou d'un camion de pompier... Très vite d'autres suivront au rythme des accidents sur les routes ou des malaises à proximité.
     Quelque part, un chien aboie son mécontentement : les chiens n'aiment pas les sirènes.
     Une mobylette pétaradante passe. Et c'est au tour du camion de ramassage des verres! C'est écologique. Il faut séparer les bouteilles et autres verres des autres détritus. Écologique pour la planète mais hyper énervant pour nos oreilles. Manoeuvre qui s'effectue sans ménagement. A chaque fois, je suis surpris pas le vacarme. Je sursaute; et je jure! C'est pas bien.
     ah! c'est l'heure du premier passage d'hélicoptère tandis que 2 pies se chamaillent dans l'arbre voisin et qu'une mouette répète à l'envi son cris rauque. On dirait qu'elle ricane.
     Aujourd'hui, le mistral ne fait pas claquer les drisses ou les haubans contre les mats des voiliers. C'est le premier bruit insolite qui m'a frappé quand je suis arrivé à Port Grimaud !
     Les employés chargés de l'entretien des rue s'activent. Avant, ils avaient de jolis balais qui 'crissaient' un peu sur le sol ce qui n'était pas dérangeant. Mais il faut être moderne! aujourd'hui, habillés comme des cosmonautes, ils utilisent des souffleurs imitant une tronçonneuse nullement avares d'un surplus de décibels, pour pousser les feuilles. Rue de l'amarrage ou avenue de la Mer, un véhicule-balais ramasse ce que les souffleurs poussent avec ses rouleaux tout en arrosant la chaussée. Dans les rues de la cité, ouf!, on utilise des sortes de gros rouleaux montés sur roulettes relativement silencieux...
     Les humains se réveillent dans cet environnement sonore auquel nos tympans semblent s'accommoder...


     It starts early in the morning with the rubbish trucks going from one container to another. And each time, we are treated to the noisy sliding of the rubbish into the skip.
     The trucks supplying goods to the various shops follow each other and leave their engines running when they are stopped; to go faster! When they are hot, the engines run so as not to break the cold chain. When the trucks are backing up, there is a high-pitched 'beep-beep' sound for the duration of the manoeuvre.
     The crickets end their love song, a persistent 'cricri' which one gets used to very quickly, especially as the cicadas take over, for the whole day, as soon as the sun comes out. It is said that they chirp, it is pretty...
     Suddenly the siren of the first ambulance sounds. Or maybe a police car or a fire engine... Very quickly others will follow at the rhythm of the accidents on the roads or of the sicknesses in the vicinity.
     Somewhere a dog is barking its displeasure: dogs don't like sirens.
     A backfiring moped passes by. And then the glass collection truck goes by! It's ecological. Bottles and other glasses have to be separated from other rubbish. Ecological for the planet but very annoying for our ears. The manoeuvre is carried out without mercy. Each time, I am surprised by the noise. I jump and swear! This is not good.
     ah! it's time for the first helicopter pass while two magpies are bickering in the neighbouring tree and a seagull repeats its hoarse cry over and over again. It seems to be giggling.
     The employees in charge of the maintenance of the streets are busy. Before, they used to have nice brooms that 'squeaked' a little on the ground, which was not disturbing. But you have to be modern! Today, dressed as cosmonauts, they use blowers imitating a chainsaw, not sparing any extra decibels, to push the leaves. On Rue de l'Amarrage or Avenue de la Mer, a brush vehicle collects what the blowers push with its rollers while watering the road. In the streets of the city, fortunately, we use some kind of big rollers mounted on wheels relatively quiet...
     Today, the mistral does not make the halyards or the shrouds slam against the masts of the sailing boats. This was the first unusual noise that struck me when I arrived in Port Grimaud!
     Humans wake up in this sound environment to which our eardrums seem to adapt...



barre port grimaud

Jeudi 12 août 2021 :

C'est la Fête !:


     les 15, 16 et 17 août, c'est la fête au village !
     Le programme est varié et je vous invite à le lire ci-dessous.
     Le 15 août vers 18h30, 19h, comme chaque année, même si la tradition commence à se perdre, tous les résidents peuvent participer à la procession dans les canaux avec leurs annexes ou petits bateaux.


     on 15, 16 and 17 August, it's the village festival!
     The programme is varied and I invite you to read it below.
     On 15 August at around 6.30 p.m., 7 p.m., as every year, even if the tradition is beginning to be lost, all residents can take part in the procession through the canals with their tenders or small boats.



C'est la fête  à GRIMAUD

Programme



barre port grimaud

Jeudi 12 août 2021 :

Carrefour Réveil :


     Une enquête publique et une enquête parcellaire conjointe viennent d'être ouvertes pour l'aménagement du carrefour giratoire RD 14 / RD 61, plus communément appelé carrefour Réveil.
     Dernier gros 'point noir' de la commune, ce carrefour très dangereux a déjà vu de très nombreux accidents et un mort en vélo parmi mes amis. Actuellement, il est aussi responsable de bouchons quotidiens pour se rendre en direction de GRIMAUD.
     Le remplacer par un rond-point était prévu depuis de nombreuses années mais très difficile à mettre en place. La solution finale prévoit 2 rond-points espacés de quelques dizaines de mètres afin d'assurer plus de sécurité et de fluidité.
     Espérons qu'ils seront opérationnels très très vite !


     A public enquiry and a joint land survey have just been opened for the development of the RD 14 / RD 61 roundabout, more commonly known as the Réveil junction.
     The last big 'black spot' in the commune, this very dangerous crossroads has already seen many accidents and a death by bicycle among my friends. At present, it is also responsible for daily traffic jams to go in the direction of GRIMAUD.
     Replacing it with a roundabout had been planned for many years but was very difficult to implement. The final solution is two roundabouts spaced a few dozen metres apart to ensure greater safety and fluidity.
     Let's hope they will be operational very, very soon!



le carrefour Reveil à GRIMAUD
Le carrefouractuel.

les 2 rond-points
Le projet d'aménagement.



barre port grimaud

Mercredi 11 août 2021 :

CANICULE :


     Du mercredi 11 août à 15:00 au dimanche 15 août à 22:00, Météo France nous annonce de très fortes chaleurs sur les régions du sud-est et une partie de la vallée du Rhône !
     De 21 à 23°C la nuit et de 33 à 36°C le jour sur Port grimaud. 39° à Cogolin cet après midi ! Heureusement des brises littorales se lèvent chaque après-midi pour nous apporter un peu d'air.
     Des pointes de chaleur à 40°, 41°C sont même prévues pour jeudi et samedi ! Pourvu que Météo France se trompe !!!
     SOS petits pieds des chiens : Pauvres petites bêtes ! Certains maîtres oublient que leur petit chien se brûle les pieds sur l'asphalte...


     From Wednesday 11 August at 15:00 to Sunday 15 August at 22:00, Météo France is announcing very hot weather over the south-eastern regions and part of the Rhône valley!
     From 21 to 23°C at night and from 33 to 36°C during the day in Port grimaud. 39°C in Cogolin this afternoon ! Fortunately coastal breezes rise every afternoon to bring us some air.
     Heat peaks of 40°, 41°C are even forecast for Thursday and Saturday! Let's hope Meteo France is wrong!!!
     SOS little dog feet: Poor little beasts! Some masters forget that their little dogs burn their feet on the asphalt...



barre port grimaud

Mercredi 11 août 2021 :

Réunion :


     Comme chaque année, notre Maire de Grimaud, Alain BENEDETTO nous convie à une réunion publique le

Vendredi 20 août à 18h30

dans le Parc ombragé de Notre-Dame de la Questre
(ou aux Blaquières en cas de mauvais temps)

La réunion sera suivie du verre de l'Amitié...



     As every year, our Mayor of Grimaud, Alain BENEDETTO invites us to a public meeting on

Friday 20 August at 6.30 pm

in the shady park of Notre-Dame de la Questre
(or Les Blaquières in case of bad weather)

The meeting will be followed by the Friendship glass...



barre port grimaud

Mercredi 11 août 2021 :

Vacances :


     Etonnamment, tous les consommateurs se présentant dans les différents établissements de la cité lacustre ne posent pas de problème et montre sans mauvaise humeur, leur pass sanitaire.
     Cette vérification perturbe la bonne marche du service mais une sorte de fatalité courtoise, s'est emparée de nous. Résigné, on se soumet de bonne grâce à cette formalité nouvelle en espérant des jours meilleurs.
     Le soleil brille, il fait de plus en plus chaud, le rosé de Provence a du mal à nous désaltéré... C'est les vacances et on en profite au maximum! Je vous le souhaite...


     Surprisingly, all the consumers who come to the various establishments in the lake city do not pose a problem and show their sanitary pass without a bad mood.
     This check disrupts the smooth running of the service, but a kind of courteous fatality has taken hold of us. Resigned, we willingly submit to this new formality, hoping for better days.
     The sun is shining, it's getting hotter and hotter, the rosé of Provence is having trouble quenching our thirst... It's the holidays and we're making the most of them! I wish you all the best...



barre port grimaud

Lundi 9 août 2021 :

Jour 'J' :


     A partir d'aujourd'hui il faudra s'habituer à montrer patte blanche c'est à dire une attestation de vaccination, un test négatif, ou un certificat de rétablissement du Covid-19, pour pouvoir s'installer sur unr terrasse d'un café et boire un verre. Débuter cette obligation en plein mois d'août où le nombre d'estivants est à son maximum ne peut qu'engendrer des problèmes d'incompréhension chez certains. Je plains très sincèrement les serveurs et serveuses de ces établissements avec de grandes terrasses où contrôler tout le monde va les mettre dans une position conflictuelle permanente , non formés à ce genre de travail, perdus devant la variété de ces attestations, vérifiés chaque client majeur puis prendre la commande pendant que d'autres, peu patients ou pas encore habitués à cette démarche, s'installeront tout seul à une table et supporter les reproches et insultes de ceux qui refuseront de respecter la loi.
     il faudra être très solide mentalement pour effectuer ce job ! On leur en demande sûrement trop. Mais SURTOUT, ceux qui en haut lieu, ont décidé ce contrôle obligatoire dans ces établissements, n'ont pas du tout conscience des réalités du terrain, du travail déjà énorme que doivent effectuer le personnel de ces établissements devant l'affluence estivale !
     C'est tout bonnement IMPOSSIBLE à gérer, à moins de placer une personne indépendante du service pour vérifier les 'pass' et placer les clients sur les terrasses afin que les serveuses et serveurs fassent le travail qui est le leur : prendre les commandes et servir !
     Pour entrer dans une salle de spectacle, un cinéma, un musée, la tache est beaucoup plus facile. Pour être allé à un concert où le pass était exigé, il n'y a pas eu de perte de temps, pas d'attente ni bousculade : une première personne était chargée exclusivement de vérifier les pass, une deuxième les billets... Nous avions tous notre pass en main pour éviter l'attente et tout c'est très bien passé...

     Pour un site privé comme l'est PORT GRIMAUD, peut être aurait-il été plus simple de montrer patte blanche à l'entrée, pour tous ceux voulant se rendre dans la cité et éviter ainsi bien des conflits qui ne vont pas manquer d'exister à partir d'aujourd'hui. Je sais que je vais me faire de nouveaux ennemis en écrivant ce qui suit mais cela aurait permis également de limiter le trop grand nombre d'entrées en même temps dans notre cité qui n'est pas extensible : les ponts, pris d'assaut par la foule ne sont pas élastiques et reçoivent à la fois et dans les deux sens, voitures, vélos, trottinettes et piétons ! un mélange parfois difficile à gérer durant les heures d'affluence !

     Bonnes nouvelles :
- Le masque n'est plus obligatoire dans les lieux où le passe sanitaire est exigé sauf avis contraire du préfet ou du professionnel.
- Le test de dépistage négatif sera valide 72 heures et non plus 48 heures.
- Les professionnels chargés des contrôles bénéficient d’une semaine de «rodage et de tolérance» pour «s’approprier» ces nouvelles règles. (Bonne chance !!!)


     From now on, you will have to get used to showing a white coat, i.e. a certificate of vaccination, a negative test, or a certificate of recovery from the Covid-19, in order to be able to sit on a café terrace and have a drink. Starting this obligation in the middle of August when the number of summer visitors is at its peak can only lead to problems of misunderstanding for some. I sincerely pity the waiters and waitresses of these establishments with large terraces where checking everyone will put them in a permanent conflict position, not trained for this kind of work, lost in front of the variety of these certificates, checking each major customer and then taking the order while others, not very patient or not yet used to this approach, will settle down alone at a table and bear the reproaches and insults of those who refuse to respect the law.
     they will have to be very strong mentally to do this job! We are surely asking too much of them. But above all, those who decided on this compulsory control in these establishments are not at all aware of the realities of the field, of the already enormous work that the staff of these establishments have to do in front of the summer crowds!
     This is simply IMPOSSIBLE to manage, unless you put someone independent of the service to check the 'passes' and place the customers on the terraces so that the waitresses and waiters can do their job: take the orders and serve!
     To enter a concert hall, a cinema or a museum, the task is much easier. Having been to a concert where a pass was required, there was no loss of time, no waiting or jostling: one person was exclusively in charge of checking the passes, a second one the tickets... We all had our pass in hand to avoid waiting and everything went very well...

     For a private site like PORT GRIMAUD, perhaps it would have been simpler to show a white card at the entrance, for all those who want to go to the city and thus avoid many conflicts which will not fail to exist from now on. I know I'm going to make new enemies by writing this, but it would also have made it possible to limit the number of people entering the city at the same time, which is not expandable: the bridges, which are overrun by crowds, are not elastic and receive at the same time and in both directions, cars, bikes, scooters and pedestrians all at the same time! a mixture that is sometimes difficult to manage during peak hours!

          good news :
- The mask is no longer compulsory in places where the health pass is required unless the prefect or the professional advises otherwise.
- The negative test will be valid for 72 hours instead of 48 hours.
- The professionals in charge of the controls have a week of "running in and tolerance" to "get used to" these new rules. (Good luck!!!)



barre port grimaud

Samedi 7 août 2021 :

Mouvements :


     Ca bouge beaucoup depuis ce matin : beaucoup de départs mais, il me semble, beaucoup plus d'arrivées !
     Des voitures partout ! Des bagages en tout genre qui vont d'un coffre de voiture à l'entrée d'un immeuble ou d'une maison (ou l'inverse !). De l'excitation ! Des sourires pour les arrivants et de la résignation pour les départs ! Il est vrai que la météo n'est pas très réjouissante pour ceux qui s'en retournent chez eux la-bas vers le nord.
     Notre météo à nous est très variable avec du vent parfois fort, des nuages qui vont qui viennent, et une température de l'eau aujourd'hui qui veut concurrencer celle de la mer du nord !
     Ca fait partie du charme de notre région : Imprévisible !


     There has been a lot of movement since this morning: many departures but, it seems to me, many more arrivals!
     Cars everywhere! Luggage of all kinds going from a car boot to the entrance of a building or house (or the other way round!). Excitement! Smiles for the arrivals and resignation for the departures! It is true that the weather is not very cheerful for those who are going back home to the north.
     Our weather is very variable with sometimes strong winds, clouds that come and go, and a water temperature today that wants to compete with the North Sea! Our weather is very variable with sometimes strong winds, clouds that come and go, and a water temperature today that wants to compete with the North Sea!
     This is part of the charm of our region: Unpredictable!



barre port grimaud

Samedi 7 août 2021 :

Vacances :


     Nouveau 'samedi noir' sur les routes de France et donc de nouveaux estivants vont arrivés dans notre région. Sachant que les contaminations sont passées de 17 pour 100 000 début juillet à plus de 500 au 1er août, il va donc falloir se protéger au maximum jusqu'à la fin de la saison !
     Le 'pass sanitaire' devient le 'passeport pour la liberté', pour pouvoir vivre des vacances à peu près normale, sortir, aller au restaurant, aux spectacles, se retrouver entre amis en (presque) toute confiance.
     Certains, aujourd'hui encore, vont manifester leur opposition à ce 'pass' et à la vaccination en ignorant que 87% des hospitalisations dues au Covid concernent des personnes non-vaccinées. Ce sont les chiffres données par Santé publique France (SPF)...
     Mais peut on leur faire confiance?
     C'est bien là tout le problème de ceux qui vont manifester parce qu'ils ne croient plus les informations officielles et préfèrent se fier avec détermination à tout ce qui est publié sur les réseaux sociaux : Ils trouvent toujours une (fausse et anonyme) infirmière dire qu'il n'y a pas d'hospitalisation due au covid, un infatigable médecin marseillais pour affirmer qu'il suffit de se bourrer les narines de pommade 'Vicks Vaporub' ou de faux spécialistes affirmant, sans preuve à l'appuie, que l'épidémie n'est qu'une invention des laboratoires pharmaceutiques pour vendre un vaccin non testé (alors qu'aujourd'hui 3,5 milliards de doses ont été administrées).
     On parle de 'dictature sanitaire' !
     Une dictature, c'est quand un petit nombre d'individus prennent le pouvoir au besoin par la force, pour obliger la grande majorité des citoyens à vivre selon leurs propres lois. Alors non, nous ne somme pas en dictature puisque ces gens peuvent manifester. Non nous ne sommes pas en dictature parce qu'ils ont la Liberté d'accepter ou non de se faire vacciner, sauf pour certaines professions ou le contact avec le publique est leur 'raisons d'être'. Mais qu'ils n'empêchent pas ceux qui ne pensent pas comme eux, ceux qui considèrent la vaccination comme l'ultime rempart connu à ce jour pour se protéger du Covid (même si elle n'est pas efficace à 100%), ceux qui apprécient de pouvoir se rendre au restaurant sans crainte d'en repartir avec un virus en cadeau de bienvenu...
     Ce n'est pas facile, pour un restaurateur, de mettre en place un contrôle des QRcodes. Je discutais récemment avec l'un d'entre eux qui m'expliquait perdre chaque jour un peu plus la passion pour son métier, vivre avec la peur au ventre que l'un des membres de son personnel soit contaminé parce qu'il serait obligé de fermer son établissement. Perdre beaucoup de temps à vérifier les 'pass' au détriment d'un service efficace.
     On doit tous réaliser que nous vivons une période difficile et que pour nous en sortir définitivement, nous devons faire preuve d'une solidarité accrue, nous devons accepter quelques contraintes actuelles inévitables pour retrouver au plus vite une vie normale. Alors, ça tombe mal parce que nous sommes dans une période de grandes vacances durant laquelle, habituellement, on se relâche, on se détend, on s'amuse en famille ou entre amies...
     Mais se dire que ces restrictions peuvent être les dernières si chacun y met de sa volonté de s'en sortir...


     Nouveau 'samedi noir' sur les routes de France et donc de nouveaux estivants vont arrivés dans notre région. Sachant que les contaminations sont passées de 17 pour 100 000 début juillet à plus de 500 au 1er août, il va donc falloir se protéger au maximum jusqu'à la fin de la saison !
     The 'health pass' becomes the 'passport to freedom', to be able to experience a more or less normal holiday, to go out, to restaurants, to shows, to be with friends in (almost) complete confidence.
     Some people, even today, will express their opposition to this 'pass' and to vaccination, ignoring the fact that 87% of hospitalisations due to Covid concern non-vaccinated people. These are the figures given by Santé publique France (SPF)...
     But can we trust them??
     That's the problem with those who go to protest because they no longer believe the official information and prefer to rely with determination on everything that is published on social networks: They always find a (fake and anonymous) nurse saying that there are no hospitalizations due to covid, a tireless doctor from Marseille to say that it is enough to stuff your nostrils with 'Vicks Vaporub' ointment, or fake specialists claiming, without any supporting evidence, that the epidemic is just an invention of the pharmaceutical laboratories to sell an untested vaccine (whereas today 3.5 billion doses have been administered).
     There is talk of a 'health dictatorship'. !
     A dictatorship is when a small number of people take power, if necessary by force, to force the vast majority of citizens to live according to their own laws. So no, we are not in a dictatorship because these people can demonstrate. No, we are not in a dictatorship because they have the freedom to accept or not to accept to be vaccinated, except for certain professions where contact with the public is their 'raison d'être'. But let them not prevent those who do not think like them, those who consider vaccination to be the ultimate protection against Covid (even if it is not 100% effective), those who appreciate being able to go to a restaurant without fear of leaving with a virus as a welcome gift...
     It is not easy for a restaurant owner to set up a QR code control. I was recently talking to one of them who explained to me that he was losing his passion for his job every day, living with the fear that one of his staff members would be contaminated because he would be forced to close his establishment. Wasting a lot of time checking passes at the expense of efficient service.
     We all have to realise that we are going through a difficult period and that in order to get out of it for good, we have to show more solidarity, we have to accept some current unavoidable constraints in order to get back to normal life as soon as possible. So, it's a bad time because we are in a period of great holidays during which, usually, we relax, we have fun with family or friends...
     But to think that these restrictions can be the last if everyone puts in the effort to get by...



barre port grimaud

Jeudi 5 août 2021 :

Incompréhension :


     Les mentalités ont vraiment extrêmement changé ! Je ne sais pas si c'est à cause de ces longues périodes un peu frustrantes de confinement, mais on a l'impression que certaines personnes vivent aujourd'hui, totalement libérées de toute contrainte, même celle imposées par les lois ou la bienséance. Sur la route, le code de la route est passé aux oubliettes. Dans les rapports entre humains, c'est un peu le 'moi je' qui domine : on ne sait plus saluer, remercier, côtoyer...
     Franchir les ponts d'entrée à PG1 n'est pas facile pour les voitures ou pour les vélos : La plupart des piétons ignorent qu'ils marchent au milieu d'une rue ! Souvent ils ne se déportent qu'au dernier moment, et parfois pas, surtout s'ils ont leurs yeux scotchés sur l'écran de leur mobile ! De quoi 'irriter' certains conducteurs qui pourtant font preuve de beaucoup de patience et de courtoisie.
     Ce matin, pour franchir le pont de la Poterne en vélo, j'ai fait très attention pour me faufiler doucement entre les piétons qui, dès qu'ils me voyaient, me laissaient un petit passage. Et puis il y avait une dame rivée à son mobile et qui ne m'a pas vu, et que j'ai frôlé légèrement. Je n'ai pas eu le temps de m'excuser qu'elle m'a copieusement insulté parce que je ne faisais pas assez attention !!! On reste idiot devant tant de violence gratuite pour un léger 'frottement' sans conséquence et bien involontaire sinon ayant dérangé Madame dans son monde virtuel...


     Mentalities have really changed a lot! I don't know if it's because of those long and frustrating periods of confinement, but you get the impression that some people now live totally free of any constraint, even those imposed by laws or propriety. On the road, traffic regulations have been forgotten. In human relationships, the 'me I' attitude dominates: we no longer know how to greet, thank or befriend...
     Crossing the entrance bridges to PG1 is not easy for cars or bikes: Most pedestrians don't know they are walking in the middle of a street! Most pedestrians don't know that they are walking in the middle of a street, and often they don't turn around until the last moment, and sometimes they don't, especially if they have their eyes glued to their mobile phone screen! This can be very irritating for some drivers who are very courteous.
     This morning, to cross the Poterne bridge on my bike, I was very careful to weave in and out of pedestrians who, as soon as they saw me, gave me a little space. And then there was a lady glued to her mobile phone who didn't see me, and whom I brushed lightly against. I didn't have time to apologise when she insulted me copiously because I wasn't paying enough attention! One remains stupid in front of so much gratuitous violence for a 'folly' without consequence except having disturbed Madam in her virtual world...



barre port grimaud

Jeudi 5 août 2021 :

Météo folle :


     Après un bref épisode 'pluie', le soleil est revenu ce matin mais accompagné d'un mistral très froid ! Gla, gla, la température de la mer a du chuter de plusieurs degrés...
     Le marché de ce jeudi est un peu clairsemé car plusieurs 'vendeurs' ont préféré repartir plutôt que d'affronter, au péril de leur stand et de leur marchandise, ce vent aux bourrasques violentes. Et comme on les comprend !


     After a brief rainy spell, the sun came back this morning but accompanied by a very cold mistral wind! Gla, gla, the sea temperature must have dropped several degrees...
     This Thursday's market is a little sparse because several 'sellers' preferred to leave rather than risk their stall and their merchandise in this violent gust of wind. And how we understand them!



barre port grimaud

Jeudi 5 août 2021 :

Bonne nouvelle :


     Le gouvernement britannique va supprimer la quarantaine imposée aux voyageurs vaccinés contre le coronavirus arrivant en Angleterre en provenance de France métropolitaine : Ce sera dimanche le grand jour !
     De quoi ravir les britanniques qui n'osaient pas se rendre en France à cause de cette corvée imposée à leur retour alors qu'ils étaient vaccinés. De quoi ravir également les français qui n'osaient plus se rendre en Angleterre...



     The British government will lift the quarantine imposed on travellers vaccinated against the coronavirus arriving in England from mainland France: Sunday is the big day!
     This was a great pleasure for the British who did not dare to go to France because of this chore imposed on their return, even though they had been vaccinated. This will also delight the French who preferred not to travel to England...



barre port grimaud

Mercredi 4 août 2021 :

swimming in the rain :


     La pluie s'est invitée aujourd'hui sur notre région et donc sur notre cité... ENFIN !!!
     Les touristes ne sont pas très heureux surtout s'ils arrivent du nord ou l'été n'a toujours pas pointé le bout de son nez. Mais qu'ils se rassurent! Demain le soleil va revenir. On l'entend déjà trépigner au dessus des nuages et la végetation semble respirer de nouveau.
     Qui dit pluie au mois d'août ici, dit également bouchons sur les routes du golfe et centres commerciaux saturés. Pas de quoi 'décompresser' !
     Pourquoi ne pas en profiter pour aller se baigner ? la plage doit être vide et l'eau agréablement chaude... Se baigner en chantant : "Swimming in the rain, oh swimming in the rain..."



     The rain came today on our region and therefore on our city... FINALLY!!!
     Tourists are not very happy, especially if they come from the north where summer has not yet set in. But they can rest assured! Tomorrow the sun will return. You can already hear it popping above the clouds and the vegetation seems to be breathing again.
     When it rains in August here, it also means traffic jams on the roads of the Gulf and saturated shopping centres. Not a good time to relax!
     Why not take the opportunity to go for a swim? The beach must be empty and the water pleasantly warm... "Swimming in the rain, oh swimming in the rain..."



barre port grimaud

Mardi 3 août 2021 :

GRIMALDINES :


     C'est l'avant dernière soirée des Grimaldines avec, ce soir, la musique africaine à l'honneur.
     La chanteuse malienne Fatoumata DIAWARA , partagera ses origines et son héritage sur la scène du château.
     Sur la place Vieille, de nouveaux jeux en bois géants viendront amuser petits et grands tandis que dans les rues du village, les danseuses du groupe ZERAFA, perchées sur leurs échasses, nous feront découvrir leur talent dynamique et festif...
     La navette gratuite relie toujours Port Grimaud au village pour vous éviter de prendre votre voiture (voir horaire un peu plus bas).



     It's the penultimate night of the Grimaldines with African music taking centre stage tonight.
     Malian singer Fatoumata DIAWARA , will share her origins and heritage on the castle stage.
     On the Old Square, new giant wooden games will entertain young and old while in the streets of the village, the dancers of the group ZERAFA, perched on their stilts, will show us their dynamic and festive talent...
     The free shuttle always connects Port Grimaud to the village so you don't have to take your car (see schedule below).



barre port grimaud

Mardi 3 août 2021 :

CRUEL :


     Pendant que la France d'en haut, celle un peu au-dessus de la Provence, se morfond sous une débauche de pluie agrémentée de températures automnales, la France du bas, celle où nous résidons, se dessèche sous un soleil brûlant et un mistral énervant (ne dit-on pas en Provence que le mistral est le vent des fous?).
     Notre région souffre cruellement d'un manque d'eau, la végétation se 'jaunifie' et le risque d'incendies plane sur nous. Les vacanciers, eux, ne demandent que du beau temps pour se baigner, se prélasser au soleil ou boire une boisson bien fraiche sous un parasol а défaut de cocotier... Alors souhaitons qu'il pleuve très vite, mais la nuit et seulement la nuit !
     On peut également faire un échange : chaque vacancier venant du nord, nous ramène seau d'eau par solidarité ! Multiplié par plusieurs millions de personnes, est-ce que l'on pourrait ainsi aider la nature а revivre er reverdir ? Et en contrepartie, ils repartiraient avec un petit bout d’un rayon de soleil !
     L’échange est honnête, non ?



     While the France above, the one slightly above Provence, is moping under a debauchery of rain with autumnal temperatures, the France below, the one where we live, is drying out under a burning sun and an irritating mistral wind (don't we say in Provence that the mistral is the wind of fools?).
     Our region suffers cruelly from a lack of water, the vegetation is 'yellowing' and the risk of fires hangs over us. The holidaymakers, on the other hand, only ask for good weather to swim, to bask in the sun or to drink a cool drink under a parasol а lacking a coconut tree... So let's hope it rains soon, but only at night!
     We can also make an exchange: each holidaymaker coming from the north, brings back a bucket of water for solidarity! Multiplied by several million people, could this help nature а to revive and green up again? And in return, they would leave with a little bit of sunshine!
     It's a fair exchange, isn't it?



barre port grimaud

lundi 2 août 2021 :

1er feux :


     Le premier feu à proximité de la cité lacustre s'est déclaré derrière le mini-golf de la Foux. Heureusement, les pompiers sont arrivés très vite, en camions et hélicoptères, et le feu a été entièrement maîtrisé en très peu de temps. Bravo Messieurs!!!! C'est toujours un peu angoissant quand on voit s'élever une colonne de fumée noire avec, en bruit lugubre de fond, les sirènes des pompiers ...
     C'est l'été, les vacances, une foule nombreuse, et la chaleur qui 'plombe' et le mistral qui souffle : tous les ingrédients sont là pour ce genre de catastrophe, heureusement minime aujourd'hui ! A chaque fois qu'un feu se déclare ainsi près d'une route, on pense toujours à un mégot jeté négligemment d'une voiture. Cela arrive trop souvent malgré toutes les campagnes de prévention alertant sur ce sujet.



     The first fire near the lakeside town broke out behind the mini-golf course at La Foux. Fortunately, the fire brigade arrived very quickly, in trucks and helicopters, and the fire was completely under control in a very short time. Well done gentlemen!!!! It's always a bit frightening when you see a column of black smoke rising with the fire brigade's sirens in the background...
     It's summer, the holidays, large crowds, and the heat that 'plummets' and the mistral that blows: all the ingredients are there for this kind of disaster, fortunately minimal today! Every time a fire breaks out near a road, we always think of a cigarette butt carelessly thrown out of a car. This happens all too often despite all the prevention campaigns warning about it.



barre port grimaud

lundi 2 août 2021 :

Peur du gendarme ? :


     C'es marrant d'entendre des personnes, discutant à la terrasse d'un café, râler d'avoir à porter le masque parce que les gendarmes rodent dans la cité lacustre...
     On a l'impression que la peur du gendarme est plus importante que sa propre protection sanitaire !



     It's funny to hear people, chatting at the terrace of a café, complaining about having to wear a mask because the gendarmes are roaming around the lake town...
     One has the impression that the gendarme's fear is more important than his own health protection!



barre port grimaud

samedi 31 juillet 2021 :

Coup de coeur :


     Yulia PHILIPPE, résidente de Port Grimaud, est une artiste-peintre très talentueuse et très active.
     Elle expose actuellement quelques unes de ses oeuvres dans sa galerie, 6,rue du Commandant Guichard à Saint Tropez (pas très loin de l'Eglise, voir plan ci-dessous).
     Horaires d'ouverture :
- de 10h à 13h puis de 15h à 19h, le mardi, jeudi, vendredi et samedi.
- Sur rendez-vous le lundi, mercredi et dimanche.

     Pour la joindre :
- Tel : +33 (0) 616 515 444
- Mail : artiste@yuliaphilippe.fr

- site : www.yuliaphilippe.fr


     Yulia PHILIPPE, a resident of Port Grimaud, is a very talented and active painter.
     She is currently exhibiting some of her work in her gallery, 6,rue du Commandant Guichard in Saint Tropez (not far from the Church, see map below).
     Opening hours :
- from 10am to 1pm and from 3pm to 7pm on Tuesday, Thursday, Friday and Saturday.
- By appointment on Monday, Wednesday and Sunday.

     Pour la joindre :
- Tel : +33 (0) 616 515 444
- Mail : artiste@yuliaphilippe.fr

- Website : www.yuliaphilippe.fr



Yulia Philippe

Plan pour rejoindre la galerie



barre port grimaud

samedi 31 juillet 2021 :

Concert :


     C'était notre 1er concert avec 'Pass sanitaire' obligatoire !

     Le Mas d'Escaravatier, à Puget Sur Argens recevait, hier soir, la chanteuse HOSHI. Perdue en pleine nature à 2 pas de la cave vinicole du même nom, l'esplanade où a lieu les concerts est très petite ce qui limite le nombre de spectateurs. Nous étions quand même très nombreux et présenter son 'QRcode' va très vite : on le scanne et immédiatement vous avez l'autorisation (ou pas!) d'assister au spectacle. Cela ne freine absolument pas le passage pour entrer.
     HOSHI est une nouvelle chanteuse de 24 ans avec une courte carrière, un talent fou et une énergie communicante et déjà plusieurs 'tubs' à son actif : 'Ta Marinière' qui l'a fait connaître en 2018, 'Femme à la mer', ma préférée, 'Amour censure', élue chanson de l'année 2020, et 'Et même après je t'aimerai' son dernier gros succès...


     This was our first concert with a compulsory health pass!

     The Mas d'Escaravatier, in Puget Sur Argens received, last night, the singer HOSHI. Lost in the middle of nature, just a stone's throw from the wine cellar of the same name, the esplanade where the concert took place was very small, which limited the number of spectators. We were nevertheless very numerous and presenting your 'QRcode' goes very quickly: you scan it and immediately you have the authorization (or not!) to attend the show. This does not hinder the entrance at all.
     HOSHI is a new 24 year old singer with a short career, a crazy talent and a communicative energy and already several 'tubs' to her credit: 'Ta Marinière' which made her known in 2018, 'Femme à la mer', my favourite, 'Amour censure', elected song of the year 2020, and 'Et même après je t'aimerai' her latest big hit...



Hoshi en concert
Désolé mais la photo n'est pas de très bonne qualité...



barre port grimaud

Samedi 31 juillet 2021 :

Insouciance :


     Tandis que le masque est redevenu obligatoire dans la plupart des états américains, obligatoire aussi pour les non vaccinés en Israel, pays qui recommande aux vaccinés de plus de 60 ans de se faire une 3ème injection; tandis que l’on en parle aussi en France; tandis que le variant 'Delta' se propage en Chine chez les personnes vaccinées par le vaccin made in China beaucoup moins efficace que le Pfizer-BioNTech; tandis qu’en Birmanie, plus de la moitié de la population est contaminée; tandis qu’en Martinique et à la Réunion, un nouveau confinement a été mis en place, les fausses informations sur le Covid et sur la vaccination prolifèrent dangereusement sur les réseaux sociaux. Quand ces fausses informations proviennent d’erreurs commises par des scientifiques puis corrigées un peu plus tard, les réseaux continuent leur ravage en ne mentionnant que ces erreurs qu’ils considèrent comme vraies. Et les non scientifiques, les complotistes, les conspirationnistes, les sceptiques de la pandémie s’en donnent à cœur joie pour raconter tout et n’importe quoi sur l’utilité d’une vaccination généralisée présentée comme inutile et suspecte. Malheureusement ces fausses infos influencent les choix des personnes au QI d’une huitre et qui sont prêts à les croire et les répéter en y ajoutant leur point de vue diabolique.

     Constat actuel : Les nouveaux contaminés sont de plus en plus jeunes surtout chez les 20-30 ans qui ne sont pas vaccinés et font leur entrée à l'hôpital mais aussi en réanimation, au grand désarroi des professionnels de santé.
     Une nouvelle tendance semble s’amplifier chez ces jeunes : attraper le Covid pour éviter la vaccination, avoir accès à un pass sanitaire, via un certificat de rétablissement, sans devoir attendre des semaines pour une double dose et faire des tests tous les jours.

     Fiction : Raphaël est jeune, 24 ans, bouillonnant de vitalité et d’insouciance. Il est arrivé en famille début juillet, dans .leur maison de campagne sur les hauteurs de Grimaud. Il a très vite retrouvé ses copains qui, chaque année, comme lui, viennent passer leurs vacances dans le golfe de Saint Tropez. Aucun n’est vacciné. C’est pour les vieux et les femmelettes plaisantent ils entre eux. Le soir ils sortent, vont dans des soirées privées repérées sur les réseaux, de ces soirées où l’on boit l’on dance, l’on s’amuse comme des fous, sans masque ni geste barrière… Raphaël a lu sur les réseaux sociaux que pour éviter de se vacciner, mais obtenir quand même un 'pass sanitaire' via un un certificat de rétablissement, il devait attraper le covid, et attendre 11 jours environ Et à lui les boites de nuits ! les soirées ou l’on demande ce fameux ‘pass sanitaire’, véritable passeport pour la Liberté !
     En quelques jours, un test lui apprend que c‘est bon pour lui : le voila contaminé. Il reste quelques jours chez lui avec une forte fatigue mais rien de bien grave. Par contre il a contaminé sa petite cousine de 15 ans en vacances dans la même maison familiale. Plus grave, Il a contamin également sa propre mère dont la santé fragile l’oblige à rester le plus souvent chez elle à se reposer. Sa situation empirant, elle doit être évacuée vers la clinique de Gassin. Mais 2 jours plus tard, elle se retrouve en réanimation dans un état très critique.

     Raphaël est maintenant guéri et a obtenu le fameux ‘pass’. Raphaël va pouvoir sortir tous les soirs, boire et danser, et entre 2 soirées mais ça, il ne l’avait pas prévu… il devra enterrer sa mère…


     While the mask has become compulsory again in most American states, compulsory also for the non-vaccinated in Israel, a country which recommends that the vaccinated over 60 years old get a 3rd injection; while there is also talk of it in France; while the 'Delta' variant is spreading in China among people vaccinated with the vaccine made in China, which is much less efficient than the Pfizer-BioNTech; while in Burma, more than half of the population is contaminated; while in Martinique and Reunion, a new containment has been put in place, false information on Covid and on vaccination is proliferating dangerously on social networks. When this false information comes from errors made by scientists and then corrected a little later, the networks continue their devastation by mentioning only those errors that they consider to be true. And non-scientists, conspiracy theorists, and pandemic sceptics have a field day telling all and sundry about the usefulness of widespread vaccination, which is presented as useless and suspicious. Unfortunately, this false information influences the choices of people with the IQ of an oyster and who are ready to believe and repeat it, adding their own diabolical point of view.

     Constat actuel : The newly infected are increasingly young especially among 20-30 year olds who are not vaccinated and are making their way into hospital but also into resuscitation, to the great dismay of health professionals.
     A new trend seems to be growing among these young people: catching Covid to avoid vaccination, having access to a health pass, via a certificate of recovery, without having to wait weeks for a double dose and testing every day.

     Fiction: Raphaël is young, 24 years old, bubbling with vitality and insouciance. He arrived with his family at the beginning of July, in .their country house on the heights of Grimaud. He quickly found his friends who, like him, come every year to spend their holidays in the Gulf of Saint Tropez. None of them is vaccinated. It is for old people and pussies, they joke among themselves. In the evening they go out, to private parties spotted on the networks, parties where people drink, dance and have a great time, without masks or barriers. Raphaël read on social networks that to avoid being vaccinated, but still obtain a 'health pass' via a certificate of recovery, he had to catch the covid, and wait about 11 days. The parties where one asks for this famous ‘sanitary pass’, a real passport for Freedom!
     In a few days, a test tells him that it is good for him: he is contaminated. He stays a few days at home with a strong fatigue but nothing very serious. On the other hand, he contaminated his little 15 year old cousin on holiday in the same family home. More seriously, he has also contaminated his own mother, whose fragile health forces her to stay home most of the time to rest. Her situation worsened and she had to be evacuated to the clinic in Gassin. But two days later, she found herself in intensive care in a very critical state.

     Raphaël is now cured and has obtained the famous ‘pass’. Raphaël will be able to go out every night, drink and dance, and in between parties, but he hadn't planned this… he will have to bury his mother…



barre port grimaud

Jeudi 29 juillet 2021 :

Ils tentent... :


     Certains n'hésitent pas à essayer de soudoyer les infirmières qui vaccinent à tour de bras dans les centres de vaccination pour qu'elles leur fassent, moyennant 200 ou 300 €, un faux pass sanitaire.
     Heureusement, nos infirmières sont honnêtes et refusent. L'une d'elle à qui un allemand proposait 200€ pour un faux pass, lui a répondu ironiquement : "non, c'est 15 000€ !". Il a laissé tomber ! Hihihi


     Some people do not hesitate to try to bribe the nurses who provide vaccinations in the vaccination centres to give them a false health pass for 200 or 300 euros.
     Fortunately, our nurses are honest and refuse. One of them, who was offered 200€ for a fake pass, ironically replied: "no, it's 15 000€ !" He gave up! Hihihi...



barre port grimaud

Jeudi 29 juillet 2021 :

Cinéma ou musique :


     Nous sommes jeudi, jour de la séances de cinéma au théâtre du château : Ce soir, vous pourrez voir ou sûrement revoir "La piscine" avec Romy Schneider et Alain Delon. C'est gratuit et libre... avec le pass sanitaire.
     Au même moment, pour les amateurs de musique rock, le groupe CATASTROPHE se produira sur la scène de "Plage de Rock" aux Prairies de la Mer, groupe que j'avais annoncé par erreur la semaine dernière...


     It's Thursday, day of the cinema sessions at the castle theatre : Tonight, you can see or surely see again "La piscine" with Romy Schneider and Alain Delon. It's free and free... with the health pass.
     At the same time, for rock music lovers, the band CATASTROPHE will perform on the stage of "Plage de Rock" at the Prairies de la Mer, a band I had announced by mistake last week...



barre port grimaud

Jeudi 29 juillet 2021 :

Grimaldines :


     Chaque Mardi, l'excellent festival les Grimaldines nous présente un concert au château tandis qu'un marché artisanal déploie ses nombreux stands place de l'Eglise et place Neuve.
     Le village, mardi dernier, n'a pas attiré autant de foule qu'habituellement pour ce genre de manifestation malgré l'animation joyeuse du groupe 'MOZ DRUMS' qui a fait résonné ses tambours dans les rues du village.


     Every Tuesday, the excellent festival les Grimaldines presents us with a concert at the castle while a craft market unfolds its many stalls on the Place de l'Eglise and Place Neuve.
     The festival, last Tuesday, did not attract as many crowds as usual for this kind of event despite the joyful entertainment of the group 'MOZ DRUMS' who made their drums resound through the village streets.



barre port grimaud

Mercredi 28 juillet 2021 :

Anniversaire :


     En ce jour anniversaire de votre naissance, il y a 97 ans, nous ne vous oublions pas, ni nous, ni les murs de cette cité à laquelle vous étiez si attachée...


     On this anniversary of your birth, 97 years ago, we do not forget you, nor we, nor the walls of this city to which you were so attached...



bilou



barre port grimaud

Mardi 27 juillet 2021 :

Vive les vacances ! :


     C'est les vacances pour certains... mais musclées !
     Un gardien agressé à Port Grimaud 1 par une espèce de mégère non apprivoisée, un serveur d'un restaurant qui se retrouve au canal, des ambulanciers qui passent leur temps à ramasser des blessés sur la route, des détritus abandonnés un peu partout dans la cité et hors cité, des détériorations en tout genre comme sur la piste cyclable ou des automobilistes enlèvent les bites de protection pour l'emprunter en toute illégalité ou pour stationner le plus près possible des plages ou des campings...
     Il fait très chaud avec une atmosphère très moite qui tape sur le moral déjà bien 'atteint' de certains...

     Heureusement, il y a vous, habitués de notre cité et respectueux du cadre enchanteur et de vos voisins en toute amitié. Bonne vacances au bord de nos canaux et loin du 'tumulte'...
     Petit conseil qui marche bien : La meilleure façon de ne pas déranger ses voisins quand on organise une petite fête entre amis qui risque de faire un peu de bruit, c'est de les inviter !


     It's holiday time for some... but it's a tough one!
     A guard assaulted in Port Grimaud 1 by a sort of untamed vixen, a waiter in a restaurant who ends up in the canal, ambulance drivers who spend their time picking up injured people on the road, rubbish abandoned all over the town and outside the town, damage of all kinds, such as on the cycle path, where motorists remove the protective cocks in order to use it illegally, or in order to park as close as possible to the beaches or campsites...
     It's very hot with a very muggy atmosphere which is taking its toll on the already 'damaged' morale of some...

     Fortunately, there are you, the regulars of our city and respectful of the enchanting setting and your neighbours in all friendship. Enjoy your holidays on the banks of our canals and far from the 'tumult'...
     A little tip that works well: The best way to avoid disturbing your neighbours when you're organising a small party with friends that might make a bit of noise is to invite them!



Vandalisme



barre port grimaud

Vendredi 23 juillet 2021 :

FLIC FLAC :


     De même qu'il existe des peintures anti-goutte, pourquoi n'invente-t-on pas des glaces qui ne gouttent pas, qui ne ruissellent plus le long du cornet et qui tombent, flic, flac, en petites gouttes sur le sol ou sur les chaussures?
     Chaque matin, les jolis trottoirs blancs de Port Grimaud 1 sont constellés de centaines de petites taches insolites...
     Ne pourrait-on pas inventer également des cornets qui collent au main afin d'éviter que nos petits chérubins ne les échappent et que les adultes un peu dans la lune ne marchent dessus et laissent de longues traces colorées sur ces même trottoirs ou sur la chaussée?
     En fait, les 3/4 des humains du 21e siècle ayant une main prise par leur mobile, ne pourrait-on pas finalement inventer une glace virtuelle? Il suffirait de lècher son téléphone et voila le problème des glaces qui coulent résolu !


     Just as there are non-drip paints, why don't we invent ice creams that don't drip, that don't run down the cone and that fall in little drops on the floor or on the shoes?
     Every morning, our pretty white pavements are studded with hundreds of unusual little spots...
     Couldn't we also invent cones that stick to the hand so that our little cherubs don't drop them and adults who are a little over the moon don't step on them and leave long coloured marks on the pavement or roadway?
     In fact, 3/4 of 21st century humans have their hands tied by their mobile, couldn't we invent a virtual ice cream? All you have to do is lick your phone and the problem of leaking ice cream is solved!



barre port grimaud

Jeudi 22 juillet 2021 :

Ca EXPLOSE ! :


     L’épidémie est en train d’exploser dans le Var… chez les moins de 30 ans ! Mais les 30 / 40 ans sont aussi touchés dans une plus faible mesure, pour le moment.
     Et ce sont des personnes qui ne sont pas vaccinées...
     La barre des 100 pour 100 000 habitants est dépassée avec, pour les 20 / 30 ans, aujourd’hui, 350 pour 100 000 !

     Ca sent un prochain ‘confinement’ à plein nez plus vite que prévu !

     Aujourd’hui le centre de vaccination des Blaquiere à Grimaud vaccinait sans rendez-vous et en priorité les travailleurs saisonniers du golfe qui sont actuellement les plus touchés par cette nouvelle vague. Combien y seront allés ? C’est la grande question !
     Beaucoup, parmi eux, ont pris conscience du danger en voyant beaucoup des leurs contaminés depuis le début du mois : c'est le cas du Club 55 et de plusieurs autres plages de Ramatuelle ou des restaurants comme La Réserve.

     Alors il faut se faire vacciner au plus vite pour s’en sortir ?

     Regardons, pour s'en convaincre, ce qui se passe dans un pays, l'état d'Israel, qui a vacciné 85 % de sa population avec le vaccin de Pfizer-BioNTech qui est efficace, parait il, contre le Covid à 95,3 % .
     Actuellement une nouvelle vague de contamination affecte ce pays. Elle touche essentiellement les non vaccinés : Le 30 juin, on comptait précisément 291 nouveaux contaminés, dont 116 personnes entièrement vaccinés soit 40 % environ… de 291 !
     On a pu lire sur les réseaux sociaux, où certains manipulent les chiffres comme ça les arrange, que 40% des vaccinés étaient de nouveau contaminés ce qui est totalement faux !!! : 116 personnes vaccinées et contaminées sur un total de 5,17 millions d’adultes complètement vaccinés, on est très très loin des 40% !
     Ce qui prouve bien l’efficacité du vaccin Pfizer-BioNTech à plus de 90%.

     Bonne nouvelle : des scientifiques israéliens viennent de découvrir que trois médicaments existants pourraient être efficaces à 100% contre le Coronavirus et pourraient l'être également contre ses variants. A suivre donc…

     Mauvais nouvelle : un nouveau virus mortel, l'Herpès B du singe, est apparu récemment en Chine ! Pour le moment il n’a tué officiellement qu’une seule personne, un vétérinaire… Mais ça nous met quand même la pression !!!


     The epidemic is exploding in the Var… among the under 30s! But the 30/40 year olds are also affected to a lesser extent, for the moment.
     And these are people who are not vaccinated....
     The 100 per 100,000 population mark has been passed with, for the 20/30 year olds, today, 350 per 100,000 !

     It smells like an upcoming lockdown’ sooner than expected !

     Today the Blaquiere vaccination centre in Grimaud was vaccinating without appointment and in priority seasonal workers from the Gulf who are currently the most affected by this new wave. How many will have gone? That’s the big question!
     Many of them have become aware of the danger by seeing many of their own contaminated since the beginning of the month: such as Club 55 and several other beaches in Ramatuelle or restaurants like La Réserve.

     So you have to get vaccinated as soon as possible to get out of it?

     Let us look, to be convinced, at what is happening in a country, the state of Israel, which has vaccinated 85% of its population with the Pfizer-BioNTech vaccine which is reportedly 95.3% effective against Covid.
     Currently a new wave of contamination is affecting this country. It mainly affects the unvaccinated: On June 30, there were precisely 291 newly infected, of which 116 people fully vaccinated, i.e. about 40%… of 291!
     One could read on social networks, where some manipulate the figures as it suits them, that 40% of the vaccinated were again contaminated which is totally false!!! : 116 people vaccinated and contaminated out of a total of 5.17 million fully vaccinated adults, we are very very far from the 40% !
     This proves the effectiveness of the Pfizer-BioNTech vaccine at over 90%.

     Good news: Israeli scientists have just discovered that three existing drugs could be 100% effective against the Coronavirus and could also be effective against its variants. To be continued so…

     Bad news: a deadly new virus, Monkey Herpes B, has recently appeared in China! So far it has only killed officially one person, a veterinarian… But it still puts us under pressure!!!



barre port grimaud

Mercredi 21 juillet 2021 :

Nuit étoilée :


     Si vous préférez une musique plus classique, les 'Jeudis de la Nartelle' à Sainte Maxime, accueile le violoniste Yardani TORRES MAIANI pour sa Nuit étoilée, qui vous fera vibrer dans son univers, mélange de Flamenco , de jazz et de musique classique.

Chapelle de la Nartelle jeudi soir à 21h30.
Pass sanitaire obligatoire.



     If you prefer more classical music, the 'Jeudis de la Nartelle' in Sainte Maxime, welcomes the violinist Yardani TORRES MAIANI for his Starry Night, which will make you vibrate in his universe, a mixture of Flamenco, jazz and classical music.

Chapelle de la Nartelle Thursday night at 9:30 pm.
Health pass required.




barre port grimaud

Mardi 20 juillet 2021 :

PLAGE de ROCK :


     Mardi soir, GRIMALDINES et jeudi soir "PLAGE de ROCK". Ce sont les 2 festivals que l'on retrouve avec plaisir et curiosité chaque année. Le premier, à Grimaud, nous fait découvrir les musiques du Monde. Le deuxième, aux Prairies de la Mer, s'intéresse aux groupes de musique qui débutent et commencent à avoir un vrai public.
     Jeudi 29 juillet, C'est le groupe "CATASTROPHE" qui va faire retentir ses notes de musique assez originales sur la jolie place des Prairies.

     Créé en 2016, 2 albums dont le dernier, 'Gong', est sorti en 2020, Pierre, Blandine, Arthur, Bastien, Pablo et Carol ont déjà participé à de nombreux festivals (Rock en Seine, Zénith de Paris, Les Francofolies, We Love Green ou Printemps de Bourges). J'ai regardé quelques vidéos sur 'YouTube' assez convaincantes. A découvrir donc ce jeudi soir.


     Tuesday evening, GRIMALDINES and Thursday, "PLAGE de ROCK". These are the 2 festivals that we find with pleasure and curiosity every year. The first one, in Grimaud, makes us discover the music of the World. The second, at the Prairies de la Mer, focuses on music groups that are just starting out and are beginning to have a real audience.
     On Thursday 29 July, the group "CATASTROPHE" will play their original music on the pretty Place des Prairies.

     Created in 2016, 2 albums, the last of which, 'Gong', was released in 2020, Pierre, Blandine, Arthur, Bastien, Pablo and Carol have already taken part in numerous festivals (Rock en Seine, Zénith de Paris, Les Francofolies, We Love Green or Printemps de Bourges). I watched a few videos on YouTube that were quite convincing. To be discovered this Thursday evening.

CATASTROPHE à Port Grimaud


barre port grimaud

Mardi 20 juillet 2021 :

PASS sanitaire :


" L'étoile jaune vous conduisait à la mort, tandis que le vaccin permet de sauver des vies. "
Arno Klarsfeld


     Comment ose t’on comparer l’étoile jaune que les juifs étaient obligés de porter avec le Pass sanitaire que beaucoup d’entre nous sont heureux d’avoir. Parler d'état nazi, d'étoile jaune, comparer le Président Macron à Hitler, c'est avoir profondément oublié ses leçons d'histoire apprises à l'école.
     Nous sommes en guerre contre un ennemi qui n’arrête pas de muter toujours plus dangereusement et efficacement et dont la seule arme connue aujourd'hui et qui peut nous en protéger actuellement est le vaccin ! Le Pass devient un passeport pour la sécurité dans les lieux où il est et sera obligatoire.

     Si une minorité de personnes décide par conviction de refuser le vaccin, c'est son droit et je le respecte. Mais elle n’a pas à interdire ou empêcher ceux qui ne pensent pas comme elle de vivre comme ils l’entendent !!!
     Si quelques restaurateurs les soutiennent et qu'ils l'affichent, c'est également leur droit. Laissons-les recevoir ces anti-vaccins ! Qu’ils restent et s'amusent entre eux dans les établissements qui les tolèrent…

     Mais qu’ils nous laissent vivre comme il nous plaît, en assurant autant que faire se peut, notre sécurité.
     J’avoue, les foules qui se croisent, se serrent ou se bousculent me font peur ! J’ai besoin de certaines protections pour être sûr que je ne joue pas avec le feu. La roulette russe, non merci, ce n’est pas pour moi !
     Empêcher que ce virus se propage, c’est un acte ‘citoyen’. C’est accepter le ‘vivre ensemble’, le respect de l’autre en se protégeant. Je veux vivre dans un monde PROTEGE et le seul moyen actuellement pour y arriver, je l’espère et j’y crois, c’est d’être vacciné et de vivre au milieu de personnes vaccinées, avec, pour le prouver, l'acceptation du Pass sanitaire !

     Aujourd'hui le virus se répand dans les zones touristiques où beaucoup de personnes, venues de partout, se côtoient. Le Var est touché par cette propagation inquiétante du virus. A nous d'être suffisamment conscient pour comprendre que vivre comme si de rien n'était, entraîne une augmentation des risques de contamination.

     Mais surtout, si tout le monde acceptaient de subir, pour ces vacances, quelques contraintes, pas si contraignantes que ça, afin qu'à la rentrée, nous n'ayons plus de menace de confinement, alors pourquoi pas? Ce n'est ni un gros sacrifice, ni la fin du monde, et surtout, NOUS DEVONS FAIRE PREUVE D'INTELLIGENCE et de COHESION pour sortir définitivement de ce cauchemar !


" The yellow star led to your death, while the vaccine saves lives. "
Arno Klarsfeld


     How dare anyone compare the yellow star that Jews were forced to wear with the health pass that many of us are happy to have. To speak of a Nazi state, of a yellow star, to compare President Macron to Hitler, is to have deeply forgotten the history lessons learned at school.
     We are at war with an enemy that is mutating ever more dangerously and effectively, and the only weapon that can protect us from it at present is the vaccine! The Pass is becoming a passport to safety in places where it is and will be mandatory.

     If a minority of people decide by conviction to refuse the vaccine, that is their right and I respect it. But it is not their right to forbid or prevent those who don’t think like them from living as they want to!
     If restaurant owners support them and display this, that is also their right. Let them receive these anti-vaccines! Let them stay and enjoy themselves in the establishments that tolerate them…

     But let us live as we please, ensuring as much as possible our security.
     I have to admit, crowds of people crossing, squeezing or pushing each other scares me! I need some protection to make sure I don't play with fire. Russian roulette, no thanks, it's not for me!
     Preventing this virus from spreading is an act of citizenship. It’s accepting ‘living together’ without any constraint, respecting each other by protecting ourselves. I want to live in a PROTECTED world and the only way to achieve this, I hope and believe, is to be vaccinated and to live among vaccinated people, with, as proof, the acceptance of the Health Pass!

     Today the virus is spreading in tourist areas where many people from all over the world meet. The Var is affected by this worrying spread of the virus. It is up to us to be sufficiently aware to understand that living as if nothing was happening increases the risk of contamination.

     But above all, if everyone would accept to undergo, for this holiday, some constraints, not so constraining as that, so that at the beginning of the new school year, we would no longer have the threat of confinement, then why not? It is neither a big sacrifice, nor the end of the world, and above all, WE MUST PROVE INTEGRITY and COHESION to get out of this nightmare for good!



barre port grimaud

Mardi 20 juillet 2021 :

GRIMALDINES :


     C'est le retour, ce soir, du Festival des GRIMALDINES à GRIMAUD, avec un groupe 100% féminin, 'Les MulataSon'. Cuba est donc à l'honneur.
Rendez-vous à 22h au Château de Grimaud, ouverture des portes à 21h.
Pass sanitaire obligatoire pour assister au concert.


     Dans les rues et places du village, un grand marché artisanal, réunissant 50 exposant, nous est proposé.

     Bonne nouvelle, la ville de Grimaud met en place des navettes gratuites qui relieront Port Grimaud à Grimaud village, en s'arrêtant au complexe sportif des Blaquières (parking gratuit de 200 places) et à la cave coopérative vinicole. Trouver une place de parking dans le village les soir de Grimaldines, n'est pas toujours évident et ces navettes sont les bienvenues.


     Tonight, the GRIMALDINES Festival returns to GRIMAUD, with a 100% female group, Les 'MulataSon'. Cuba is thus in the spotlight.

Meeting at 10pm at the Château de Grimaud, doors open at 9pm.
Health pass required to attend the concert.


     In the streets and squares of the village, a large craft market, bringing together 50 exhibitors, is proposed to us.

     Good news, the town of Grimaud is introducing free shuttles that will link Port Grimaud to Grimaud village, stopping at the Blaquières sports complex (free parking for 200 cars) and at the wine cooperative. Finding a parking space in the village on Grimaldines evenings is not always easy and these shuttles are very welcome.

HORAIRES de ces NAVETTES :

HORAIRES NAVETTES GRIMAUD


barre port grimaud

Mardi 20 juillet 2021 :

Autre accident :


     Autre accident à PORT GRIMAUD hier au soir. Un bateau a pris feu pour une raison inconnue. Un jeune homme qui se trouvait à bord a été sérieusement blessé, avec des brulures sur l'ensemble du corps...


     Another accident in PORT GRIMAUD yesterday evening. A boat caught fire for an unknown reason. A young man on board was seriously injured, with burns all over his body...



barre port grimaud

Lundi 19 juillet 2021 :

Accident :


     Regrettable accident ce matin à PG2 : Un résident a été brûlé très gravement avec des vapeurs d'essence qui se sont enflammées. Secouru très vite par notre Maître de Port, Vincent BONNET et par les pompiers arrivés rapidement sur les lieux, les brûlures se sont surtout concentrées sur le visage et la poitrine ...
     Un accident, c'est souvent idiot, une minute d'inattention et tout bascule très vite dans l'horreur. Souhaitons un prompt rétablissement à ce résident qui risque d'avoir, malheureusement, des séquelles pour longtemps...


     Regrettable accident this morning at PG2: A resident was burned very badly by petrol fumes which ignited. Rescued very quickly by our Harbour Master, Vincent BONNET and by the firemen who arrived quickly on the scene, the burns were mostly concentrated on the face and chest ...
     An accident is often stupid, one minute of inattention and everything quickly turns to horror. Let's wish a quick recovery to this resident who risks, unfortunately, having after-effects for a long time...



barre port grimaud

Lundi 19 juillet 2021 :

GASTRONOMIE :


     20 ans à l'Atelier du Crabe, 20 ans à faire des milliers de crêpes avec passion, ça peut justifier un esprit critique quand je vais dans une crêperie.
     Hier, nous sommes aller tester cette nouvelle crêperie qui a ouvert place du Marché.

     Premières impressions : Le cadre est très réussi. Ton vert pastel pour les murs et le mobilier. Un massif de fleurs au milieu de la terrasse donne un petit coté 'champêtre' très sympathique. La cuisine est très bien agencé et très propre, un gage de qualité. La carte est originale avec, hier, une 'galette fraîcheur' trop bonne.
     L'accueil est très sympathique ce qui est un plus non négligeable !
     L'adresse ? : Crêperie 'Ty SUZETTE', 4 place du Marché, une nouvelle très BONNE adresse pour se restaurer dans la cité lacustre...


     20 years at the 'Atelier du Crabe', 20 years making thousands of crepes with passion, that can justify a critical mind when I go into a creperie.
     Yesterday, we went to try out this new crêperie that opened on the Place du Marché.

     First impressions : The setting is very successful. The walls and furniture are in pastel green. A flower bed in the middle of the terrace gives a very nice 'country' feel. The kitchen is very well laid out and very clean, a guarantee of quality. The menu is original with, yesterday, a 'galette fraîcheur' that was too good.
     The reception is very friendly which is a big plus!
     The address ? : Crêperie 'Ty SUZETTE', 4 place du Marché, a new very GOOD address to eat in the lake city...



barre port grimaud

Vendredi 16 juillet 2021 :

KILAL :


     Dans le cadre du festival d'art urbain de Grimaud, en plus des artistes qui exposent dans les rues, le KILAL, cet ancien hôtel devenu centre culturel, ouvre ses portes du mardi au samedi de 16h00 à 19h00 afin que l'on puisse découvrir les oeuvres de CREY132, ARDIF, MADAME, CODEX URBANUS, DARK SNOOPY, Philippe HEARD, LEK et KATRE.

     C'est un peu court comme horaire pour les gens qui travaillent ! Il n'y a pas des bénévoles qui accepteraient de permettre, par leur présence, une ouverture plus longue de la salle d'exposition ?

Informations et parcours pour découvrir les différentes oeuvres en extérieur, à l'office de tourisme.



     As part of the Urban Art Festival of Grimaud, in addition to the artists who exhibit in the streets, the KILAL, this former hotel turned cultural center, opens its doors from Tuesday to Saturday from 4:00 pm to 7:00 pm so that we can discover the works of CREY132, ARDIF, MADAME, CODEX URBANUS, DARK SNOOPY, Philippe HEARD, LEK and KATRE.

     That's a bit short notice for people who work! There are no volunteers who would be willing to allow the exhibition hall to be open longer.

Information and itinerary for discovering the various outdoor works, at the tourist office.




barre port grimaud

Jeudi 15 juillet 2021 :

Mistral :


     Le Mistral s'est invité sur Port Grimaud depuis quelques jours, faisant chuter les températures de l'air et de l'eau de mer !

     Les feux d'artifices de Sainte Maxime et de Saint Tropez ont été annulés hier par mesure de sécurité. Reste celui des Jardins de la Mer ce soir et qui est maintenu puisque le vent a décidé de perdre un peu de son intensité.
     Notre région a fait le plein de vacanciers et j'avoue que cette foule, après tous ces mois de confinement, me fait un peu peur : Finis les masques. Fini la distanciation physique. C'est le retour à la vie d'avant sauf qu'il est toujours là et qu'il recommence à gagner du terrain...
     A écouter le Président, les scientifiques, le milieu médical, la seule parade actuelle reste le vaccin. D'où les nouvelles mesures qui font du 'Pass sanitaire' le nouveau passeport obligatoire pour profiter sans restriction des lieux de vie, de sport, et de culture...
     Vous croyez que l'on va s'en sortir un jour prochain ? Les plus superstitieux peuvent toujours faire brûler un cierge dans notre jolie Eglise de Port Grimaud...


     The Mistral has been inviting itself to Port Grimaud for a few days, causing the air and sea water temperatures to drop!

     The fireworks in Sainte Maxime and Saint Tropez were cancelled yesterday for safety reasons. The one at the Jardins de la Mer remains tonight and is maintained since the wind has decided to lose some of its intensity.
     Our region has been full of holidaymakers and I admit that this crowd, after all these months of confinement, scares me a little: No more masks. No more physical distance. It's back to the way things were except that it's still there and it's gaining ground again...
     Listening to the President, the scientists, the medical community, the only current response remains the vaccine. Hence the new measures that make the 'Health Pass' the new compulsory passport to enjoy life, sport and culture without restriction...
     Do you think we'll ever get out of this? The most superstitious can always burn a candle in our beautiful church in Port Grimaud...



barre port grimaud

Lundi 12 juillet 2021 :

Merci... :


     En longeant les canaux, dimanche après midi, nous sommes tombés sur ça (voir photo ci-dessous)! Passées notre surprise et notre colère, nous avons essayé d'imaginer qui peut, à ce point, avoir aussi peu de respect pour le site, la beauté des lieux, et pour lui-même :

     On imagine un couple assis sur la bordure du quai. Face à eux, le tableau réjouissant d'un canal et d'une jolie rangée de maisonnettes se reflétant dans l'eau. La vue est belle, insolite puisqu'unique. C'est beau; c'est Port Grimaud !
     Ils décident de pique-niquer devant ce spectacle reposant, sortent leur salade, ouvrent leur cannette, et discutent... Puis, allez savoir pourquoi, ils se lèvent, partent, sans un regard en arrière, et laissent sur le quai, les vestiges de leur repas rapide...
     Et là on se dit que, visiblement, ils n'ont rien vu, rien ressenti, indifférent à la beauté des lieux. Ils se sont juste 'déposés' ici pour satisfaire leur estomac. Le 'respect', la 'propreté', le 'civisme', ces notions qui font cohabiter les humains en bon terme, n'est pas inscrit dans le subconscient de leur misérable cerveau.
     Alors pourquoi viennent-ils, ici, à PORT GRIMAUD ? Leur place est plus dans une porcherie que dans notre célèbre cité !
     Ces gens là n'ont rien à faire ici! Et s'ils n'étaient que 2, on oublierait vite leur passage, mais malheureusement, une petite horde de 'crétins écervelés', s'abat chaque année sur notre petit royaume enchanté, abandonnant, ça et là, les vestiges de leur 'crasse assassine' un peu partout dans la cité...
     Sauve qui peut ces misérables rejetons de l'humanité! Mais de grâce, qu'ils aillent se 'sauver' ailleurs...


     While walking along the canals on Sunday afternoon, we came across this (see photo below)! After our surprise and anger, we tried to imagine who could have so little respect for the site, the beauty of the place, and for himself:

     We imagine a couple sitting on the edge of the quay. In front of them, a delightful picture of a canal and a pretty row of small houses reflected in the water. The view is beautiful, unusual because it is unique. It is beautiful; it is Port Grimaud!
     They decide to have a picnic in front of this restful sight, take out their salad, open their can, and chat... Then, who knows why, they get up, leave, without a backward glance, and leave the remains of their quick meal on the quay...
     And then you think, obviously, they have seen nothing, felt nothing, indifferent to the beauty of the place. They just 'dropped in' to satisfy their stomachs. Respect', 'cleanliness', 'civic-mindedness', these notions that make humans live together on good terms, are not inscribed in the subconscious of their miserable brain.
     So why do they come here, to PORT GRIMAUD? Their place is more in a pigsty than in our famous city!
     These people have nothing to do here! And if there were only 2 of them, we would soon forget about them, but unfortunately, a small horde of 'brainless morons', falls every year on our little enchanted kingdom, leaving, here and there, the remains of their 'murderous filth' all over the city...
     Save yourself from these miserable offspring of humanity! But please, let them 'save themselves' elsewhere...



Merci
Merci...

Merci...



barre port grimaud

Samedi 10 juillet 2021 :

Cinema au chateau :


     Le théatre du Chateau de Grimaud va se transformer en CINEMA de plein air tous les jeudis à 22h du 22 juillet 19 août. C'est gratuit et la programmation reste très classique :
- 22 juillet : "Et Dieu créa la femme" de Roger Vadim avec bien entendu BB au sommet de sa beauté.
- 29 juillet : "La piscine" de Jacques Deray, tourné à Saint Tropez comme le précédent.
- 5 août : "Jules et Jim" de François Truffaut avec la talentueuse Jeanne Moreau.
- 12 août : "Pierrot le fou" de Jean-Luc Godard
- 19 août : "Les demoiselles de Rochefort" de Jacques Demy.

     On reste dans les années soixante, années insouciantes... et sans Covid !


     The theatre of the Chateau de Grimaud will be transformed into an open-air CINEMA every Thursday at 10pm from July 22 to August 19. It's free and the programming remains very classic :
- 22 juillet : "Et Dieu créa la femme" by Roger Vadim with of course BB at the height of her beauty.
- 29 juillet : "La piscine" by Jacques Deray, shot in Saint Tropez like the previous one.
- 5 août : "Jules et Jim" by François Truffaut with the talented Jeanne Moreau.
- 12 août : "Pierrot le fou" by Jean-Luc Godard
- 19 août : "Les demoiselles de Rochefort" by Jacques Demy.

     We remain in the sixties, carefree years... and without Covid!



barre port grimaud

Samedi 10 juillet 2021 :

Art Urbain :


     C'est une exposition éphémère mais intéressante : Pour la 2ème année, des artistes ont investi les murs du village pour réaliser, inspirés par des lieux bien précis, de très jolies peintures.
     On les découvre par hasard, en se promenant au grès des ruelles ou des places. C'est insolite, amusant, étonnant mais toujours intéressant.

     Bonne nouvelle : l'ancien hôtel "KILAL", destiné à devenir un haut lieu de la culture grimaudoise, va ouvrir ses portes la semaine prochaine ! A l'intérieur, 9 artistes ont décoré les murs, suivant leur inspiration...
     A découvrir sans faute !


     It is an ephemeral but interesting exhibition: For the second year, artists have taken over the walls of the village to create, inspired by specific places, very nice paintings.
     You discover them by chance, walking through the streets and squares. It is unusual, amusing, surprising but always interesting.

     Good news: the former "KILAL" hotel, destined to become a Mecca of Grimaud culture, will open its doors next week! Inside, 9 artists have decorated the walls, following their inspiration...
     A must-see!



devant l'Office du Tourisme
J'aime beaucoup celui là ! / I really like this one !

Amour
C'est parfois dur de prouver son amour...


barre port grimaud

Samedi 10 juillet 2021 :

Bienvenue :


     Depuis plus d'un mois maintenant, la place François Spoerry, l'Ile Ronde et la rue du Port Sud peut compter sur de sympathiques nouveaux gardiens : Céline et Pascal SCHULZE.

     Souriants, discrets, et travailleurs, ils donnent l'impression de se plaire ici et nous leur souhaitons beaucoup de réussite dans leur nouvelle vie.


     For more than a month now, Place François Spoerry, Ile Ronde and Rue du Port Sud can count on friendly new guards : Céline and Pascal SCHULZE.

     Smiling, discreet and hard-working, they seem to like it here and we wish them every success in their new life.



barre port grimaud

Vendredi 9 juillet 2021 :

ANCHOIADE :


     Après avoir logiquement supprimer celle du mois de juin, l'anchoïade qui devait avoir lieu place François Spoerry le 15 juillet, vient d'être annulée également...

     C'est bien dommage car cette manifestation permettait de se retrouver autour d'un verre. On aurait, on s'en doute, beaucoup discuté sur ces mois passés. Mais voilà! L'ASL joue la prudence et on les comprend !

     On croise les doigts pour que celle prévue le 19 août soit maintenue... si la situation sanitaire s'améliore ! Oui, il m'arrive de croire au miracle...


     After having logically cancelled the one in June, the anchoïade which was to take place on the François Spoerry square on 15 July, has just been cancelled too...

     It's a shame because this event was a chance to meet up over a drink. We would have discussed a lot about the past months. But here we are! The ASL is playing it safe and we understand them !

     Fingers crossed that the one scheduled for August 19 will be maintained... if the health situation improves! Yes, I sometimes believe in a miracle...



barre port grimaud

Vendredi 9 juillet 2021 :

VIGNETTE :


     Propriétaires de PG2, si vous avez une remorque à bateau, il faudra dorénavant lui apposer une vignette autocollante, délivrée au bureau de l'ASL.
     Comme pour les voitures... mais pas encore comme pour les chiens ! hihihi


     PG2 owners, if you have a boat trailer, you will now have to affix a sticker to it, issued at the ASL office.
     Like for cars... but not yet as for the dogs! hihihi



barre port grimaud

Mercredi 7juillet 2021 :

13 juillet à Grimaud :


     Soirée guinguette, retour dans les années 50.

     Sortez vos tenues des années 50, et rendez-vous sur la Place Neuve du village pour la soirée la plus conviviale de l’année : "Lou Baleti de Grimaou" (soirée guinguette).
     Dès 18h00, marché nocturne artisanal aux couleurs de la Guinguette, ambiance accordéon, pique-nique dans la paille, exposition de voitures des années 50, jeux et distribution de cadeaux pour tous, coin gourmand sur place, et surtout, avec l’orchestre « Manu & Co », musiques et danses « frenchy » jusqu’au bout de la nuit !
     Restauration sur place, tables à dispo, dès 19h00 :
- Stand de moules/frites, à la mode des années 50 (moules au comptoir) par le restaurant le Clem’s
- Stand de bières artisanales, par les Brasseurs Varois
- Stand de véritables gaufres de lièges, par Nancy Coorevits et son carré sucré
- Stand de pâtisserie artisanal, par M. Philippe Lesserteur
     Organisé par l'Office de Tourisme de Grimaud


     Accès libre et gratuit... et risqué ! Le virus est toujours là et le relachement semble total d'où la necessité de rester vigilant tout de même...


     Guinguette evening, back to the 50s.

     Get out your 50's outfits, and come to the Place Neuve of the village for the most convivial evening of the year: "Lou Baleti de Grimaou" (guinguette evening).
     From 6:00 p.m. onwards, an artisanal night market in the colours of the Guinguette, an accordion atmosphere, a picnic in the straw, an exhibition of cars from the 50s, games and distribution of gifts for all, a gourmet corner on the spot, and above all, with the "Manu & Co" orchestra, music and "Frenchy" dances until the end of the night!
     Catering on site, tables available, from 19:00:
- Mussels and chips stand, 50's style (mussels at the counter) by the restaurant Clem’s
- Craft beer stand, by the Brasseurs Varois
- Stand of real cork waffles, by Nancy Coorevits and her sweet square
- Artisanal pastry stand, by Mr Philippe Lesserteur
     Organised by the Grimaud Tourist Office
.

     Free and open access... and risky! The virus is still there and the release seems to be total, hence the need to remain vigilant all the same...


barre port grimaud

Mercredi 7juillet 2021 :

On va tous 'crever' ? :


     Ce vilain virus n'arrête pas d'évoluer et de se transformer pour devenir toujours plus contagieux et résistants aux anticorps neutralisants. Et cela va très vite !
     On a eu droit aux variants Alpha, Beta, Gamma et Delta. Aujourd'hui on passe au mutant LAMBDA ! Et certains scientifiques pensent qu'il faudra une 3ème dose de vaccin pour résister... Mais à ce rythme là on va très vite arriver au variant "OMEGA", dernière lettre de l'alphabet grec, et je pense que l'on sera tous morts avant...
     C'est le moment d'en profiter, non ? Ou alors on reste confiné chez soi, sans sortir, portes et fenêtres fermées; quel bel avenir hihihi!


     This nasty virus keeps evolving and changing to become more and more contagious and resistant to neutralising antibodies. And it's going fast!
     We had the Alpha, Beta, Gamma and Delta variants. Today we have the mutant LAMBDA! And some scientists think that it will take a 3rd dose of vaccine to resist... But at this rate, we're going to get to the "OMEGA" variant, last letter of the Greek alphabet, and I think we'll all be dead before then...
     It's time to take advantage of it, isn't it? Or else we stay at home, without going out, doors and windows closed; what a great future, hihihi!


barre port grimaud

Mardi 6 juillet 2021 :

RIRE ! :


     Oups! Ca commence ce soir à GRIMAUD ! Un festival du rire sur 3 soirées...
     On y va ?


     Oops, it starts tonight in GRIMAUD! A laughter festival over 3 evenings...
     On and going ?


RIRE aux étoiles



barre port grimaud

Mardi 6 juillet 2021 :

Il est toujours là ! :


     Depuis le 9 juin, le pass sanitaire est entré en vigueur et peut être intégré à l'application TousAntiCovid. Depuis le 1er juillet, le pass sanitaire est devenu européen : le QR Code présent sur ce pass peut être lu partout en Europe, directement dans l’application TousAntiCovid. Il est devenu obligatoire pour se déplacer en Europe.
     Mauvaise nouvelle : le variant Delta se propage rapidement en Catalogne, aux Baléares, et commence à se répandre chez nous, dans le 06 et dans les Landes. C'est surtout la tranche des 15-29 ans qui est essentiellement la plus contaminée. C'est aussi la moins 'vaccinée' !
     A tel point que notre Ministre, Olivier Véran, craint une nouvelle vague "dès la fin juillet"... Car depuis 5 ou 6 jours, le virus ne baisse plus, le vilain, et semble se plaire lui aussi sous le soleil estival.
     De quoi 'gâcher' nos vacances si l'on ne fait pas plus attention...

     Jeune de 15 à 30 ans, vaccinez vous vite si vous voulez 'couler' des vacances heureuses!


     Since 9 June, the health pass has been in force and can be integrated into the application AllAntiCovid. Since 1 July, the health pass has become European: the QR Code present on this pass can be read everywhere in Europe, directly in the TousAntiCovid application. It has become compulsory to travel in Europe.
     Mauvaise nouvelle : The Delta variant is spreading rapidly in Catalonia and the Balearic Islands, and is beginning to spread here in the 06 and Landes regions. It is especially the 15-29 year old age group that is essentially the most contaminated. It is also the least 'vaccinated'!
     So much so that our Minister, Olivier Véran, fears a new wave "from the end of July"... Because for the last 5 or 6 days, the virus has not subsided, the villain, and seems to enjoy the summer sun.
     This can 'spoil' our holidays if we are not more careful...

     Young people between 15 and 30 years old, get vaccinated quickly if you want to have a happy holiday!


barre port grimaud

Samedi 3 juillet 2021 :

C'est les vacances ! :


     Incivilités. papiers jetés parterre. Insultes. Nervosité. Bouchons sur la route du littoral. Festival quotidien de sirènes des ambulances, pompiers ou gendarmerie... Bienvenue sur la Côte d'Azur !
     Mais c'est aussi des sourires, des rires, des découvertes, des échanges, des amours de vacances pour certains, des soirées amicales autour d'un verre, sur la terrasse d'un café, sur une plage, un bateau ou chez soi ... Enfin, c'est l'été, les vacances, la bonne humeur et le relachement !
     Avec toujours le Covid bien présent et qui va trouver un terrain propice et favorable pour sa multiplication... Le variant "Delta" va très vite muter pour s'imposer plus concrètement. On parle déjà de 3 variants : E484K, E484Q et L452R. Ce dernier apparaît de plus en plus dans les tests PCR, représentant 57% dans les Alpes Maritimes et 38,6% dans le Var pour la semaine du 22 au 28 juin.
     Il faudrait « 85 % de personnes immunisées (donc vaccinées) pour que l’épidémie s’arrête », évalue Pascal Crépey, chercheur en bio statistiques à l’EHESP. On en est à seulement un tiers de la population en France, le Ministre de la Santé prévoyant 52% de vaccinés fin août.
     Le passeport sanitaire européen, devenu obligatoire pour voyager, va inciter plus de personnes à se rendre dans les centres de vaccination. Aucun remède n'est efficace à 100%. La vaccination n'empêchera pas certains, un petit nombre heureusement, d'être contaminés. Il peut y avoir un, deux, quelques morts. Mais cette vaccination reste néanmoins la seule barrière efficace pour 'limiter' la propagation du virus...

     7,5 millions d'autotests en kit, vont être distribués gratuitement sur la route des vacances, les lieux de villégiature, dans les centres de loisirs et auprès des publics précaires. et déjà, on prévoit pour la rentrée scolaire un dépistage massif au niveau des écoles, parce qu’on sait que c’est dans cette population » non vaccinée « que va se propager le virus ».

     Alors on s'éclate sans aucune retenue cet été ?

     Incivilities. Papers thrown on the ground. Insults. Nervousness. Traffic jams on the coast road. Daily festival of ambulance, fire brigade or gendarmerie sirens... Welcome to the Côte d'Azur!
     But it is also smiles, laughter, discoveries, exchanges, holiday loves for some, friendly evenings around a glass, on the terrace of a café, on a beach, a boat or at home... Finally, it's summer, holidays, good mood and relaxation!
     With Covid still very much in evidence, and which will find a favourable terrain for its multiplication... The "Delta" variant will very quickly mutate to become more concrete. There is already talk of 3 variants: E484K, E484Q and L452R. The latter is appearing more and more in PCR tests, representing 57% in the Alpes Maritimes and 38.6% in the Var for the week of June 22 to 28.
     It would take "85% of people immunised (i.e. vaccinated) for the epidemic to stop," says Pascal Crépey, a researcher in bio-statistics at the EHESP. Only a third of the population in France has been vaccinated, with the Health Minister predicting that 52% will be vaccinated by the end of August.
     The European health passport, now mandatory for travel, will encourage more people to visit vaccination centres. No cure is 100% effective. Vaccination will not prevent some, fortunately a small number, from being infected. There may be one, two, a few deaths. But this vaccination remains nevertheless the only effective barrier to 'limit' the spread of the virus...

     7.5 million self-tests in kit form will be distributed free of charge on holiday routes, in holiday resorts, in leisure centres and among the underprivileged. For the start of the new school year, there are already plans for massive screening in schools, because we know that it is in this "unvaccinated" population that the virus will spread.

     So are we having a blast this summer?


barre port grimaud

Jeudi 1er juillet 2021 :

B.B. en OR !!! :


     Elle trône au milieu de la place Blanqui, face au 'musée de la Gendarmerie et du Cinéma', à l'entrée de Saint Tropez.
     Inaugurée le 29 septembre 2017, pour les 83 ans de la star, cette statue de bronze de 700 kg et 2,5 mètres de haut, a été inspirée par une aquarelle du maître italien de la bande-dessinée érotique Milo Manara.
     Mais sa couleur sombre de plaisait pas au mari de Brigitte.

Quand on aime, on ne compte pas ! :
     Grâce à la "Maison de ventes aux enchères Million" et à un mécène qui ont financé les 10 000 euros nécessaires à sa transformation, la statue a été recouverte de quelque 1400 feuilles d'or à 23,75 carats par l'artisan doreur Emilien Schaefer.

     Voila notre BB recouverte d'or et le résultat est splendide !

     Reste maintenant à trouver les moyens de la protéger : On parle de barrières, de caméras et d'une bulle en verre blindée qui la préserverait des voleurs tout en se laissant admirer...

     It stands in the middle of the Place Blanqui, opposite the 'Musée de la Gendarmerie et du Cinéma', at the entrance to Saint Tropez.
     Inaugurated on 29 September 2017, for the star's 83rd birthday, this 700 kg, 2.5 metre high bronze statue was inspired by a watercolour by the Italian master of erotic comics Milo Manara.
     But its dark colour did not please Brigitte's husband.

When you love, you don't count ! :
     Thanks to the "Million Auction House" and a patron who financed the 10,000 euros needed for its transformation, the statue was covered with some 1400 23.75-carat gold leaf by the gilder Emilien Schaefer.

     Here is our BB covered in gold and the result is splendid !

     There is now talk of barriers, cameras and an armoured glass bubble that would keep it safe from thieves while still allowing it to be admired...


La statue de BB a Saint Tropez
La statue en bronze. /The bronze statue.

La statue plaquée or de BB à Saint Tropez
La statue en or aujourd'hui. / The golden statue today.



barre port grimaud

Jeudi 1er juillet 2021 :

Les platanes ont chaud ! :


     Vous l'avez sans doute remarqué pour peu que vous empruntiez la piste cyclable ou la route qui la longe à la sortie de la cité lacustre, les platanes perdent leur écorce à vitesse grand V.
     Chaque année ces arbres ont l'habitude de 'peler' par petits morceaux, sur plusieurs mois. Mais le phénomène s'est accentué depuis quelques jours à cause de la chaleur et de la sécheresse.
     Certaines municipalités s'inquiètent car si cette canicule se prolonge, les troncs devenus blancs des plus jeunes risquent d'être brûlés par le soleil.
     Il faudrait les protéger en les recouvrant de tissus et en les arrosant régulièrement ce qui n'est vraiment pas facile !!!
     Météo-France prévoit de fortes chaleurs pour les 15 derniers jours de juillet et tout le mois d'août avec des pointes de chaleur à 50° comme au Canada actuellement. Heureusement, la météo n'est pas une science exacte et la réalité pourra être légèrement différente. Mais oui, il va faire très chaud ! Ayons une pensée pour ces arbres majestueux qui apportent un peu d'ombre et de fraîcheur sur la route et sur les places des villages de Provence...

     As you will no doubt have noticed if you take the cycle path or the road that runs alongside it on the way out of the lakeside town, the plane trees are losing their bark at great speed.
     Every year these trees are used to peeling in small pieces over several months. But the phenomenon has become more pronounced in recent days due to the heat and drought.
     Some municipalities are concerned that if the heat wave continues, the white trunks of the youngest trees may be burnt by the sun.
     They would have to be protected by covering them with cloth and watering them regularly, which is really not easy!!!
     Météo-France is forecasting very hot weather for the last 15 days of July and the whole of August, with heat peaks of 50° as in Canada at present. Fortunately, the weather is not an exact science and the reality may be slightly different. But yes, it will be very hot! Let's have a thought for these majestic trees which bring a little shade and coolness on the road and on the squares of the villages of Provence...


Platanes



barre port grimaud

Jeudi 1er juillet 2021 :

Fête des terrasses :


     Pour la 2ème année, la Fête des Terrasses, née suite au déconfinement du printemps 2020, a lieu aujourd'hui 1er juillet à partir de 18h... mais pas à Port Grimaud où aucun établissement ne semble y participer.
     Reste Sainte Maxime ou plusieurs établissements vous accueillent ce soir.
     Le slogan de cette fête initiée par la région Provence-Alpes-Côte d’Azur, est le suivant :
     "Entre amis ou en famille, tous ensemble, retrouvons notre liberté et fêtons le retour à la vie en région Sud.
     Cafetiers et restaurateurs porteront les couleurs de l’événement et vous attendent impatiemment pour partager ce moment de convivialité. Ensemble, célébrons nos terrasses, nos restaurateurs, nos cafetiers, nos vignerons mais aussi le Sud et son art de vivre !
"


     For the 2nd year, the Fête des Terrasses, born following the spring 2020 deconfliction, takes place today, 1st July, from 6pm... but not in Port Grimaud where no establishment seems to participate.
     Reste Sainte Maxime ou plusieurs établissements vous accueillent ce soir.
     The slogan of this festival, initiated by the Provence-Alpes-Côte d’Azur region, is the following :
     " With friends or family, let's all find our freedom and celebrate the return to life in the South.
     Cafetiers and restaurateurs will be wearing the colours of the event and are eagerly awaiting you to share this moment of conviviality. Together, let us celebrate our terraces, our restaurant owners, our cafetiers, our wine growers but also the South and its art of living. !
"




Fete des terrasses



barre port grimaud

Lundi 28 juin 2021 :

NAVETTE :


     La Navette gratuite reliant Port Grimaud à Grimaud est opérationnelle depuis le 15 juin jusqu'au 15sptembre.
     Cela évite de prendre sa voiture pour monter au village ce qui n'est pas négligeable pendant la saison estivale où les places de parking, sur place, se font rares et sont parfois très éloignées du centre ville.
     les horaires peuvent être téléchargés. . ou consultés ci-dessous.

     The free shuttle linking Port Grimaud to Grimaud is operational from 15 June to 15 September.
     This avoids the need to take the car up to the village, which is not insignificant during the summer season when parking spaces on site are scarce and sometimes very far from the town centre.
     schedules can be downloaded. . ou consultés ci-dessous.


horaires navette



barre port grimaud

Vendredi 25 juin 2021 :

Nouvelle VIE :


     Hier, place des 6 Canons, Corinne DAGNICOURT LE BAIL, notre très chère infirmière depuis... bien longtemps, fêtait son départ en retraite bien méritée !
     Tous les portgrimaudois ont dû, au moins une fois dans leur vie, faire appel à ses services Et à ses piqûres.
     Retraite est vraiment un très vilain mot pour elle puisqu'il ne lui correspond pas du tout : C'est plutôt un nouveau départ, une nouvelle aventure où elle va pouvoir accomplir tout ce qu'elle aime sans contrainte ni restriction... Bonne nouvelle et longue vie Corinne ! Tu vas manquer à tous nos petits maux... et tes piqûres à nos petites fesses, épaules ou autre endroit stratégique !

     Yesterday, at the Place des 6 Canons, Corinne DAGNICOURT LE BAIL, our dearest nurse for... a long time, was celebrating her well-deserved retirement!
     All the inhabitants of Portgrimaud must, at least once in their lives, have called upon his services and his injections.
     Retirement is really an ugly word for her as it does not correspond to her at all: it is rather a new start, a new adventure where she will be able to accomplish everything she loves without constraint or restriction... Good news and long life Corinne! All our little ailments will miss you... and your injections on our little buttocks, shoulders or any other strategic place!


Corinne  DAGNICOURT Le BAIL
...Corinne, sur le départ ET souriante, avec Sereine MAUBORGNE, notre sympathique députés.
Corinne, smiling, with Sereine MAUBORGNE, our friendly deputy.



barre port grimaud

Lundi 21 juin 2021 :

Fête de la Musique, OUPS :


     Sur 'Var-Matin' d'aujourd'hui, les concerts à GRIMAUD doivent avoir lieu place Neuve.
     Mais sur l'affiche de l'Office du Tourisme, la fête semble avoir lieu au théâtre du Chateau !
     Conclusion : Dès votre arrivée à Grimaud, tendez l'oreille et suivez les notes de musique qui vous mèneront au bon endroit !

     On today's 'Var-Matin', the concerts in GRIMAUD are to be held in Place Neuve.
     But on the poster of the Office du Tourisme, the party seems to take place at the Chateau theatre!
     Conclusion: As soon as you arrive in Grimaud, keep your ears open and follow the musical notes that will lead you to the right place!


Office du Tourisme



barre port grimaud

Lundi 21 juin 2021 :

Fête de la Musique :


     Comme chaque année, la musique va s'inviter partout en France !
SAUF A PORT-GRIMAUD !!!

     Il est bien loin le temps où on pouvait se retrouver dans la joie et la bonne humeur autour d'un verre dans les bars et restaurants ou danser place du Marché ou des Artisans.
     il reste :
- GRIMAUD : avec un concert de Carlos CORREIA sur la place Neuve .
- GASSIN : Apéro sur le toit de la terrasse de l'Office du Tourisme, animé par un DJ dès 19h. Puis à 21h ambiance jazz funky avec la chanteuse franco-américaine Miss JAKE
- Le PlAN-de-la-TOUR : concert de 'Pères & Guss' aux 4 Chemins (proche de l'Office du Tourisme à partir de 19h. *
- COGOLIN : Disco Mobile dans les rues dès 19h ...
- SAINTE-MAXIME : 2 concerts sur la scène du Théâtre de la Mer : Un duo de guitaristes 'David KUSZOWSKI' et Sacha EKIZIAN'de 18h à 19h30, suivi à 21h du groupe 'MIUZIK'.
- SAINT TROPEZ : Musique Place de l'Ormeau, place de la Mairie et dans les rues de la cité.
- RAMATUELLE : soirée "sax endiablé".
     Du choix, de la qualité (on espère) et c'est gratuit...
     Bons moments musicaux à tous... mais en dehors de la cité lacustre!

     As every year, music will be invited everywhere in France!
EXCEPT IN PORT-GRIMAUD !!!

     Long gone are the days when you could meet in joy and good humour for a drink in the bars and restaurants or dance in the Place du Marché or Place des Artisans.
     it remains :
- GRIMAUD : with a concert by Carlos CORREIA on the Place Neuve .
- GASSIN : Aperitif on the roof terrace of the Tourist Office, animated by a DJ from 7pm. Then at 9pm funky jazz atmosphere with the Franco-American singer Miss JAKE
- Le PlAN-de-la-TOUR : Concert by 'Pères & Guss' at Les 4 Chemins (near the Tourist Office) from 7pm.
- COGOLIN : Disco Mobile in the streets from 7pm ...
- SAINTE-MAXIME : 2 concerts on the stage of the Théâtre de la Mer: A duo of guitarists 'David KUSZOWSKI' and Sacha EKIZIAN' from 6pm to 7.30pm, followed at 9pm by the band 'MIUZIK'.
- SAINT TROPEZ : Music in Place de l'Ormeau, Place de la Mairie and in the streets of the city.
- RAMATUELLE : evening "sax endiablé".
     Choice, quality (we hope) and it's free...
     Good musical moments to all... But outside the lake city!


barre port grimaud

samedi 19 juin 2021 :

Pêcheurs :


     Je suis végétarien et ne peux imaginer faire de mal à n'importe quel animal, mais je peux très bien comprendre que certains humains prennent du plaisir à essayer de s'accaparer un poisson avec l'aide d'une canne à pêche. A chacun ses petites passions !
     Mais quand je rentre en bateau, que je croise à hauteur de la passe d'entrée, un autre bateau sortant, et que je suis obligé de me serrer le plus près possible des rochers de la digue, je n'aime VRAIMENT PAS être surpris par une ligne qui s'étire jusqu'au beau milieu de la passe rétrécie pour cause d'ensablement !
     Et quand j'indique au pêcheur d'exercer son activité coté mer et non pas coté port, je n'aime encore moins que l'on me fasse un 'doigt d'honneur'...
     Je ne sais pas si le fil à pêche peut faire des dégâts au niveau de l'hélice du bateau. Je pense qu'il doit casser sans endommager mon embarcation. Au pire, je peux me retrouver (ce serait rigolo) à trainer derrière moi une canne à pêche et accessoirement un pêcheur n'ayant pas voulu lâcher sa canne. Ce sont les risques (ultimes quand même!) de cette activité!
     La pêche est interdite dans tous les ports de France. Mais quand les adeptes de ce que l'on nomme parfois à tord, un sport, jettent leurs lignes coté mer, ça ne me dérange pas et on peut raisonnablement le tolérer. Mais la Capitainerie devrait veiller à ce qu'ils ne perturbent pas l'entrée ou la sortie du port, surtout quand ces pêcheurs manquent totalement de courtoisie... Je me demande d'ailleurs s'il peut exister un poisson suffisamment idiot pour prendre le risque de venir se baigner à cet endroit particulièrement agité, et dangereux pour lui, par l'entrée et la sortie des bateaux... C'est quand même pas si 'con' que ça un poisson !

     I am a vegetarian and cannot imagine harming any animal, but I can well understand that some humans take pleasure in trying to get hold of a fish with a fishing rod. To each his own little passions!
     But when I come in by boat, pass by the entrance pass, another boat coming out, and have to squeeze in as close as possible to the rocks of the breakwater, I REALLY DON'T like to be surprised by a line that stretches right into the middle of the pass narrowed due to silting!
     And when I tell the fisherman to work on the sea side and not on the harbour side, I don't like it even less when someone gives me the 'middle finger'...
     I don't know if the fishing line can do any damage to the boat's propeller. I think it should break without damaging my boat. In the worst case, I could end up (that would be funny) dragging behind me a fishing rod and incidentally a fisherman who did not want to let go of his rod. These are the (ultimate) risks of this activity!
     Fishing is forbidden in all ports in France. But when the followers of what is sometimes wrongly called a sport throw their lines into the sea, I don't mind and it can be reasonably tolerated. But the Harbour Master's Office should make sure that they do not disturb the entrance or exit of the port, especially when these fishermen are totally discourteous... I wonder if there is a fish that is stupid enough to take the risk of swimming in a place that is particularly agitated and dangerous for it, due to the entry and exit of boats... A fish is not so 'stupid' as that!


barre port grimaud

samedi 19 juin 2021 :

Lampadaires :


     Vous n'avez sûrement pas remarqué, en roulant en direction de Sainte Maxime, parce qu'il est plus prudent de regarder sa route que de lever les yeux et contempler le paysage, mais depuis 2 ou 3 semaines, les lampadaires qui, la nuit, éclairent la route, sont en train d'être changés. un nouveau modèle, avec des lignes plus dans l'air du temps, remplace l'ancien lampadaire aux formes arrondies !
     Ils n'avaient pas l'air d'être très abîmés et auraient pu, à mon humble avis, servir encore de longues années encore. Mais la Région ou peut être le département (qui doit s'occuper des routes ? je n'en ai pas la moindre idée alors que je dois normalement voter demain !!!) a sûrement un meilleur pronostique que moi, et sûrement un budget conséquent qui aurait pu, ou pas!, servir à des priorités plus importantes.
     Ce qui me dérange le plus dans ces travaux dits de rénovations, c'est qu'il a fallu ouvrir 28 tranchées sur la portion de la piste cyclable qui va de l'entrée des Prairies de la Mer à la plage du Gros Pin, soit 2 kms refaits à neuf voila quelques années et offrant une surface unie et plate, un régal pour les rollers et autres trottinettes à petites roues : pas de bosse ou de creux...
     A chaque fois que je passe sur ces tranchées, j'ai une petite pensée 'amère' pour mes impôts : dire que je verse de l'argent à l'état et que donc une très infime partie a servi pour que, chaque matin, je me retrouve à 'sauter' 28 fois sur ma selle heureusement rembourrée, au risque de 'me casser le dos et d'y perdre une vertèbre...

     You probably haven't noticed, while driving towards Sainte Maxime, because it's safer to look at the road than to look up and contemplate the landscape, but for the last 2 or 3 weeks, the lampposts that light up the road at night are being changed. A new model, with lines more in tune with the times, replaces a lamppost with rounded forms!
     They didn't seem to be very damaged and could, in my humble opinion, have been used for many more years. But the Region or maybe the Department (who is in charge of the roads? I have no idea as I normally have to vote tomorrow!!!) has surely a better prognosis than me, and surely a substantial budget that could have been used for more important priorities.
     What bothers me the most in these so-called renovations is that 28 trenches had to be opened on the portion of the bike path that goes from the entrance of the Prairies de la Mer to the Gros Pin beach, i.e. 2 kms refurbished a few years ago and offering a smooth and flat surface, a delight for rollerblades and other small-wheeled scooters: no bump or hollow...
     Every time I pass over these trenches, I think 'bitterly' about my taxes: to think that I pay money to the state and that a very small part of it has been used so that, every morning, I find myself 'jumping' 28 times on my fortunately padded saddle, at the risk of 'breaking my back and losing a vertebra...


les nouveaux lampadaires
Nouveau lampadaire au 1er plan et anciens au loin... New lamp post in the foreground and old ones in the distance...



barre port grimaud

Vendredi 11 juin 2021 :

Escapade littéraire :


     Il est médecin, écrivain, diplomate français, humanitaire, élu à l'Académie française en 2008, Jean-Christophe Rufin est l'invité de la prochaine escapade littéraire dont le thème sera « Un parcours dans le siècle, de la médecine à la littérature ».
     Rendez-vous le :
VENDREDI 18 JUIN à 19h au Parc de Notre Dame de la Queste à Grimaud.
L'entrée est libre.

     He is a doctor, writer, French diplomat, humanitarian, elected to the French Academy in 2008, Jean-Christophe Rufin is the guest of the next literary escapade whose theme will be "A journey through the century, from medicine to literature".
     See you on :
FRIDAY 18 JUNE at 7pm in the Parc de Notre Dame de la Queste in Grimaud.
The entrance is free.


JC RUFIN à GRIMAUD
- Prix Goncourt du premier roman 1997, pour son roman L'Abyssin.
- Prix Méditerranée 1997, pour son roman L'Abyssin.
- Prix Interallié 1999, pour son roman Les Causes perdues.
- Prix Erwan-Bergot 1999, pour son roman Les Causes perdues.
- Prix Goncourt 2001 et Grand prix de l'Académie de marine, pour son roman Rouge Brésil2.
- Plume d'Or 2001 de la Société des auteurs savoyards.
- Prix Nomad 2013, pour le récit Immortelle Randonnée : Compostelle malgré moi.
- Prix Grand Témoin 2015, pour son roman Check-point27.
- Prix Arsène Lupin 2018, pour son roman Le suspendu de Conakry

Son dernier roman est sorti en avril / His latest novel was published in April : " La princesse au petit moi" .

     Personnellement j'ai beaucoup aimé : 'Immortelle Randonnée : Compostelle malgré moi' où il raconte son pellerinage jusqu'à Jacques-de-Compostelle. "Chaque fois que l'on m'a posé la question : “Pourquoi êtes-vous allé à Santiago ?”, j'ai été bien en peine de répondre. Comment expliquer à ceux qui ne l'ont pas vécu que le Chemin a pour effet sinon pour vertu de faire oublier les raisons qui ont amené à s'y engager ? On est parti, voilà tout." Nous sommes beaucoup à avoir eu ce même sentiment.
     Personally I liked very much: 'Immortelle Randonnée : Compostelle malgré moi' where he tells about his pilgrimage to Santiago de Compostela. "Every time I was asked the question: “Why did you go to Santiago?”, I was hard pressed to answer. How can I explain to those who have not experienced it that the Way has the effect, if not the virtue, of making them forget the reasons that led them to embark on it? We left, that's all. Many of us have had this same feeling.


barre port grimaud

Jeudi 10 juin 2021 :

Concert :


     Dans le cadre des "Soirées Musicales de Grimaud", l'Eglise de PORT GRIMAUD va accueillir vendredi 11 juin à 19h, le duo 'ALCOR' composé de la violoniste Cordella PALM et de la harpiste Aliénor GIRARD-GUIGAS, pour un concert très intimiste puisque les places vont être limitées à une trentaine de personnes.
     Il faut impérativement et RAPIDEMENT réserver à l'Office du Tourisme par :
MAIL

ou téléphone : 04 94 55 43 83.

     Tarifs : De 20€ à 25€, gratuit pour les -10ans.

     As part of the "Soirées Musicales de Grimaud", the Church of PORT GRIMAUD will welcome on Friday 11 June at 7pm, the duo 'ALCOR' composed of the violinist Cordella PALM and the harpist Aliénor GIRARD-GUIGAS, for a very intimate concert since the seats will be limited to about thirty people.
     Reservations must be made QUICKLY at the Tourist Office by :
MAIL

ou phone : 04 94 55 43 83.

     Prices : From 20€ to 25€ free for children under 10.


concert a Port Grimaud



barre port grimaud

Vendredi 4 juin 2021 :

Brocante :


     La brocante de Bagatin a définitivement 'enterré' celle, défunte, du jas des Roberts. Plus facile d'accés, et surtout un terrain relativement plat où il est plus agréable de chiner.
     Maintenant, on pourra déjeuner à midi sur la terrasse agrandie du bar, avec une carte de produits locaux et un plat du jour. De nouvelles animations vont enchanter les enfants et chaque dimanche un orchestre devrait animé l'endroit...

     The brocante of Bagatin has definitively 'buried' the defunct one at the Jas des Roberts. Easier to access, and above all a relatively flat area where it is more pleasant to hunt.
     Now you can have lunch on the bar's extended terrace, with a menu of local products and a dish of the day. New animations will delight the children and every Sunday a band should animate the place...


barre port grimaud

Jeudi 3 juin 2021 :

Indiscrétions :


     C'est une TRES bonne nouvelle mais qui reste quand même au conditionnel : Les calades de Port Grimaud devraient être restaurées l'année prochaine et l'horrible moquette qui les recouvre en partie, définitivement enlevée !
     Ces calades sont une oeuvre d'art depuis plusieurs années en péril. Et depuis plusieurs années je demande qu'elles soient protégées et restaurées (voir ci-dessus).
     Cette restauration est une dépense importante car rares sont les personnes qui peuvent effectuer ce travail, à moins de prospecter, en passant des annonces, au Portugal, pays des Calades...
     Cette oeuvre d'art est en péril et peut être faudrait il demander des subventions à la commune, au département ou à la région (profiter des élections prochaines pour demander aux candidats !), et pourquoi pas à notre sympathique Ministre de la Culture, Roselyne BACHELOT, voire même à l'Europe. Tout est bon pour essayer de limiter les dépenses tout en réhabilitant notre petite et essentielle oeuvre d'art.

     This is VERY good news, but it is still conditional: the calades of Port Grimaud should be restored next year and the horrible carpet that covers them in part, definitely removed!
     These calades have been a work of art for several years and are in danger. And for several years I have been asking that they be protected and restored (see above).
     This restoration is an important expense because few people can do this work, unless they canvass, by advertising, in Portugal, the land of the Calades...
     This work of art is in danger and perhaps it would be necessary to ask for subsidies from the commune, the department or the region (take advantage of the forthcoming elections to ask the candidates!), and why not from our sympathetic Minister of Culture, Roselyne BACHELOT, or even from Europe. It's all about trying to keep costs down while rehabilitating our small but essential work of art.


barre port grimaud

Jeudi 3 juin 2021 :

Urgences en panne :


     Impossible d'appeler les urgences hier ! que ce soit le 15, le 17, le 18 ou le 112, impossible de se faire 'dépanner'...
     Ce matin, les numéros sont redevenus opérationnels. Je n'ai pas essayé !
     Mais il est, je crois, indispensable d'enregistrer les numéros complémentaires qui, eux, restent fiables 24h sur 24 :
- pour le 15 ou le SAMU : composez le 04 94 14 56 88 ou le 04 94 60 30 39
- pour la gendarmerie nationale : composez le 04 94 46 97 94
- pour la police nationale : composez le 04 83 24 62 81
- pour les pompiers : composer le 04 94 55 74 80

     Impossible to call the emergency services yesterday! Whether it was 15, 17, 18 or 112, it was impossible to get help...
     This morning the numbers came back on. I didn't try!
     But I believe that it is essential to register the additional numbers, which remain reliable 24 hours a day:
- for the 15 or the SAMU: call 04 94 14 56 88 ou le 04 94 60 30 39
- for the national gendarmerie: call 04 94 46 97 94
- for the national police: call 04 83 24 62 81
- for the fire brigade: call 04 94 55 74 80


barre port grimaud

Mardi 1er juin 2021 :

Il y en a pour tous les gouts ! :


     Je viens de recevoir le programme des évènements et animations de l'Office du Tourisme de Grimaud pour le mois de juin 2021,et entre les marchés, les expositions, les concerts, les visites guidées pour découvrir notre village, il y en a pour tout le monde !
     Vous pouvez télé charger ce programmer et l'imprimer.
     Et j'essayerai de rappeler les dates à retenir au fur et à mesure des jours...

     I have just received the programme of events and activities from the Grimaud Tourist Office for June 2021, and between the markets, the exhibitions, the concerts, the guided tours to discover our village, there is something for everyone!
     You can download and print this programme.
     And I will try to remind you of the dates to remember as the days go by...






barre port grimaud

Mardi 1er juin 2021 :

Exposition ÉCHO & Nina Rech :


     Cette exposition a débuté le 21 mai pour se terminer le 30 juillet.
     Les artistes qui exposent leurs sculptures monumentales à travers la commune, veulent nous faire découvrir des œuvres plus petites, regroupées dans cette jolie salle d'exposition, à la Maison des Arcades.
     En fait l'entrée de cette salle se situe derrière la Maison des Arcades, Impasse du Balladou mais elle est bien indiquée.
     Ouverture le mardi, mercredi, jeudi et vendredi de 14h à 17h30 avec un petit plus le jeudi de 10h à 12h30.

     This exhibition started on 21 May and ended on 30 July.
     The artists who exhibit their monumental sculptures throughout the municipality want us to discover smaller works, grouped together in this pretty exhibition room in the Maison des Arcades.
     In fact the entrance to this room is behind the Maison des Arcades, Impasse du Balladou but it is well indicated.
     Open Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday from 2pm to 5:30pm with a little extra on Thursday from 10am to 12:30pm.

Conférence Grimaud Europe :


     Thème de la conférence organisée par Grimaud Europe : "L’histoire de la fraternité Catalano-Provençale du Drapeau à la Coupo-Santo" par Gérard Rocchia.
     C'est gratuit et c'est à 18h30 à la Chapelle Notre Dame de la Queste, route du Plan de La Tour.

     Theme of the conference organised by Grimaud Europe: "L’histoire de la fraternité Catalano-Provençale du Drapeau à la Coupo-Santo" by Gérard Rocchia.
     It's free and it's at 6.30pm at the Chapelle Notre Dame de la Queste, route du Plan de La Tour.


barre port grimaud

Lundi 31 Mai 2021 :

Exotique :


     On trouve de tout dans les canaux? Oui !
     Hier, c'était une raie qui faisait du tourisme aquatique dans le Grand Bassin, à PG3...
     Etonnant, non?

     You can find everything in the canals? Yes !
     Yesterday, it was a stingray doing water tourism in the Great Basin, at PG3...
     Surprising, isn't it?


Une raie a Port Grimaud




barre port grimaud

Lundi 31 Mai 2021 :

Statue :


     Vous l'avez peut être remarqué sur le rond point, à l'entrée de PORT GRIMAUD : une sorte de totem en bois, donnant à ce petit cercle de verdure un coté 'indien' ! Il y a aussi un autre totem sur le rond point à l'entrée des 'Prairies de la Mer'...
     Ces statues, de même que le cheval, avenue de la Mer, ou que les statues place de la Mairie, font partie de la 15ème édition de l'exposition annuelle de 'sculptures monumentales', des oeuvres créées par 11 artistes d'horizons très différents...
     On peut les admirer, comme chaque année, sur les placettes du village et sur les ronds-points de la commune...

     You may have noticed it on the roundabout at the entrance to PORT GRIMAUD: a sort of wooden totem pole, giving this little green circle an 'Indian' look! There is also another totem on the roundabout at the entrance to the 'Prairies de la Mer'...
     These statues, as well as the horse on Avenue de la Mer and the statues on Place de la Mairie, are part of the 15th edition of the annual exhibition of 'monumental sculptures', works created by 11 artists from very different backgrounds...
     They can be admired, as every year, on the village squares and roundabouts...


Totem




barre port grimaud

Lundi 31 Mai 2021 :

Matin pas chagrin :


     Ce petit port entre Port Grimaud et Sainte Maxime est des sites les plus photographiés de la région. Personnellement, je passe devant pratiquement tous les matins et chaque fois la lumière est différente, ou la mer qui parfois part à la conquête de la digue, la submerge d'un trop plein d'écume.
     Ce matin, j'ai aimé la lumière juste avant que le soleil n'émerge des flots... Reposante. Apaisante... Zen pour débuter la journée...

     This small port between Port Grimaud and Sainte Maxime is one of the most photographed sites in the region. Personally, I pass in front of it almost every morning and each time the light is different, or the sea which sometimes conquers the dike, submerges it with an excess of foam.
     This morning I liked the light just before the sun emerged from the waves... Restful. Soothing... Zen to start the day...


Matin pas chagrin




barre port grimaud

Jeudi 27 Mai 2021 :

HUMOUR :


     Un résident et ami m'a fait parvenir ce petit texte qu'il a trouvé sur le net.
     C'est drôle, même pour un vttiste comme moi !

     A resident and friend sent me this short text that he found on the net.
     It's funny, even for a vttist like me!


Vélo



     Et cela ne m'empèchera pas de vous parler de mes plus belles balades : Dimanche dernier, nous en avons fait une très belle, partant de Port Grimaud pour rejoindre la piste de la Haute Suane, la piste de la Galline en direction des Vernades, et la piste (goudronnée) des Gauvins qui retombe sur la D75 qui va de la Garde Freinet au Plan de la Tour. Au col du Vignon, cette route continue vers Vidauban à gauche, au Plan de la Tour à droite. Et au milieu, une très jolie piste commence... et je vous la conseille !!! En vtt mais elle peut se faire en voiture (4x4 de préférence). elle monte, nous offrant une vue panoramique sur la plaine du Plan jusqu'à Ste Maxime avec, au loin, un petit bout de mer entre 2 collines où l'on apperçoit PORT GRIMAUD !
     Elle continue jusqu'au Plan de la Tour par une descente assez pentue...
     Ca fait un bien fou de prendre de termps en temps de la hauteur en s'éloignant du bord de mer...

     And that won't stop me from telling you about my most beautiful walks: last Sunday, we did a very nice one, leaving from Port Grimaud to join the Haute Suane track, the Galline track in the direction of Les Vernades, and the (tarred) Gauvins track which falls on the D75 which goes from Garde Freinet to Plan de la Tour. At the Col du Vignon, this road continues towards Vidauban on the left, at Plan de la Tour on the right. And in the middle, a very pretty track starts... and I recommend it to you! By mountain bike but it can be done by car (4x4 preferably). It goes up, offering us a panoramic view on the plain of the Plan until Ste Maxime with, in the distance, a small piece of sea between 2 hills where we can see PORT GRIMAUD !
     It continues to the Plan de la Tour by a rather steep descent...
     It's great to get some height from time to time away from the seaside...


La piste la mine



barre port grimaud

Lundi 24 Mai 2021 :

Quelle foule :


     Les français, venus de toutes les régions, ont littéralement envahi le bord de mer. Une foule comme aux plus beaux jours de l'été !
     Les terrasses des cafés et restaurants ont été prises d'assaut, les boutiques largement fréquentées, pour la grande joie des commerçants.
     Ce lundi, les pluies de la nuit et de la matinée n'ont pas découragées nos résidents et visiteurs qui se promènent toujours dans la cité lacustre.
     Les privations des jours passées semblent oubliées même si la très grande majorité respecte toujours, et HEUREUSEMENT car le virus est toujours là, les gestes barrières...

     The French, coming from all regions, literally invaded the seaside. A crowd as in the best days of the summer!
     The terraces of the cafés and restaurants were taken by storm, the shops widely frequented, to the great joy of the shopkeepers.
     On Monday, the rains of the night and the morning did not discourage our residents and visitors who still walk in the lake city.
     The hardships of the past days seem to be forgotten even if the vast majority of people still respect, and HAPPILY because the virus is still there, the barrier gestures...


barre port grimaud

Lundi 24 Mai 2021 :

Quel sable ! :


     Ou en est le désensablement de la passe d’entrée de Port Grimaud dont les travaux ont été arrêté brutalement par décision de la commune en début d’année ?
     Seulement la moitié du sable qui devait être extrait l’a été.
     Les beaux jours sont là et les résidents rêvent de retrouver très vite les joies de la navigation. Les grosses unités, les voiliers avec des tirants d’eau de plus de 2m50 pourront ils entrer et sortir de la cité lacustre sans difficultés ?
     Ce sable est une calamité qui pèse sur nos charges. Cette année, le désensablement qui n’aura donc pas lieu, aurait dû coûter quelques 110€ le m2 contre une trentaine d’euros les années précédentes, soit une facture totale de quelques 500 000 € ! Pour rappel, ce sable s'accumule devant la plage de PG2 quand une crue de la Giscle est contrariée par un fort vent d'est qui pousse la mer vers les terres et donc empèche le bon écoulement des fortes eaux de la rivière. Cette configuration n'a pas eu lieu cet hiver et le sable a pu être entrainé vers le large...
     L’extraction du sable est de plus en plus contraignante à cause de normes écologiques nombreuses et parfois « extravagantes ». La rivière (ou plutôt le fleuve) la Giscle ne subit plus de pollution provenant des champs agricoles riverains : les exploitants ont fait d’énormes efforts pour réduire autant que faire se peut, les pesticides et autres polluants dangereux pour notre santé. Il n’y a pas non plus d’entreprises en bordure de rivière.
     Les études de l’eau, (à vérifier) ne montrent que quelques traces de chlorures sans danger. Mais la législation, aussi stupide soit elle, existe et doit être respecter: En particulier, le sable trop salé, et donc impropre pour être utilisé dans la construction, mais aussi trop grisâtre pour servir à l'engraissement des plages, doit être transporté PAR CAMION dans une décharge spécialisée située à plusieurs dizaines de kms de Port Grimaud. La pollution de ces camions est beaucoup plus importante que ce sable inoffensif qui pourrait très bien être versé sur les plages. Sa couleur un peu noire se diluerait avec le temps, le soleil et les éventuelles pluies, pour retrouver une couleur sableuse normale…
     Dans les conclusions de l’audit publié par la mairie, il est envisagé de modifier les épis bordant la passe d’entrée, orientant celle-ci à gauche, ce qui éviterait l’accumulation du sable au mauvais endroit. C'est sûrement le moyen le plus efficace pour éviter que le sable vienne boucher l'entrée de la cité ! Mais ces modifications ont un coût : 7,5 millions d’euros (selon l"audit) qui seraient financer uniquement pas les copropriétaires de PG1. !
     Maître TROEGELER, Président de PG2, s’intéresse depuis plusieurs années, avec conviction et acharnement, à ce problème de l’ensablement. Et cet acharnement a été payant : il a réussi à dénicher une lettre très importante d’un ingénieur des Ponts et Chaussées de Toulon, en charge du dossier de la Giscle, datant du 20 janvier 1973 dans laquelle ce dernier écrivait que, à propos des engraissements en sable : « … La plage de Port Grimaud 2, qui a été artificiellement remodelée lors des travaux du débouché de la Giscle, s’est stabilisée… Ces engraissements sont bien évidemment en provenance de la Giscle vis-à-vis de laquelle cette plage a un comportement de piège à sable. » Et Maître Troegeler d’en déduire : " J’ai longtemps pensé que les digues étaient mal orientées et que cela résultait d’une erreur de conception des ingénieurs des ponts et chaussées de l’époque.
     Pas du tout. En vérité, l’orientation des digues a été volontaire et il s’agissait précisément de créer un piège à sable car, à l’époque, le fond du golfe souffrait déjà d’un phénomène d’érosion. Le problème c’est que le piège a trop bien fonctionné et qu’il aurait dû être conçu différemment. La lettre du 20 Janvier 1975 ne laisse planer aucun doute sur la volonté des concepteurs de créer un piège à sable
".
     La plage de PG2 servait donc de piège à sable !
     On peut légitimement en déduire qu'il y a eu une erreur d’appréciation et d’anticipation à l’époque. Il est vrai que les crues de la Giscle sont devenues de plus en plus fréquentes. La sablière située derrière le garage Renault et qui enlevait de grandes quantités de sable, a dû fermée à cause de normes écologiques de plus en plus contraignantes. Si le sable était le bienvenu sur ce piège à sable, il est très vite devenu trop important et dangereux car bouchant régulièrement la passe d’entrée.
     cette erreur d'anticipation de l'administration devrait être prise en compte pour le financement des travaux nécessaires pour modifier les jetées de la passe d’entrée !
     Il y a là matière à discuter avec l’Etat qui dans le cadre de la compétence GEMAPI ( Gestion des milieux aquatiques et prévention des inondations ), peut financer totalement (faut pas rêver !) ou plus sûrement en partie, ces 7,5 millions d’euros de travaux. Il doit exister également des aides de l'Europe...
     Tout cela devra faire partie des propositions avancées par un Port Grimaud uni, lors des discutions avec l’état pour le renouvellement de la concession…
     Je croise les doigts !!!!

     Where is the desilting of the Port Grimaud entrance channel, the work on which was abruptly stopped by decision of the commune at the beginning of the year?
     Only half of the sand that was to be extracted was.
     The fine weather is here and the residents are dreaming of returning to the joys of sailing. Will the big boats, the sailboats with a draught of more than 2.5m be able to enter and leave the lake city without any difficulties?
     This sand is a calamity that weighs on our expenses. This year, the removal of the sand, which will not take place, should have cost some 110€ per m2 against about thirty euros in previous years, that is to say a total bill of some 500,000€! As a reminder, this sand accumulates in front of the beach of PG2 when a flood of the Giscle is opposed by a strong east wind which pushes the sea towards the land and thus prevents the good flow of the strong water of the river. This configuration did not occur this winter and the sand could be carried out to sea...
     Sand extraction is becoming more and more restrictive due to numerous and sometimes "extravagant" ecological standards. The river (or rather the river) Giscle is no longer polluted by the agricultural fields along its banks: the farmers have made enormous efforts to reduce as much as possible the pesticides and other pollutants that are dangerous for our health. There are no companies along the river either.
     The water studies (to be checked) show only a few traces of chlorides which are not dangerous. But the legislation, stupid as it is, exists and must be respected: In particular, sand that is too salty, and therefore unfit for use in construction, but also too grey to be used for beach nourishment, must be transported By truck to a specialised dump located several dozen kms from Port Grimaud. The pollution from these trucks is much more important than this harmless sand which could very well be poured on the beaches. Its slightly black colour would dilute with time, sun and possible rain, to return to a normal sandy colour…
     In the conclusions of the audit published by the town hall, it is envisaged to modify the groynes bordering the entrance channel, orienting it to the left, which would avoid the accumulation of sand in the wrong place. This is probably the most efficient way to prevent sand from blocking the entrance to the town! But these modifications have a cost : 7,5 millions of euros (according to the audit) which would be financed only by the co-owners of PG1 !
     Maitre TROEGELER, President of PG2, has been interested for several years, with conviction and determination, in this problem of sand. And this determination has paid off: he has managed to unearth a very important letter from a engineer of the Ponts et Chaussées de Toulon, in charge of the Giscle file, dating from January 20, 1973, in which the latter wrote that, concerning sand fattening: " The beach of Port Grimaud 2, which was artificially remodelled during the works at the mouth of the Giscle, has stabilised… These fattening are obviously from the Giscle with regard to which this beach behaves like a sand trap."And Maitre Troegeler concludes: "For a long time I thought that the dykes were badly oriented and that this was the result of a design error by the road and bridge engineers of the time.
     Not at all. The truth is that the orientation of the dikes was deliberate and it was precisely to create a sand trap because, at the time, the bottom of the gulf was already suffering from erosion. The problem is that the trap worked too well and should have been designed differently. The letter of 20 January 1975 leaves no doubt that the designers wanted to create a sand trap
".
     The beach at PG2 was therefore used as a sand trap !
     One can legitimately deduce that there was an error of appreciation and anticipation at the time. It is true that the floods of the Giscle have become more and more frequent. The sandpit behind the Renault garage, which removed large quantities of sand, had to close down because of increasingly stringent ecological standards. Although the sand was welcome in this sand trap, it soon became too much and dangerous because it regularly blocked the entrance channel.
     this error of anticipation on the part of the administration should be taken into account for the financing of the work needed to modify the jetties of the entrance channel!
     There is matter to discuss with the State which, within the framework of the GEMAPI (Management of aquatic environments and flood prevention), can finance totally (don't dream!) or more surely in part, these 7.5 million euros of work. There must also be aid from Europe...
     All this should be part of the proposals put forward by a united Port Grimaud, during the discussions with the state for the renewal of the concession…
     I keep my fingers crossed !!!


barre port grimaud

Verndredi 21 Mai 2021 :

BROCANTE :


     Les terrasses des restaurants de la cité lacustre accueillent depuis 2 jours de nombreux clients heureux de renouer avec de vieilles habitudes perdues bien malgré eux.
     C'est vrai que ça fait un bien fou ! On se sent "vivant" !
     Certains restaurateurs n'ont malheureusement pas une grande terrasse. Et comme ils doivent la réduire de moitié, il ne leur reste pas beaucoup de tables pour recevoir leurs habitués et visiteurs.
     Partout en France, les communes ont fait un gros effort en accordant des dépassements TEMPORAIRES de terrasses dans la mesure où cela ne créait aucune insécurité ni gène. Mais pas à Port Grimaud ?
     Dimanche, autre bonne nouvelle, la brocante de Grimaud (Le Mas de Bagatin) va ouvrir à nouveau. Le masque reste obligatoire mais cela ne va pas nous empêcher de 'chiner' dans la bonne humeur...

     For the past two days, the terraces of the restaurants in the lakeside city have been welcoming numerous customers who are happy to renew old habits lost despite themselves.
     It's true that it feels great! You feel "alive"!
     Some restaurant owners unfortunately do not have a large terrace. And since they have to cut it in half, they don't have many tables left to accommodate their regulars and visitors.
     Everywhere in France, the communes have made a great effort by granting overrun of terraces as long as this does not create any insecurity or inconvenience. But not in Port Grimaud?
     Sunday, another good news, the brocante of Grimaud (Le Mas de Bagatin) will open again. The mask is still compulsory but this will not prevent us from 'hunting' in a good mood...


Dessert du Telline
Un dessert que propose le Café TELLINE... pour vous faire saliver !!!
A dessert that the Café TELLINE offers... to make your mouth water!!!



barre port grimaud

Verndredi 14 Mai 2021 :

Liberté retrouvée? :


     Beaucoup d'entre nous attendent cette journée du 19 mai comme le RETOUR à une vie retrouvée !
     Restons toutefois réaliste : oui les boutiques de produits non alimentaires vont enfin ré ouvrir. Oui nous pourrons nous installer sur la terrasse de nos bars ou restaurants favoris pour siroter un verre ou grignoter une petite 'gâterie'. Oui nous pourrons retourner au musée, au cinéma dans une salle d'exposition.
     Mais nous devrons veiller tout de même à ne pas refaire les mêmes erreurs qu' à chaque déconfinement, c'est à dire faire comme si le virus était définitivement vaincu !!! Au risque de revenir à un nouveau confinement, à de nouveaux morts et à des hôpitaux surchargés... et nos libertés restreintes à nouveau !
     On va s'en sortir, mais tous ensemble ! 19 mai : Apprécions et profitons de cette douce semi-liberté retrouvée en continuant à être des guerriers motivés face à cet ennemi commun : le covid...

     Many of us look forward to this day on May 19 as the RETURN to a newfound life!
     But let's be realistic: yes, the non-food stores will finally open again. Yes, we will be able to sit on the terrace of our favorite bars or restaurants to sip a drink or nibble a little 'treat'. Yes, we will be able to go back to the museum, to the cinema in an exhibition hall.
     But we will have to be careful not to make the same mistakes as at each decontainment, i.e. to act as if the virus was definitively defeated! At the risk of returning to a new containment, new deaths and overloaded hospitals... and our freedoms restricted again!
     We'll get through this, but all together! May 19: Let's enjoy and benefit from this sweet newfound semi-freedom by continuing to be motivated warriors against this common enemy: the covid...


barre port grimaud

Verndredi 14 Mai 2021 :

Expo :


     Un joli cheval cabré s’expose fièrement devant l’entrée de la cité. Rien à voir avec celui, mondialement connu, pour orner certaines voitures prestigieuses !
     Celui ci fait partie de la 15ème exposition de sculptures monumentales qui aura lieu cette année du 22 mai au 30 octobre. Des œuvres apparaissent, jour après jour, dans le village de Grimaud. 3 statues sont déjà installées sur la place devant la Mairie. (voir ci-dessous)
     Nouveauté cette année, certaines seront installées dans le joli jardin de l’ancien hôtel le Kilal…

     A beautiful prancing horse is proudly displayed in front of the entrance of the city. Nothing to do with the one, known worldwide, to decorate some prestigious cars !
     This one is part of the 15th exhibition of monumental sculptures that will take place this year from May 22 to October 30. Works appear, day after day, in the village of Grimaud. 3 statues are already installed on the square in front of the town hall. (see below)
     New this year, some of them will be installed in the beautiful garden of the former hotel Kilal…


Statue à Port Grimaud



barre port grimaud

Verndredi 14 Mai 2021 :

Expo :


     Comme chaque année, de nouvelles oeuvres d'art ont fait leurs apparitions devant la Mairie de Grimaud.
     Je n'ai pas vu le nom des auteurs.
     En voici 2 que j'aime bien...

     As every year, new works of art have appeared in front of the Grimaud Town Hall.
     I did not see the names of the authors.
     Here are two that I like...


Statues à Grimaud



barre port grimaud

Verndredi 14 Mai 2021 :

Insolite :


     Il y avait beaucoup, BEAUCOUP de monde sur le bord de mer pour ce jeudi de l'ascension placé sous le signe météorologique du 'mistral' et 'soleil'.
     Nous avons préféré les pistes au dessus de Port Grimaud et Grimaud : Suane, Vernades, Poutassaou avec une petite variante sur une piste pas très longue mais plutôt dure que je me fais de temps en temps quand j'ai envie de 'cracher mes poumons' !
     Caillouteuse à regret, serpentant à souhait au milieu d'une forêt de chênes-lièges après nous avoir offert un joli panoramique sur le golfe de Saint Tropez, nous profitions à pleins poumons de notre promenade quand nous sommes tombés sur un immense portail qui barrait le sentier. Pas de grille le prolongeant, non. Il se dressait tout seul sur cette piste fréquentée habituellement par les sangliers, peut être les chasseurs du dimanche et quelques énergumènes vttistes un peu fou comme moi!
     Après l'avoir contourné, nous avons continué sur cette piste et 300 mètres plus loin, un nouveau portail, identique au premier, et tout aussi seul et insolite, se dressait à nouveau ! Et le chemin continuait, indifférent...
     Pourquoi un tel obstacle sur cette piste perdue et impratiquable ? J'en arrive à me demander quelle personne peut avoir une idée aussi 'pointue' de la notion de Propriété ?

     There were many, LOTS of people on the seaside for this Thursday of the ascension placed under the meteorological sign of 'mistral' and 'sun'.
     We preferred the tracks above Port Grimaud and Grimaud: Suane, Vernade, Poutassaou with a small variation on a not very long but rather hard track that I do from time to time when I feel like 'spitting out my lungs'!
     Reluctantly stony, winding through a forest of cork oaks after having offered us a nice panoramic view of the Gulf of Saint Tropez, we were enjoying our walk when we came across a huge gate blocking the path. No gate extending it, no. It was standing alone on this track usually frequented by wild boars, maybe Sunday hunters and some crazy people like me!
     After having bypassed it, we continued on this track and 300 metres further on, a new gate, identical to the first one, and just as lonely and unusual, stood again! And the path continued, indifferent...
     Why such an obstacle on this lost and impassable track? It makes me wonder what kind of person has such a 'sharp' idea of what Property is?


Portail-insolite



barre port grimaud

Mercredi 12 Mai 2021 :

INCENDIE :


     Un voilier a pris feu hier à Port Grimaud 1.
     Le propriétaire, de 62 ans, qui a voulu circonscrire l'incendie, en attendant les pompiers, a été très sérieusement brulé.
     L'incendie a été très vite maitrisé par une douzaine de pompiers, évitant qu'il ne s'étende aux bateaux voisins.

     A sailboat caught fire yesterday in Port Grimaud 1.
     The 62-year-old owner, who tried to contain the fire while waiting for the fire brigade, was very seriously burned.
     The fire was quickly brought under control by a dozen firemen, preventing it from spreading to neighbouring boats.


barre port grimaud

Mardi 11 Mai 2021 :

NOUVEAU à Port Grimaud 2 :


     Une nouvelle boutique vient d'ouvrir sur la place François Spoerry, à Port Grimaud 2. (à gauche de la place, juste après les bureaux de l'ASL de PG3)
     Vous rêviez d'avoir de belles fesses bien galbées? Ce ne sera plus un rêve puisque que vous pouvez, maintenant, réaliser votre envie dans ce nouvel institut.
     Désolé, Messieurs, si obtenir un fessier XXL, c'est possible, cela ne marche malheureusement que pour cette partie de votre anatomie mais pas encore pour vos attributs que vous considérez comme le 'fer de lance' de votre virilité !
     Plein d'autres soins peuvent vous être fournis, massage, lifting ou autre drainage lymphatique...

     Plus de renseignements au 07 86 15 46 67.

     A new shop has just opened on the Place François Spoerry, in Port Grimaud 2. (to the left of the place, just past the PG3 ASL offices)
     Have you always dreamed of having a beautiful, shapely buttock? This will no longer be a dream because you can now make your wish come true in this new institute.
     Sorry, gentlemen, if it is possible to get an XXL buttock, unfortunately it only works for this part of your anatomy but not yet for your attributes that you consider as the 'spearhead' of your virility!
     Many other treatments can be provided, massage, lifting or lymphatic drainage...

     More information on 07 86 15 46 67.


massage à Port Grimaud



barre port grimaud

Lundi 10 Mai 2021 :

Week end à Port Grimaud :


     Superbe week end avec un beau soleil et beaucoup de résidents et visiteurs venus profiter de la beauté reposante de notre cité.
     De l'avis des quelques commerçants ouverts ou débalant sur le marché, les gens étaient souriants, décontractés et très heureux de retrouver une semi-liberté.
     Un temps à ne surtout pas rester chez soi !

OU suis-je ?

     DEVINETTE : Un indice : Le compteur de mon vtt affichait 25 kms depuis Port Grimaud...

     Superb weekend with a beautiful sun and many residents and visitors came to enjoy the relaxing beauty of our city.
     In the opinion of the few traders who were open or unpacking in the market, people were smiling, relaxed and very happy to be back in semi-freedom.
     A time not to stay at home!

DEVINETTE : Where am I?

     One index : The speedometer of my mountain bike showed 25 kms from Port Grimaud...


sur une belle piste proche de Port Grimaud

Rando a velo
Trop belle cette piste, avec pour seul accompagnement, le chant d'un petit ruisseau et de nombreux oiseaux...
Too beautiful this track, with for accompaniment, the song of a small brook and many birds...



barre port grimaud

Vendredi 7 mai 2021 :

MUSICALES :


     Nouvelle bonne nouvelle : les soirées musicales vont reprendre à GRIMAUD.
     La prochaine, très attendue, aura lieu le vendredi 21 mai à 19h à la Chapelle de la Questre.

     New good news: musical evenings will resume at GRIMAUD.
     The next highly anticipated one will take place on Friday 21 May at 7pm at the Chapelle de la Questre.


Musicales de GRIMAUD

Musicales de GRIMAUD



barre port grimaud

Vendredi 7 mai 2021 :

19 mai :


     On a l'impression que tout le monde attend cette date du 19 mai comme une délivrance, le départ d'une nouvelle étape de la vie !
     Les commerces vont ré ouvrir, les terrasses des bars et restaurants vont se remplir dans une joyeuse ambiance et, enfin, les théâtres, musées et cinémas vont entr'ouvrir leur porte...
     Après plus de 6 mois de fermeture, les CARRIERES de LUMIERE, aux Baux de Provence vont aussi ouvrir leurs portes ce 19 mai prochain avec leurs grandioses expositions consacrées, cette année, à Cezanne et à Kandinsky.
     Toujours incroyablement magique puisqu'on se retrouve immergé au coeur des oeuvres des artistes exposés, ce 'spectacle' à quelques 2 heures de voiture, vaut vraiment le détour! On en profite toujours, chaque année, pour visiter les Baux de Provence et flâner au milieu des ruines du château...
     Pour découvrir un aperçu de ces expositions ou réserver vos billets, on peut visiter le site des


     It seems that everyone is waiting for the 19th of May as a deliverance, the start of a new stage in life!
     The shops will reopen, the terraces of bars and restaurants will fill up in a joyful atmosphere and, finally, the theatres, museums and cinemas will open their doors...
     After more than 6 months of closure, the CARRIERES de LUMIERE, in Les Baux de Provence will also open their doors this May 19 with their grandiose exhibitions devoted, this year, to Cezanne and Kandinsky.
     Always incredibly magical as you find yourself immersed in the works of the artists on display, this 'show', some 2 hours away by car, is well worth the diversions! We always take the opportunity, every year, to visit the Baux de Provence and stroll through the ruins of the castle...
     To get an overview of these exhibitions or to book your tickets, you can visit the "CARRIERES de LUMIERE"


barre port grimaud

Mardi 4 mai 2021 :

Bonne nouvelle :

"En bateau, sur la plage, en bord de quai, à la maison ou au bureau...
Café Telline vous prépare une petite carte Snacking
".

     Bonne nouvelle, le Café Telline réouvre ce mercredi et nous propose une petite carte en attendant la pleine réouverture prochaine de sa terrasse...
     Ca fait un bien fou !!!

"On a boat, on the beach, on the shore, at home or at the office...
Café Telline prepares a small snacking menu for you
".

     Good news, the Café Telline reopens this Wednesday and offers us a small menu while waiting for the full reopening soon of its terrace...
     It feels so good !!



barre port grimaud

Samedi 1er mai 2021 :

1er mai :

     Le 1er mai est le jour où nous célébrons "la fête du travail". Et bizarrement, c'est un jour férié et donc personne ne travaille !
     Pour cette journée de repos, le ciel a décidé de nous pourrir la journée en nous comblant de nuages gris et de pluie.
     On peut toujours offrir un brin de muguet à tous ceux que l'on aime en croyant dur comme fer, c'est la coutume, qu'il portera chance !
     On doit cette tradition à un monarque un peu fou, Charles IX qui fit distribuer des bouquets de muguet au peuple de Paris. Mais comme beaucoup crevaient de faim, ils trempèrent ces bouquets odorants dans leur maigre soupe pour la parfumer...
     Le muguet, malgré ses petites clochettes blanches si jolies et son admirable parfum, est malheureusement un vrai poison ! Beaucoup tombèrent malades. Beaucoup moururent. Et ce pauvre roi qui portait déjà sur ses épaules le chapitre peu glorieux du massacre de la Saint Barthélemy et qui pensait faire plaisir à son peuple, fut encore plus détesté...

     Notre boulanger Charly ( je vous rassure tout de suite, il n'a rien à voir avec le sinistre monarque !) avait de très jolis bouquets à 3 brins ce matin...

     Offrons donc du muguet... C'est beau. Ca sent bon... mais ne le mangeons pas !

     May 1st is the day we celebrate "Labour Day". And strangely enough, it's a public holiday and nobody works!
     For this day of rest, the sky decided to spoil the day by filling us with grey clouds and rain.
     You can always give a sprig of lily of the valley to your loved ones in the belief that it will bring good luck!
     We owe this tradition to a slightly mad monarch, Charles IX, who had bouquets of lily of the valley distributed to the people of Paris. But as many were starving, they soaked these fragrant bouquets in their meagre soup to perfume it...
     The lily of the valley, in spite of its pretty little white bells and its wonderful perfume, is unfortunately a real poison! Many fell ill. Many died. And this poor king, who was already carrying on his shoulders the inglorious chapter of the St. Bartholomew's Day massacre and who thought he was pleasing his people, was hated even more...

     Our baker Charly (nothing to do with the monarch!) shines this morning...

     Let's offer some lilies of the valley... It's beautiful. It smells good... but let's not eat it!



barre port grimaud

Jeudi 29 avril 2021 :

OK CORRAL :

     Triste météo aujourd'hui puisque la pluie s'est une nouvelle fois invitée sur la cité lacustre.
     Triste surprise aujourd'hui en ouvrant le journal puisque qu'un long article illustré d'une belle photo panoramique de la place du Marché vient exposer sur la place publique les problèmes frappant les conseillés de l'ASP de PG1.
     Je ne pense pas que jeter ainsi des problèmes d'une partie de la cité lacustre sur un journal sert à la renommée de PORT GRIMAUD, d'autant que PG2 et PG3, heureusement bien gérés et où les résidents s'y sentent biens, risquent de pâtir de cette mauvaise publicité !

     Les conseillers de l'association syndicale de PG1 sont élus par les résidents de leur quartier auxquels, en tant que représentants, ils leur doivent d'être tenus informés de ce qui se passe au niveau de la gestion de la cité... et certainement pas par presse interposée !

     Les personnes extérieures à la cité lacustre, en lisant cet article, et ne sachant pas, pour la plupart, qu'il existe 3 quartiers bien distincts et indépendants dans la cité lacustre et qu'il y a un syndicat, risquent de ne retenir qu'une seule chose : PORT GRIMAUD est dans la tourmente ! Or NON, NON et NON, je le répète, PG2 et PG3 vont bien. La vie y est douce et conviviale...

     Peut être devrait-on inviter les conseillers de PG1 à venir faire un stage au sein de l'administration des 2 entités modèles pour constater que les élus, même en désaccord, peuvent se parler, discuter sans pour autant déterrer la hache de guerre...

     Quelle chance de vivre à PORT GRIMAUD ! Même sous la pluie... et si cette dernière pouvait non seulement arroser nos plantes, fleurs, pelouses et arbres pour que notre cité soit encore plus belle, mais 'laver' les mauvaises pensées, teintées de haine parfois, des élus en 'pétard' pour que le conseil syndical de PG1 retrouve sa sérénité, ce ne serait pas, finalement, une aussi mauvaise journée.

     Sad weather today as the rain once again invited itself on the lake city.
     I don't think that throwing the problems of a part of the lake city on a newspaper serves the reputation of PORT GRIMAUD, especially since PG2 and PG3, fortunately well managed and where the residents feel good, might suffer from this bad publicity!
     The elected representatives of the PG1 union association are elected by the residents of their neighborhood to whom, as representatives, they owe it to them to be kept informed of what is going on at the level of the management of the housing estate... and certainly not by interposed press!

     People outside the lake city, reading this article, and not knowing, for the most part, that there are 3 distinct and independent districts in the lake city and that there is a union, may only remember one thing : PORT GRIMAUD is in turmoil ! But NO, NO and NO, I repeat, PG2 and PG3 are fine. Life there is sweet and friendly...

     Perhaps the elected representatives of PG1 should be invited to come and do an internship in the administration of the 2 model entities to see that the elected representatives, even in disagreement, can talk to each other, discuss without digging up the hatchet...

     What a chance to live in PORT GRIMAUD! Even under the rain... and if the latter could not only water our plants, flowers, lawns and trees to make our city even more beautiful, but 'wash away' the bad thoughts, tinged with hatred at times, of the elected officials in the 'firecracker' so that the PG1 union council could regain its serenity, it would not be, finally, such a bad day...




barre port grimaud

Jeudi 29 avril 2021 :

La vie continue :

     La vie continue à PORT GRIMAUD et s'est adaptée au couvre feu et au confinement.
     Petit marché allimentaire aujourd'hui à cause de pluie : 2 exposants! Mais Charly, notre sympathique boulanger est ouvert, comme chaque jour (sauf le lundi). Le '415' est semi-ouvert puisqu'on peut y retirer cafés, thès et autres boissons ainsi que quelques petites suggestions à grignoter.
     La Maison de la Presse est également ouverte ainsi que la supérette et la pharmacie où l'on peut, en s'inscrivant, être vacciné.
     Sur la place François Spoerry, La Caravelle et la Grimaudoise proposent toujours, chaque jours, de délicieux 'plats du jour'. La superette vous attend ainsi que la laverie...
     De quoi ne manquer de rien sinon d'un peu de soleil qui va revenir très vite...

     Life goes on in PORT GRIMAUD and has adapted to the curfew and the confinement.
     Small food market today because of rain : 2 exhibitors! But Charly, our friendly baker is open, as every day (except Monday). The '415' is semi-open since you can get coffees, teas and other drinks as well as some small suggestions to nibble on.
     The Maison de la Presse is also open, as well as the mini-market and the pharmacy where you can be vaccinated by registering.

     On the François Spoerry square, La Caravelle and la Grimaudoise still offer, every day, delicious 'dishes of the day'. The supermarket awaits you as well as the laundry...

     What to miss nothing but a little sun that will return very quickly...


barre port grimaud

Samedi 17 avril 2021 :

Marché allimentaire ! :

     Un jour on apprend que le marché allimentaire n'aura pas lieu ce dimanche.
     Et puis soudain, une autre information nous apprend qu'il aura lieu ce dimanche 17 avril sur la Place des Artisans !
     Un soulagement pour notre boulanger Charly, mais aussi pour les sympathiques propriétaires de la GRIGNOTTE et du nouvel établissement le 415 qui font l'effort d'ouvrir (à emporter uniquement !) malgré le mauvais temps et le peu de monde qui trainent sur la place...

     One day we learn that it will not take place this Sunday.
     And then suddenly another piece of information tells us that it will take place this Sunday 17 April on the Place des Artisans!

     A relief for our baker Charly, but also for the friendly owners of the GRIGNOTTE and the new establishment the 415 who are making the effort to open (takeaway only!) despite the bad weather and the few people hanging around on the square...


barre port grimaud

Samedi 17 avril 2021 :

Un an déjà ! :

     C'était le 16 avril 2020 : on apprenait avec tristesse le décès du chanteur Christophe. Presque un enfant du pays puisqu'il nous rendait souvent visite à PG2.
     La plaque commémorative sur le pont de la Désirade est toujours là pour éviter qu'il ne tombe dans l'oubli...

     It was on April 16, 2020: we learned that the singer Christophe had passed away. He was almost a local boy, as he often visited us at PG2.
     The commemorative plaque on the Désirade bridge is still there to prevent it from being forgotten...


Les Mots Bleus Christophe à PORT GRIMAUID



barre port grimaud

Samedi 10 avril 2021 :

Triste météo ! :

     Après le froid matinal du début de semaine, les gelées qui ont surpris et malheureusement mis à mal quelques cultures locales dont certaines vignes, la pluie vient de se manifester et va "pourrir" notre week-end !
     'Singin' in the Rain' ? It's all very well in the cinema, but in reality we prefer to stay at home!
     Donc bricolage? Ménage? Cuisiner? Méditation? Télévision? Jeux vidéos? Pour moi, devant ce triste programme peu réjouissant, ce sera lecture et sûrement une promenade sous un parapluie dans les rues de Port Grimaud !
     C'est dans ces moments que l'on regrette le plus la fermeture des cinémas, théâtres, musées et autres lieux de culture. Mais aussi celle des bars, brasseries et restaurants, ces endroits où l'on croise du monde, où l'on peut discuter et rire...
     Encore 4 semaines à tenir !!! 4 semaines à imaginer notre future vie de liberté, semblable à celle qui nous a abandonnés voila plus d'un an.
     On y croit. On s'y voit. Et on croise les doigts à s'en faire mal...

     After the cold morning of the beginning of the week, the frosts which surprised and unfortunately damaged some local crops including some vines, the rain has just appeared and will "spoil" our weekend!
     'Singin' in the Rain' ? It's all very well in the cinema, but in reality we prefer to stay at home!

     So do-it-yourself? Cleaning? Cooking? Meditation? Television? Video games? For me, in view of this sad and unhappy programme, it will be reading and surely a walk under an umbrella in the streets of Port Grimaud!
     4 weeks to go!!! 4 weeks to imagine our future life of freedom, similar to the one that abandoned us more than a year ago.
     We believe in it. we see ourselves in it. And we cross our fingers until they hurt...


barre port grimaud

Mercredi 7 avril 2021 :

10 kms ! :

     Avec ce nouveau confinement, nous pouvons nous déplacer dans un rayon de 10 kms de notre domicile.
     Cela peut paraître peu en voiture, mais à pied ou en vélo, nous pouvons faire de très nombreuses balades sans sortir de ce périmètre imposé.
     Dimanche, en nous rendant sur la plage de Gigaro par les pistes, nous avons parcouru 42km.
     Les limites sont l'entrée de Cavalaire, l'entrée de la Garde Freinet, la plage de la Nartelle et la pointe de la plage des Salins... Mais le cap Taillat et le cap Lardier, le cap Camarat ou la plage de l'Escalet sont hors limites ! Ca nous laisse quand même beaucoup de possibilité...

     With this new containment, we can move within a 10 km radius of our home.
     This may not seem like much by car, but on foot or by bike, we can do a lot of walking without leaving this imposed perimeter.

     On Sunday, on our way to the beach of Gigaro by the tracks, we covered 42km.
     The limits are the entrance to Cavalaire, the entrance to La Garde Freinet, the Nartelle beach and the tip of the Salins beach... But Cap Taillat and Cap Lardier, Cap Camarat or the Escalet beach are out of bounds! This leaves us with a lot of possibilities...


10kmd autour de PORT GRIMAUD



barre port grimaud

Vendredi 2 avril 2021 :

Trop moche ! :

     Depuis quelques jours, tous les commerces de la cité s'activaient pour pouvoir ouvrir enfin !
     Et la sentence est tombée : RECONFINEMENT !
     J'imagine que certains commerçants avaient dù signer des contrats de travail à leurs employés qui, lundi, vont se retrouver au chômage...

     4 semaines à tenir, c'est long, cruel et inévitable ! Aucun remède n'est encore venu stopper les agissements de ce satané virus qui continue à nous narguer en mutant pour devenir plus virulent encore.

     il nous reste la vaccination comme seul rempart actuellement : Les pays qui ont vacciné en quantité, (l'Angleterre qui n'a plus à attendre les décisions un peu lente de l'Europe, ou Israel par exemple ) ont réussi à freiner considérablement la progression du virus. La vie reprend dans ces pays même s'ils restent toujours vigilants... Alors, fort de ces données, vaccinons nous ! Rapidement et en masse !

     Hier je suis allé sur le site doctolib pour essayer de m'inscrire : A Grimaud, impossible. tout semble complet jusqu'au mois de Mai. Alors j'ai essayé au Pôle de santé de Gassin et là j'ai découvert qu'il n'y avait pas d'attente ! J'ai obtenu un rendez-vous pour demain samedi à 17h30 !!!
     J'ai du mal à comprendre pourquoi il existe autant de différence entre ces 2 centres de vaccination pourtant si proches !
     Envie de vous faire vacciner rapidement? Essayez Gassin !

     For several days, all the shops in the city have been working hard to finally open!
     And the sentence has been passed: RECONFINEMENT !

     I imagine that some shopkeepers had to sign employment contracts with their employees who will be unemployed on Monday...
     4 weeks to go, it's long, cruel and inevitable! No remedy has yet been found to stop the actions of this damned virus which continues to taunt us by mutating to become even more virulent.

     We are left with vaccination as the only defence at present: The countries that have vaccinated in quantity, (England which no longer has to wait for Europe's rather slow decisions, or Israel for example )have succeeded in considerably slowing down the progression of the virus. Life is resuming in these countries, even if they remain vigilant... So, with these data, let's vaccinate ourselves! Quickly and en masse!

     Yesterday I went to the doctolib site to try to register : In Grimaud, impossible. everything seems to be full until May. So I tried at the Pôle de santé de Gassin and there I discovered that there was no waiting! I got an appointment for tomorrow Saturday at 5:30pm!!!

     I find it hard to understand why there is so much difference between these two vaccination centres, which are so close!

     Want to get vaccinated quickly? Try Gassin !


barre port grimaud

Vendredi 2 avril 2021 :

La FIBRE :

     C'est le présent et l'avenir, soit-disant, en matière de télécommunication... mais pas concernant le respect de la propriété ! Et encore moins dans une commune qui fait tout pour cacher ou ensevelir les différents fils électriques ou ceux des télécommunications, de voir que l'on peut 'tirer' ainsi des fils (la fibre dans ce cas) sans se soucier le moins du monde de l'environnement et de l'esthétique! !
     Je me demande bien comment vont réagir les propriétaires absents actuellement, quand ils vont découvrir que l'on a 'souillé' leur façade, sans leur autorisation !
     Si l'on vous propose d'installer la fibre, renseignez vous bien où les installateurs, qui ne parlent souvent que roumains ou polonais, vont vous faire passer les fils, extérieurement ET intérieurement !

     This is the present and the future, supposedly, in terms of telecommunications... but not in terms of respect for property! And even less so in a municipality that does everything to hide or bury the various electrical or telecommunication wires, to see that wires can be 'pulled' in this way (the fibre in this case) without the slightest concern for the environment!
     I wonder how the absentee owners will react when they discover that their facade has been 'soiled' without their permission!
     If you are offered to install fibre, make sure you know where the installers, who only speak Romanian or Polish, are going to run the wires, externally AND internally!


La fibre a port grimaud

 La fibre a port grimaud

La fibre a Porrt Grimaud

La fibre a Porrt Grimaud



barre port grimaud

Jeudi 1er avril 2021 :

Nouveau et intéressant :

     C’est une excellente nouvelle : le conseil syndical de PG1 vient de passer un accord avec les « Etablissements Barrière » pour la création d’un CASINO à PORT GRIMAUD !
     Il se situera sur le vaste parking à l’entrée de la cité qui sera entièrement reconfiguré :
     2 étages seront construits, surmontés d’une vaste esplanade ou s’élèvera le Casino.
     Le rez-de-chaussée sera réservé exclusivement aux résidents et le premier étage aux visiteurs, une partie étant allouée aux clients du casino.
     Sur l’esplanade, un kiosque à musique permettra de créer des mini-concerts. Mais surtout le bâtiment du Casino aura la forme d’une pyramide, semblable à celle du Louvre ou, plus certainement, à celle du casino de Las Vegas, le LUXOR, en plus petit bien entendu, avec salles de jeux, restaurant et discothèque…

     Un PLUS pour la cité lacustre d’autant que tous les travaux seront financés par les Etablissements Barrière et qu'un loyer très conséquent viendra enrichir les compte de la cité !

     Enfin un lieu pour s'encanailler ! Nous avons hâte d’aller nous promener sur cette toute nouvelle esplanade et de profiter entres amis, de soirées sympathiques devant les machines à sous…

     It’s excellent news: the PG1 union council has just reached an agreement with the "Etablissements Barrière " for the creation of a CASINO in PORT GRIMAUD!
     It will be located on the vast car park at the entrance to the city, which will be completely reconfigured :
     Two floors will be built, topped by a vast esplanade where the Casino will be built.
     The ground floor will be reserved exclusively for residents and the first floor for visitors, with one part allocated to casino customers.
     On the esplanade, a music kiosk will allow the creation of mini-concerts. But above all, the Casino building will have the shape of a pyramid, similar to that of the Louvre or, more certainly, to that of the Las Vegas casino, the LUXOR, only smaller of course, with gaming rooms, restaurant and discotheque…

     A 'PLUS' for the lake city, especially as all the work will be financed by Etablissements Barrière and a very substantial rent will enrich the city’s accounts !

     At last, a place to indulge ! We can’t wait to go for a walk on this brand new esplanade and enjoy with friends, nice evenings in front of the slot machines…


barre port grimaud

Mercredi 31 mars 2021 :

MARCHES :

     Les marchés hebdomadaires ont repris à PG1.
     Mais d'autres marchés, dans le golfe de Saint Tropez, peuvent nous interesser. Celui ci, en particuliers, qui aura lieu à GASSIN le 18 avril prochain, sera une bonne raison pour aller se promener dans ce joli village perché, à quelques kilomètres de la cité...

     The weekly markets have resumed at PG1.
     But other markets, in the Gulf of Saint Tropez, can interest us. This one, in particular, which will take place in GASSIN on April 18th, will be a good reason to go for a walk in this pretty perched village, a few kilometres from the city...


Marche à GASSIN



barre port grimaud

Mardi 30 mars 2021 :

ROUTINE :

     Le temps passe trop vite et la cité semble se réveiller doucement :
     De nouveaux commerces se sont implantés place des Artisans. 3 au total, mais comme les propriétaires ne se sont pas présentés, je ne peux rien en dire sinon que je vous invite à la découvrir par vous-même.

     1er marché de l'année dimanche dernier ! Et ce fut un vrai plaisir de retrouver une réelle animation, une certaine agitation et des sourires qui se cachaient sous ces ignobles mais necessaires masques...

     quelques gros travaux trainent encore un peu comme le ravalement des immeubles de la place du Marché, coté pharmacie... Ca lui fait beaucoup de bien, retrouvant ses jolies couleurs...

     Place François Spoerry, l'agence 'Logi-Service' a ouvert un bureau et la supérette s'agrandit. Les restaurants se tiennent prêts pour une hypothétique prochaine ouverture que tout le monde attend avec impatience.

     On croise les doigts pour que ce réveil de la cité ne soit pas stoppé net par un nouveau confinement !

     Time passes too quickly and the city seems to be slowly waking up:
     New shops have been set up in the Place des Artisans. 3 in total, but as the owners have not introduced themselves, I cannot say anything about them except that I invite you to discover them for yourself.

     1st market of the year last Sunday! And it was a real pleasure to find a real animation, a certain agitation and smiles which hid under these ignoble but necessary masks...

     Some big works are still going on, such as the renovation of the buildings on the Place du Marché, on the pharmacy side... It does it a lot of good, getting its pretty colours back...

     On Place François Spoerry, the 'Logi-Service' agency has opened an office and the convenience store is expanding. The restaurants are getting ready for a hypothetical next opening that everyone is looking forward to.

     We are keeping our fingers crossed that this revival of the city is not stopped short by a new confinement!


barre port grimaud

Jeudi 4 mars 2021 :

DRAGAGE :

     La passe d'entrée est à nouveau ensablée et peut gèner la navigation des voiliers entrant ou sortant de la cité lacustre.
     L'ASP de PG1 vient de prévenir les propriétaires qu'un nouveau dragage de cette passe débutera lundi 08 mars et se terminera à la fin du mois de mars sauf imprévu.

     " Le sable sera stocké temporairement sur la partie haute de la plage ce qui permettra de la recharger de fin mars à mi-avril au plus tard. Cette opération a été programmée de préférence hors vacances scolaires pour réduire les nuisances que vous subirez inévitablement. Celle-ci permettra d'évacuer environ 3000 m3 de sable afin d'améliorer la sécurité de la navigation ", explique ainsi l'Administration de PG1.

     The entrance pass is sanded up again and can hamper the navigation of sailing boats entering or leaving the lakeside town.
     PG1's ASP has just warned the owners that a new dredging of this pass will start Monday 08 March and will end at the end of March unless unforeseen.

     " The sand will be stored temporarily on the upper part of the beach so that it can be recharged from the end of March to mid-April at the latest. This operation has been scheduled preferably outside school holidays to reduce the nuisance you will inevitably suffer. It will allow the evacuation of about 3000 m3 of sand in order to improve the safety of navigation ", explains the Administration of PG1.


barre port grimaud

Vendredi 26 février 2021 :

CORONAVIRUS :

     La situation se dégrade en France, avec le variant britannique toujours plus actif et présent maintenant sur l’ensemble du territoire français. Les vacances, permettant des déplacements et un brassage de population, risquent d’accentuer cette propagation. .
     Lors de sa conférence de presse d’hier, le Premier ministre Jean Castex a fait le point sur une situation qui se dégrade et a évoqué de possibles mesures supplémentaires pour endiguer une nouvelle progression du virus. Des mesures strictes risquent d’être prises à partir du 6 mars dans une vingtaine de département dont le VAR. Il faut donc s’attendre à un confinement local le week end et le maintien du couvre-feu entre 18h et 6h du matin en semaine.

     Avec le beau temps, on se promène dans la cité, on se risque sur la plage et dans l’eau qui approche les 15°. Pas pour moi mais certains n’hésitent pas !

     Place des Artisans, Notre boulanger Charly s’active. Sandrine et Manu de la GRIGNOTTE servent de nombreux cafés, boissons, vin chaud et sandwichs, toujours avec sourires et gentillesse . Le Glacier Amorino, sous le porche d’accès à la place du Marché, vend glaces et gaufres. Le traiteur ‘Les SANTONS’ (à la place de la Poste), permet de s’offrir un plat du jour délicieux…

     Place François Spoerry, 2 restaurants, la Grimaudoise et la Caravelle, proposent également des plats du jour…

     Les vacanciers et résidents peuvent ainsi profiter agréablement de ces belles journées qui ont un petit air d’été !

     I Coup de coeur PORT GRIMAUD !

    
     The situation is deteriorating in France, with the British variant increasingly active and now present throughout the country. Holidays, allowing for travel and population mixing, are likely to accentuate this spread .
     At his press conference yesterday, Prime Minister Jean Castex took stock of the deteriorating situation and discussed possible additional measures to stem the further spread of the virus. Strict measures are likely to be taken from 6 March in some twenty departments, including the VAR. Local containment is therefore to be expected at weekends and curfews will be maintained between 6pm and 6am during the week.

     With the good weather, we walk in the city, we risk ourselves on the beach and in the water which approaches the 15°. Not for me but some people don't hesitate!

     Place des Artisans, our baker Charly is busy. Sandrine and Manu de la GRIGNOTTE serve many coffees, drinks, mulled wine and sandwiches, always with smiles and kindness . The Glacier Amorino, under the porch leading to the Market Square, sells ice creams and waffles. The caterer 'Les SANTONS' (at the Place de la Poste), offers a delicious dish of the day...

     Place François Spoerry, 2 restaurants, la Grimaudoise and la Caravelle, also offer daily specials.... Holidaymakers and residents can thus enjoy these beautiful days with a touch of summer!

     I Coup de coeur PORT GRIMAUD !


barre port grimaud

jeudi 25 février 2021 :

Vacances :

     C'est les vacances et il fait un 'temps de vacances' : beau ciel bleu, soleil réjouissant et mer peu agitée...
     Tout serait idéalement parfait si les Alpes Maritimes voisines n'affichaient un taux de contaminés record, d'où un confinement obligatoire les week end et d'où de très nombreux vacanciers qui se rabattent sur le Var dont beaucoup de '06' fuyant les restrictions !

     Notre département est maintenant dans le ROUGE et je dois avouer que le moral n'est plus au beau fixe! Nous faisons tout notre possible pour éviter d'être contaminé en respectant les gestes barrière et le port du masque et nous nous apercevons que la situation risque d'évoluer dans le mauvais sens sous peu...

     MORALITE : ne vaudrait il pas mieux de lutter sévèrement, non pas contre le virus mais contre tous ceux qui, par leur négligence et leur anti-civisme, continuent à contaminer et à faire perturer ces contraintes de plus en plus lourdes à supporter !!!

     Une petite pensée pour tous ces gamins et ados qui se font 'voler' leur jeunesse et l'apprentissage normal de la vie...
     It's holiday time and it's 'holiday weather': beautiful blue skies, cheerful sunshine and calm sea...
     Everything would be ideal if the neighbouring Maritime Alps didn't have a record rate of contaminated people, hence the compulsory confinement during the weekends and the numerous holidaymakers who come back to the Var, many of them from the '06' fleeing the restrictions !
     Our department is now in the red and I must admit that morale is no longer high! We are doing everything we can to avoid being contaminated by respecting the barrier gestures and the wearing of masks and we realise that the situation may soon be heading in the wrong direction...

     MORALITY : wouldn't it be better to fight severely, not against the virus but against all those who, by their negligence and anti-civilianism, continue to contaminate and to overcome these ever-increasingly heavy constraints to bear !!!

     A little thought for all those kids and teenagers who are having their youth and the normal learning of life stolen from them...


barre port grimaud

Lundi 15 février 2021 :

vide grenier :

     Profitant d'un temps peu clément pour la promenade ce week end, j'en ai profité pour faire quelques classements parmi les trop nombreux documents que j'accumule au fil des ans qui passent. Et je suis tombé sur cette affiche d'André QUELLIER qui consacra une toile à l'architecte François SPOERRY. Cette toile se retrouva sur les affiches de son exposition annuelle à l'Atelier du Ciel de Ramatuelle. Dans les années 90 ce peintre exposait chaque année dans cette galerie et souvent, sur les affiches annonçant ces expositions, on pouvait découvrir une toile de l'artiste mettant en valeur la beauté de Brigitte BARDOT. Mais pour l'expo de l'été 1991, André QUELLIER choisit de rendre hommage à François SPOERRY.
     Cet artiste est décédé en 2010. Il exposa chaque année d'abord à la Chapelle des Pénitents de Ramatuelle puis, à partir de 1982, à l'Atelier du Ciel. Il participait également chaque année au salon des Peintres de Saint Tropez...

     Voici cette affiche un peu étrange avec l'effigie de l'architecte et une représentation en vue aérienne de la cité lacustre...
     Taking advantage of the inclement weather for the walk this weekend, I took the opportunity to make a few classifications among the too many documents I am accumulating over the years. And I came across this poster by André QUELLIER who dedicated a painting to the architect François SPOERRY. This painting was on the posters of his annual exhibition at the Atelier du Ciel in Ramatuelle. In the 90s this painter exhibited every year in this gallery and often, on the posters announcing these exhibitions, one could discover a painting of the artist highlighting the beauty of Brigitte BARDOT. But for the exhibition of the summer 1991, André QUELLIER chose to pay tribute to François SPOERRY.
     This artist died in 2010. He exhibited each year first at the Chapelle des Pénitents in Ramatuelle and then, from 1982, at the Atelier du Ciel. He also participated each year in the Salon des Peintres de Saint Tropez .

     Here is this poster a little strange with the effigy of the architect and a representation in aerial view of the lake city...


Expo d'Andre QUELLIER

Detail de l'Expo d'andré QUELLIER
Détail de l'affiche...



barre port grimaud

Lundi 15 février 2021 :

vide grenier bis :


     Et puis je suis tombé sur une pub pour un livre de Léo LUSTIG paru en 71 donc au tout début de Port Grimaud... La cité lacustre était déjà fière d'une bonne renommée. Déjà le mensuel "LUI"de septembre 1969, avec Brigitte Bardot en couverture, présentait un article intitulé "Les filles de PORT GRIMAUD"... Ce livre faisait partie d'une collection érotique pour adulte 'Aphrodite' et s'intitulait : 'Les girelles de Port-Grimaud'... Il est vrai que notre cité lacustre est très proche de Saint Tropez où ce genre de livre avait plutôt sa place !
     Il est indisponible en librairie et je ne pense pas que cela manque beaucoup...

     Je vous livre quand même la couverture pour info :

     Par contre si vous avez des "trouvailles" insolites ou pas sur Port Grimaud, je suis preneur !     Mon mail

     And then I came across an advertisement for a book by Léo LUSTIG published in 71, at the very beginning of Port Grimaud... The lakeside town was already proud of a good reputation. Already the monthly magazine "LUI" of September 1969, with Brigitte Bardot on the cover, presented an article entitled "Les filles de PORT GRIMAUD"... This book was part of an erotic collection for adults 'Aphrodite' and was entitled: 'Les girelles de Port-Grimaud'... It is true that our lakeside city is very close to Saint Tropez where this kind of book had rather its place!
     It is unavailable in bookshops and I don't think it's missing much...

     I'll still give you the cover for info :

     On the other hand, if you have any unusual "finds" or not in Port Grimaud, I'm interested !     @mail
Livre de Léo LUSTIG
Aux éditions EUREDIF, collection Aphrodite N° 247, paru en 1971.


barre port grimaud

Mercredi 10 février 2021 :

FIN des CONCESSIONS ! :

     Sur le Var-Matin de ce jour, on peut lire un long article intitulé : "Concessions portuaires: la ville joue la transparence"...

     Le copropriétaire que je suis découvre qu'il existe "une campagne de désinformation", sans développer ou préciser les fausses rumeurs qui circuleraient dans la cité lacustre ! Ca nous aurait bien arrangé d'en savoir un peu plus car personnellement, je n'ai pas eu connaissance de ces rumeurs.
     Cet article rappelle que la Mairie a publié les résultats de l''Audit' que vous pouvez découvrir ci-dessous si vous ne les avez pas encore lus.
     3 points sont mis en valeur :

-1 - "Un avantage historique" à reconsidérer, présenté comme suit :" l'avantage économique historique des amodiataires, avec un coût constaté pour une place qui apparaît très inférieur au prix du marché, repose sur leur investissement pour la construction du port. Ces investissements sont désormais amortis". Il est vrai que jusqu'à présent la place de port coûtait 0€ annuels par copropriétaire de PG1, 540€ annuels par copropriétaire de PG2 et 310€ annuels par copropriétaire de PG3, sachant que le prix moyen annuel d'une place de port en France est de 4000€ ht annuel.
     La redevance de concession nous coûtait 153 000€ pour PG1, 123 000€ pour PG2 et 94 000€ pour PG3, sommes qui étaient comprises dans nos charges annuelles. C'est peut être pour cela que beaucoup de propriétaires pensaient que, jusqu'à présent, leur amarrage était gratuit !
     Dans le nouveau modèle proposé dans l'audit, "La Commune doit tirer des ressources de son patrimoine car elle est actrice de l’aménagement sur son territoire" aussi propose t-elle un Tarif résident annuel moyen de 3000€ et un tarif annuel de location des places publiques de 5000€.

-2 - "De lourds investissements à prévoir" :
     - un réaménagement de la passe d'entrée pour éviter l'ensablement tout en créant de nouvelles places d'amarrage Coût estimé : 7,4 Millions d'€uros !
     - doublage des actuelles palplanches métalliques par des palplanches en PVC. Coût estimé : 54 millions d'€uros !
     Remarques personnelles :
- Redessiner la passe d'entrée est une nécessité pour éviter d'avoir à désensabler chaque année. La discution risque d'être 'intense' car le coût est élevé. Aide de l'Etat, de la communauté européenne? C'est peut être à envisager..
- Est ce bien utile de remplacer toutes les palplanches métalliques sachant qu'elles sont surveillées ainsi que les anodes qui évitent une trop grande usure ? Sachant que chaque propriétaire concerné est propriétaire de la verticale du quai, ces palplanches devront être construites sur le domaine maritime. Ne va t-il pas perdre cette propriété verticale ?

-3 - Arriver à une gestion centralisée et unique des 3 ports, sous la forme d'une REGIE. Les charges seraient ainsi réparties entre la commune et les propriétaires.
     Remarques personnelles : Et les recettes aussi ? D'autre part, comme l'indique Jurg EGLI, Président de PG3, cette gestion centralisée est indispensable ! Mais pour cela, il faudrait que les 3 entités arrivent à un accord, une parfaite entente pour mener à bien les discussions avec la commune... sans animosité !

     Ce serait bien que chaque copropriétaire puisse aussi connaitre la position des 3 entités, ce qu'elles comptent proposer...
     On today's Var-Matin, we can read a long article entitled: "Port concessions: the city plays transparency"...

     The co-owner that I am discovers that there is "a disinformation campaign", without developing or specifying the false rumors that circulate in the lake city! It would have been a good idea for us to know a little more about it because personally, I did not have knowledge of these rumors.
     This article reminds us that the Town Hall has published the results of the 'Audit' which you can discover below if you have not yet read them.

     3 points are highlighted :

-1 - "A historical advantage" to be reconsidered, presented as follows: "the historical economic advantage of the hull-boat owners, with a cost observed for a place that appears to be much lower than the market price, is based on their investment for the construction of the port. These investments are now amortized". It is true that until now the berth cost €0 per year per co-owner of PG1, €540 per year per co-owner of PG2 and €310 per year per co-owner of PG3, knowing that the average annual price of a berth in France is €4,000 per year excluding taxes.
     The concession fee cost us 153 000€ for PG1, 123 000€ for PG2 and 94 000€ for PG3, amounts which were included in our annual charges. Maybe that's why many owners thought that, until now, their mooring was free!
     In the new model proposed in the audit, "The Commune must draw resources from its patrimony because it is an actor of the development on its territory" so it proposes an average annual resident tariff of 3000€ and an annual tariff of 5000€ for the renting of public places.

-2 - "Heavy investments to be planned" :
     - a redevelopment of the entrance pass to avoid silting while creating new berths Estimated cost: 7.4 Million €uros!
     - doubling of the current metal sheet piling with PVC sheet piling. Estimated cost: 54 million €uros!
     Personal remarks :
- Redesigning the entrance pass is a necessity to avoid having to de-sand each year. The discussion is likely to be 'intense' because the cost is high. Aid from the State, the European community? It is perhaps to be considered...
- Is it useful to replace all the steel sheet piles knowing that they are monitored as well as the anodes that avoid too much wear? Knowing that each concerned owner is the owner of the vertical of the quay, these sheet piles will have to be built on the maritime domain. Won't he lose this vertical property?

-3 - Achieve a single centralized management of the 3 ports, in the form of a REGIE. The costs would thus be shared between the municipality and the owners.
     Personal remarks: And the revenues too? On the other hand, as indicated by Jurg EGLI, President of PG3, this centralized management is essential! But for that, it would be necessary that the 3 entities arrive at an agreement, a perfect agreement to carry out the discussions with the commune... without animosity !

     It would be good if each co-owner could also know the position of the 3 entities, what they intend to propose...


barre port grimaud

Mardi 2 février 2021 :

TRUFFE & You ! :

     Le marché 'TRUFFE and You' aura bien lieu cette année, malgré le Covid, le samedi 6 et dimanche 7 février.

     En raison des conditions sanitaires et des directives de la Préfecture, nous informe l'Office du Tourisme de Grimaud, certaines animations ont dû être annulées et, malheureusement, il n'y aura pas de dégustation.
     Mais rassurez vous le programme est quand même chargé :
- Ouverture du marché à 10h du matin. 35 producteurs et artisans vous feront découvrir leur produits.
- Un 'espace enfants' est ouvert de 10h à 17h
- De 11h à 16h, "visite guidée dans les cuisines de Grimaud : Visite du village et son histoire moyenâgeuse et gastronomique
- De la musique également pour animer le marché
- Et bien d'autres animations... jusqu'à la fermeture à 17h, couvre-feu oblige !
     The 'TRUFFE and You' market will take place this year, in spite of Covid, on Saturday 6 and Sunday 7 February.

     Due to sanitary conditions and the directives of the Prefecture, the Tourist Office of Grimaud informs us, some animations had to be cancelled and, unfortunately, there will be no tasting.
     But don't worry, the programme is still full :
- Opening of the market at 10am. 35 producers and craftsmen will make you discover their products.
- A 'children's area' is open from 10 am to 5 pm.
- From 11am to 4pm, "guided tour in the kitchens of Grimaud: Visit of the village and its medieval and gastronomic history
- Music also to liven up the market

     And many other activities... until closing at 5pm, curfew obliges!


barre port grimaud

Lundi 1er février 2021 :

Pas de reconfinement :

     Dans un tweet signé samedi dernier, le Président Emmanuel MACRON veut faire entièrement confiance aux français :« J'ai confiance en nous. Les heures que nous vivons sont cruciales. Faisons tout pour freiner l'épidémie ensemble ».
     C'est très risqué, très courageux et un peu naïf : notre société à du mal à privilégier le groupe par rapport à l'individu (comme en Corée du sud par exemple, ou en Chine ) ! Le français dans une grande majorité, reste très individualiste avec toujours ce petit coté 'anar': Quand une loi est voté, sa première préoccupation est de la détourner ! comme les limitations de vitesse, le respect strict des gestes barrières, etc...
     Mais si nous ne faisons pas preuve de discipline, un confinement risque de nous être imposé bientôt, plus dur, plus strict, plus contraignant...

     alors à nous de bien réagir... Je croise les doigts!
     In a tweet signed last Saturday, President Emmanuel MACRON wants to trust the French completely: "I have confidence in us. The hours we are living are crucial. Let's do everything to curb the epidemic together".
     It's very risky, very courageous and a little naive: our society has difficulty in favouring the group over the individual (as in South Korea for example, or in China)! The vast majority of French people remain very individualistic with always this little 'anarchist' side: When a law is voted, their first concern is to divert it! such as speed limits, strict respect of barrier gestures, etc...
     But if we don't show discipline, a confinement may soon be imposed on us, harder, stricter, more constraining...

     Then it's up to us to react well... Fingers crossed!


barre port grimaud

Samedi 30 janvier 2021 :

Fin des concessions :

     Sur le site de la Mairie, Monsieur BENEDETTO, notre Maire, a publié le texte ci-dessous qui concerne tous les portgrimaudois :

     « Nous entrons progressivement dans une étape importante de la commune, avec l’échéance en 2025 des deux premières délégations de service public de la gestion portuaire de Port Grimaud. Les prochaines années seront décisives pour Grimaud et pour les résidents de Port Grimaud. Cette échéance doit être préparée avec minutie par la Commune dans son rôle de délégant et par les délégataires qui doivent faire face à leurs obligations contractuelles. La délégation de service public répond à des règles administratives très strictes dont personne ne peut s’affranchir, ni dans son exécution ni dans son évaluation. Je sais que cette étape inquiète, car Port Grimaud depuis sa construction n’a jamais connu un autre mode de fonctionnement que celui qui est en application dans les trois concessions.

     C’est pour cette raison que je souhaite que toute la transparence soit apportée dans les dossiers à l’étude ainsi que sur les questions et les principales inquiétudes des résidents. La gestion de la fin des concessions portuaires en cours est un dossier complexe aux enjeux multiples, qui nécessite de la clarté informative, de la pédagogie, et de l’honnêteté intellectuelle.

     Pour préparer 2025, et comme il est d’usage, la commune a commandé un rapport d’audit technique et financier des concessionnaires.

     A la suite de la présentation des conclusions du rapport d’audit aux représentants des concessionnaires le 11 décembre 2020, une campagne de désinformation semble s’être mise en place au sein de Port-Grimaud, avec pour seul objectif : la volonté de créer un sentiment de panique dans l’esprit des résidents, et par ce biais, entraver le travail de la commune dans son rôle de délégant. La commune a toujours souhaité travailler main dans la main avec les entités délégataires de service public quand d’autres acteurs souhaitent orchestrer le rejet systématique de toute démarche de la Collectivité au sein de l’entité portuaire.

     Il m’apparait donc utile de dresser un « point de situation » rappelant l’évolution de deux sujets forts : celui de la gestion de l’ensablement de l’avant-port et de son protocole d’accord ; celui des conclusions du rapport d’audit.

     J’espère que ces éléments seront de nature à vous rassurer et qu’ils ne seront pas le point de départ d’une nouvelle campagne de désinformation dont le seul résultat est de nuire à l’image de Port Grimaud dans la région ainsi qu’à l’international. J’estime beaucoup trop Port Grimaud, c’est pour cela que je ne peux pas laisser salir son image en permanence. Notre cité lacustre éblouit le monde entier, c’est à nous tous d’être responsable pour continuer à la faire briller le plus longtemps possible.

     Alain BENEDETTO
»

     Ci-dessous les différents documents cités dans le texte :
- La gestion de l’ensablement
- Les conclusions du rapport d'audit

     Chaque portgrimaudois est ainsi informé sur la position de la Mairie.

     Reste maintenant à discuter avec la Mairie et la partie n’est pas gagnée si les 3 entités continuent à se diviser !

     Il faut arriver très vite à la solution suivante :
3 entités mais UNE SEULE POSITION afin de dialoguer avec la Mairie!

     On the Town Hall website, Mr BENEDETTO, our Mayor, has published the text below which concerns all the people of Port-Grimaud:

     "We are gradually entering an important stage in the commune, with the expiry in 2025 of the first two public service delegations of Port Grimaud's port management. The next few years will be decisive for Grimaud and for the residents of Port Grimaud. This deadline must be prepared in detail by the Commune in its role as delegator and by the delegators who must meet their contractual obligations. The delegation of public services is subject to very strict administrative rules that no one can evade, neither in its execution nor in its evaluation. I know that this is a worrying step, because Port Grimaud has never, since its construction, operated in any other way than the one applied in the three concessions.

     For this reason, I would like to see full transparency in the files under consideration and in the questions and main concerns of the residents. The management of the end of the current port concessions is a complex file with multiple stakes, which requires informative clarity, pedagogy, and intellectual honesty.

     To prepare for 2025, and as is customary, the municipality has commissioned a technical and financial audit report of the concessionaires.

     Following the presentation of the conclusions of the audit report to the representatives of the concessionaires on 11 December 2020, a disinformation campaign seems to have been set up within Port-Grimaud, with the sole aim of creating a feeling of panic in the minds of residents, and thereby hindering the work of the municipality in its role as a delegator. The municipality has always wished to work hand in hand with the delegating public service entities when other actors wish to orchestrate the systematic rejection of any approach by the local authority within the port entity.

     Therefore, I think it is useful to draw up a "situation report" recalling the evolution of two strong subjects: the management of the silting of the outer harbour and its agreement protocol; and the conclusions of the audit report.

     I hope that these elements will reassure you and that they will not be the starting point of a new disinformation campaign whose only result is to damage Port Grimaud's image in the region and internationally. I hold Port Grimaud in far too high esteem, which is why I cannot allow its image to be permanently tarnished. Our lakeside town dazzles the whole world, it's up to all of us to be responsible for continuing to make it shine for as long as possible.

     Alain BENEDETTO
"

     Below are the various documents cited in the text :
- The management of silting
- The conclusions of the audit report

     Every Portgrimaudois is thus informed about the position of the Town Hall.

     All that remains now is to discuss with the Town Hall and the game is not won if the 3 entities continue to divide!

     The following solution must be found very quickly:
3 entities but ONLY ONE POSITION in order to dialogue with the Town Hall!




barre port grimaud

Samedi 30 janvier 2021 :

Coupure d'électricité :

Coupure d'électricité à PG1

le lundi 8 février entre 8h et 12h...

Power failure at PG1

on Monday 8 February between 8am and 12 noon...


barre port grimaud

Vendredi 29 janvier 2021 :

Météo :

     Le temps est fou !
     Hier matin le thermomètre indiquait péniblement les 0° et ce matin il affichait fièrement 14 °
     Etonnant non?
     The weather is crazy!
     Yesterday morning the thermometer was painfully indicating 0° and this morning it proudly displayed 14°.
     Isn't it amazing?


barre port grimaud

Vendredi 29 janvier 2021 :

Quel vacarme ! :

     Ce matin, l'opération 'nettoyage du trottoir du pont de la place du marché' a débuté...
     Mais quel vacarme assourdissant ! Le karcher employé pour ce nettoyage doit dater du siècle dernier pour faire un tel bruit...
     Qui a eu l'idée de mettre un revêtement couleur crème très joli mais beaucoup trop salissant sur un trottoir étroit très fréquenté ? Un nettoyage régulier hebdomadaire est nécessaire pour éviter qu'il ne se salisse trop vite... C'est aujourd'hui et cela s'entend!
     This morning, the operation 'cleaning of the pavement of the market place bridge' started...
     But what a deafening din! The karcher employed for this cleaning must date back to the last century to make such a noise...
     Whose idea was it to put a very nice but much too dirty cream-coloured surface on a busy narrow pavement? Regular weekly cleaning is necessary to prevent it from getting dirty too quickly... It's today and it's obvious!


barre port grimaud

Lundi 25 janvier 2021 :

Jean Claude FILHASTRE :

     C'était un des derniers "Personnages" de la cité lacustre. Un de ceux qui l'ont vu 'grandir', qui s'est investi longtemps pour elle : il a été pendant de nombreuses années vice-président de l'ASP de PG1.
     C'était un "Monsieur" qui m'impressionnait. Imposant par sa taille. Imposant par sa personnalité ! D'une gentillesse infinie, il avait cette classe qui, moi petit jeune sans beaucoup d'éclat à coté de lui, m'intimidait; cette forte présence des Grands Hommes qui en 'impose' naturellement...
     Il nous a quitté après une longue maladie.
     Il va sans aucun doute rejoindre ceux qui ont 'fait' PORT GRIMAUD, qui sont partis au fil des ans mais qui doivent nous observer par delà les nuages...

     Il y a eu un age d'or de la cité lacustre, quand elle sortait de terre, quand des femmes et des hommes se sont investis pour qu'elle devienne Notre belle cité. Jean Claude FILHASTRE était de ceux là et il va nous manqué...

     La cérémonie religieuse aura lieu mercredi 27 janvier à 11h en la chapelle du crématorium de Vidauban...
     He was one of the last "characters" of the lake city. One of those who saw him 'grow up', who invested a long time for it: he was for many years vice-president of the ASP of PG1.
     He was a "Monsieur" who impressed me. Imposing by his size. Imposing by his personality! Of an infinite kindness, he had this class which, as a young boy without much sparkle next to him, intimidated me; this strong presence of Great Men which naturally 'imposes' them...
     He left us after a long illness.
     He will undoubtedly join those who 'made' PORT GRIMAUD, who have left over the years but who must observe us beyond the clouds...

     There was a golden age of the lakeside city, when it emerged from the ground, when women and men invested themselves to make it our beautiful city. Jean Claude FILHASTRE was one of them and we will miss him...

     The religious ceremony will take place on Wednesday 27th January at 11 am in the chapel of the Vidauban crematorium...


barre port grimaud

Lundi 25 janvier 2021 :

Coupure d'électricité :

     Le 27 janvier de 8h à 12h, une coupure d'electricité viendra perturber le 'train train' de la place François Spoerry, de l'Ile Ronde, de la place et de l'ile de la Désirade, de la rue de l'Occident et de la rue de l'Eperon... Mais c'est pour la bonne cause !
     On January 27th from 8am to 12pm, a power cut will disrupt the 'train train' of the Place François Spoerry, the Ile Ronde, the Place and the Ile de la Désirade, the Rue de l'Occident and the Rue de l'Eperon... But it's for a good cause!


barre port grimaud

Jeudi 21 janvier 2021 :

PAINS BIOS :

     Malgré la crise, malgré le froid ou la pluie, malgré le vide coté 'résidents', notre ami Charly LOISEL continue, avec courage et passion, à nous servir chaque matin un choix de pains bios, de la viennoiserie, et des tartes ou autres 'gâteries'!
     Il vient de nous faire un nouveau plaisir : Un nouveau pain chaque semaine.
     Cette semaine, c'est une Tourte épeautre au levain.
     A déguster sans modération !

     Charly peut nous servir également un petit café ! C'est le seul établissement qui en propose encore à PG1, alors profitons en...
     In spite of the crisis, in spite of the cold or the rain, in spite of the emptiness of the 'residents', our friend Charly LOISEL continues, with courage and passion, to serve us every morning a choice of organic breads, pastries, and pies or other 'treats'!
     He has just given us a new pleasure: a new bread every week.
     This week, it is a spelt sourdough pie.
     To be enjoyed without moderation!

     Charly can also serve us a little coffee! It's the only place that still offers it at PG1, so let's enjoy it...


La tourte de Charly à Port Grimaud
Tourte épeautre au levain...



barre port grimaud

Mercredi 20 janvier 2021 :

VACCINATIONS :

     Un centre de vaccination a été ouvert au complexe sportif des Blaquières depuis lundi.
     Aujourd'hui la mairie nous informe que les inscriptions ont été très nombreuses et rapides (ce qui est tout à fait normal) mis "dans l'attente de livraisons de doses de vaccins plus importantes, Doctolib a suspendu la possibilité de prendre des rendez-vous sur son site. Il en est de même pour les inscriptions par téléphone"....
     Donc, ce centre est saturés au bout de 2 jours non par manque de volontaires à la vaccination mais par manque de doses de vaccin !!!
     La procédure de vaccination est géré non par la Mairie mais par les services de l’Etat...
     A ce rythme là, je pense que les actifs et les jeunes peuvent espérer être vaccinés aux alentours de 2030... si le Covid les a laissés vivre jusque là !!!
     A vaccination center has been open at the Blaquières sports complex since Monday.
     Today the town hall informs us that the registrations were very numerous and fast (which is quite normal). "Pending the delivery of larger doses of vaccine, Doctolib has suspended the possibility of making appointments on its site. The same is true for telephone registrations".....
     So, this center is saturated after 2 days, not because of a lack of volunteers for vaccination but because of a lack of vaccine doses!!!
     The vaccination procedure is managed not by the town hall but by the state services...

     At this rate, I think that active people and young people can hope to be vaccinated around 2030... if Covid let them live until then !!!


barre port grimaud

Vendredi 15 janvier 2021 :

Couvre feu :

     Depuis une semaine déjà le couvre feu débute à 18h dans le Var... Et demain, c'est la France entière qui va commencer ce demi-confinement nocturne.
     Les personnes de plus de 75 ans peuvent se faire vacciner. Tous les autres doivent encore attendre.
     Je me demande si ce ne devrait pas être l'inverse : Les jeunes et les actifs de ce pays ne devraient-ils pas être vaccinés en premier pendant que les retraités et seniors resteraient sagement confinés chez eux?

     Cela permettrait de protéger les jeunes qui pourraient ainsi reprendre normalement les cours au collège, au lycée ou à la fac; ces jeunes qui ont besoin d'une vie sociale pour s'épanouir, pour se découvrir et se former à devenir adulte. J'imagine leur frustration depuis un an, leur déprime qui peut très vite devenir dramatique.
     Vacciner les actifs, ceux qui travaillent, qui font 'tourner' l'économie de notre pays pour qu'ils puissent retrouver au plus vite leurs bureaux ou leurs ateliers.
     Si comme on semble le croire et l'affirmer dans les milieux médicaux, ce vaccin est la seule parade actuelle pour stopper l'épidémie, alors autant en faire profiter en priorité à ceux qui sont aujourd'hui l'avenir du pays...
     Les personnes âgées supporteront plus facilement de rester enfermées chez elles pour leur sécurité le temps que ceux qui peuvent les contaminer soient enfin immunisés et retrouvent le goût de la vie en société. Viendra très vite le temps de la vaccination pour les seniors ...
     Notre économie va très mal. Nos ados dépriment. Les actifs supportent de moins en moins ce repos forcé. Les seniors aimeraient pouvoir serrer à nouveau dans leur bras enfants et petits enfants... Et les vaccinations avancent à la vitesse de l'escargot...

     Prendre son mal en patience... Parce qu'il faudra bien s'en 'sortir'... Et on va s'en sortir !!!
     For a week already the curfew begins at 18h in the Var... And tomorrow, it is the whole of France that will begin this half night confinement.
     People over 75 years old can be vaccinated. All others have to wait.
     I wonder if it shouldn't be the other way around: Shouldn't young and working people in this country be vaccinated first, while retirees and senior citizens are wisely confined to their homes?
     This would help protect young people who could then resume normal schooling at college, high school or university; these young people who need a social life in order to blossom, to discover themselves and to train to become adults. I can imagine their frustration over the past year, their depression, which can very quickly become dramatic.
     Vaccinate the active people, those who work, who make the economy of our country "turn" so that they can return to their offices or workshops as soon as possible.
     If, as seems to be believed and asserted in medical circles, this vaccine is the only way to stop the epidemic, then we might as well give priority to those who are the future of the country...
     Older people will find it easier to remain locked up in their homes for their safety until those who can infect them are finally immunized and regain a taste for life in society. The time will soon come for vaccination for the elderly...
     Our economy is going very badly. Our teenagers are depressed. Working people are less and less able to bear this forced rest. Senior citizens would like to be able to hug their children and grandchildren again ... And vaccinations are moving at a snail's pace...

     To take its evil in patience... Because it will be necessary to 'get out' of it... And we are going to get out of it !!!


barre port grimaud

Vendredi 15 janvier 2021 :

C'est un signe? :

     Comme chaque année, janvier reste une période calme et paisible à Port Grimaud. Peu de bateaux naviguent sur les canaux à part une barque de temps à autre...
     C'est sûrement ce calme qui a incité 5 très jolies cygnes à venir séjourner dans la cité lacustre.
     Ils glissent depuis quelques jours, sur l'eau pourtant un peu agité par un vent fort. Ils ont le plan d'eau pour eux, alors ils en profitent, à notre grande joie car nous apprécions leurs compagnies! Un peu de poésie pour nous changer les idées...

     C'est beau un cygne! Alors 5 cygnes, c'est 5 fois plus beau!!! Surtout dans le cadre idyllique de la cité lacustre...
     As every year, January remains a calm and peaceful period in Port Grimaud. Few boats navigate on the canals except for a boat from time to time...
     It is surely this calm that incited 5 very pretty swans to come and stay in the lake city.
     They have been gliding for a few days, on the water however a little agitated by a strong wind. They have the lake for them, then they take advantage of it, to our great joy because we appreciate their companies! A little poetry to change our ideas...

     It's beautiful a swan! So 5 swans, it's 5 times more beautiful !!! Especially in the idyllic setting of the lake city...


Des cygnes à PORT GRIMAUD
Ils n'étaient que 3... Les 2 autres devaient 'batifoler' plus loin...



barre port grimaud

Dimanche 10 janvier 2021 :

LIRE :

     Week end pourri à PORT GRIMAUD !
     Le froid, le vent fort hier et la pluie aujourd'hui, dimanche : un temps à rester bien au chaud chez soi...
     Evitez les écrans ! Ce serait bien qu'un jour par semaine, on s'oblige à ne pas se connecter et à délaisser notre portable.
     Pouvons nous vivre un jour sans onde ! Profiter de cette journée pour méditer, lire.

     Je peux vous recommander un livre que j'ai adoré. Le titre, "Tout le bleu du ciel" n'était pas franchement attirant. L'auteure, Melissa DA COSTA, parfaite inconnue, en était à son tout premier roman... Et quel roman ! Une sorte de roadtrip en camping-car dans le sud de la France et une rencontre improbable entre un condamné par un Alzheimer précoce, Emile, qui décide de passer les quelques mois qui lui restent à vivre à voyager, et qui recrute par petite annonce, Joanne, un ange de douceur, de tolérance, et de dévotion pour l'accompagner...
     838 pages de pur bonheur, d'émotions intenses qui mettent notre sensibilité à rude épreuve. C'est touchant, émouvant, dramatique, stupéfiant de beauté.... A lire absolument !!!
     Rotten weekend at PORT GRIMAUD!
     The cold, the strong wind yesterday and the rain today, Sunday: a time to stay warm at home...
     Avoid the screens! It would be nice if one day a week, we would be obliged not to connect and leave our mobile phone.
     Can we live one day without waves? Take advantage of this day to meditate and read.

     I can recommend a book that I loved. The title, "All the Blue of the Sky" was not really attractive. The author, Melissa DA COSTA, a complete unknown, was writing her very first novel... And what a novel! A sort of roadtrip in a camper in the South of France and an improbable meeting between a man condemned by early Alzheimer's disease, Emile, who decides to spend the few remaining months of his life travelling, and who recruits by classified ad, Joanne, an angel of gentleness, tolerance, and devotion to accompany him...
     838 pages of pure happiness, of intense emotions that put our sensitivity to the test. It is beautiful, touching, moving, dramatic... A must read !!!


Tout le bleu du ciel



barre port grimaud

Mardi 5 janvier 2021 :

2021 :

     Nous voila au tout début d'une année nouvelle qui risque d'être aussi 'imprévisible' que la précédente... Le virus est toujours là, bien vivant, bien actif. Il se permet même de muter pour être encore plus contagieux ! Se faisant, il a réussi à nous faire oublier cette bonne vieille grippe qui a totalement disparu, ou presque, de notre quotidien hivernal.
     Sauf que la grippe, même virulente, n'a jamais mis les états du monde dans une telle 'panique' existentielle !

     On croit rêver... On aimerait bien rêver et se réveiller enfin et sortir de ce cauchemar digne d'un scénario de science fiction !
     Le vaccin sera t-il l'arme absolue pour retrouver notre vie d'avant? Je voudrais bien le croire...

     Alors je vais le croire comme à un Dieu. Je vais m'obliger à espérer que le mot 'FIN' est pour très bientôt, au bout d'une aiguille de seringue, qu'il va s'inscrire en lettre d'or à la fin du générique de ce film dans lequel, bien malgré nous, nous en sommes tous les acteurs...

     2021, l'année où tous les bons voeux restent en suspend...
     Here we are at the very beginning of a new year which is likely to be as 'unpredictable' as the previous one... The virus is still there, alive and well. It even allows itself to mutate to be even more contagious! In doing so, it has succeeded in making us forget about the good old flu that has totally, or almost totally disappeared from our winter daily lives.
     Except that the flu, even virulent, has never caused such existential 'panic' in the world!

     You think you're dreaming... We'd like to dream and finally wake up and get out of this nightmare worthy of a science fiction scenario!
     Will the vaccine be the absolute weapon to get our life back to the way it was before? I would like to believe it...

     Then I'll believe it like a God. I'm going to force myself to hope that the word 'END' will be very soon, at the end of a syringe needle, that it will be written in golden letters at the end of the credits of this film in which, in spite of ourselves, we are all the actors...

     2021, the year in which all good wishes remain suspended...


barre port grimaud

Mardi 5 janvier2021 :

NEIGE :

     La neige est tombée hier. A la Garde Freinet mais pas chez nous!
     Dommage ! C'est tellement beau un paysage enneigé !

     Alors voila une photo que j'ai prise vers Saint Anthème, dans le Puy-de-dome, dimanche dernier...
     Pour rêver !
     Snow fell yesterday. At the Garde Freinet but not at home!
     What a pity! It is so beautiful a snowy landscape!

     So here's a photo I took near Saint Anthème, in the Puy-de-dome, last Sunday...
     To dream!


Paysage enneigé



barre port grimaud

Vendredi 1er janvier 2021 :

En 2021... :

    
En 2021, soyons réaliste, demandons l'Impossible...
    
In 2021, let's be realistic, let's ask the Impossible...


barre port grimaud

Mercredi 30 décembre 2020 :

PARTIR :

     Partir, quitter pour quelques jours mon petit village lacustre est toujours un déchirement !
     Oui, je sais, c'est idiot, mais on est tellement bien dans notre petit paradis, loin des tracas urbains, des pollutions citadines, du bruit des moteurs et des embouteillages, que l'on a du mal à croire qu'ailleurs la vie puisse être aussi agréable.
     Nous allons passer 4 ou 5 jours dans le Forez, à Saint Romain le Puy, autre petit village blotti autour de son pic que l'on voit de loin. J'aime les longues promenades à vélo sur les petites routes qui serpentent dans les monts du forez, entre Loire et Puy-de-Dome, ou sur des pistes qui sentent bons la campagne, les animaux de la ferme et la terre mouillée.
     Certains partent au loin pour se ressourcer: Nous modifions le décor pour changer d'odeurs, d'oxygène, retrouver des membres de notre famille... et comprendre pourquoi PORT GRIMAUD et sa proche région restent un lieu exceptionnel !

     Une mer calme apaise l'esprit. Parcourir les pistes sur les monts au dessus de Grimaud favorise la méditation. Se promener dans les rues ou les canaux de la cité lacustre entretient la rêverie...
     Ce qui va me manquer durant ces 4 jours : Un croissant de notre artiste-boulanger "Charly", un verre de bon vin chaud à la "Grignotte" voisine (qui va ouvrir jusqu'à la fin des vacances, puis les week-end si le temps le permet), c'est sûrement un petit plaisir quotidien facile, un moment de bonheur que l'on peut vivre chaque matin...

     A bientôt en 2021...
     Leaving, leaving for a few days my small lake village is always a tear!
     Yes, I know, it's silly, but we are so well in our small paradise, far from the urban worries, the city pollution, the noise of the engines and the traffic jams, that we have difficulty to believe that elsewhere the life can be so pleasant.
     We are going to spend 4 or 5 days in the Forez, in Saint Romain le Puy, another small village huddled around its peak that can be seen from far away. I like long bike rides on the small roads that wind through the Forez mountains, between Loire and Puy-de-Dome, or on tracks that smell good in the countryside, farm animals and wet soil.
     Some go far away to recharge their batteries: We change the scenery to change smells, oxygen, to find members of our family... and understand why PORT GRIMAUD and its close region remain an exceptional place!

     A calm sea soothes the spirit. Travelling the tracks on the mountains above Grimaud encourages meditation. Walking in the streets or the canals of the lakeside town maintains the reverie...
     What I will miss during these 4 days : A croissant from our artist-baker "Charly", a glass of good mulled wine at the nearby "Grignotte" (which will be open until the end of the vacations, then on weekends if the weather allows it), it is surely a small easy daily pleasure, a moment of happiness that we can live every morning...

     See you soon in 2021...


barre port grimaud

Mardi 29 décembre 2020 :

MUSIQUE :

     L'Office Municipal de Tourisme et d'Animation Culturelle de Grimaud nous a fait parvenir son programme pour 2021 en espérant que le Covid va nous laisser vivre normalement pendant ces journées musicales.

     Mais cela dépend uniquement de nous et de
notre motivation à respecter
les gestes barrières et le port du masque
jusqu'à éradication totale de cette épidémie !..
et ce n'est pas gagné !!!

     Nous connaissons des amis qui se promènent ici sans masque, et qui ont décidé de faire le réveillon du nouvel an à Monaco parce que la bas, les restaurants restent ouverts... Et nous avons le sentiment qu'ils ne comprennent pas pourquoi nous respectons à la lettre le protocole sanitaire recommandé...
     Nombreux sont les touristes qui ont décidé de passer le réveillon en Martinique parce que la-bas, les gestes barrières et le port du masque ne sont PAS OBLIGATOIRES !

     Alors cela fait peur ! Cela prouve que
beaucoup de personnes ne vont pas respecter les consignes
en ne sacrifiant pas un réveillon pour sortir au plus vite de la crise qui s'est abattu sur nous... et que le virus a encore de beaux funestes jours devant lui...
     The Municipal Office of Tourism and Cultural Animation of Grimaud sent us its program for 2021 hoping that Covid will let us live normally during these musical days.

     But it only depends on us and
our motivation to respect
the gestures of barriers and the wearing of masks
until the total eradication of this epidemic !...
and it is not won !!!

     We know friends who walk around here without masks, and who decided to make New Year's Eve in Monaco because there, the restaurants stay open... And we have the feeling that they don't understand why we respect the rules...
     Many tourists have decided to spend New Year's Eve in Martinique because there, barrier gestures and the wearing of masks are NOT MANDATORY!

     So it's scary! It proves that
many people are not going to respect the instructions
by not sacrificing a New Year's Eve to get out as quickly as possible of the crisis which fell down on us... and that the virus still has some beautiful disastrous days ahead of it...




barre port grimaud

Mercredi 23 décembre 2020 :

Voeux... :

     C'est la période où l'on se souhaite plein de bonnes choses pour la future année...
     Sauf que cela ne marche pas toujours... ou très rarement !
     Et certainement pas pour l'année qui vient de s'écouler !

     Chaque année je préparais une carte de voeux mais pour 2021, j'hésite encore... Par peur ou prudence. Que souhaiter dans le contexte actuel sinon la fin de la pandémie, ce qui reste vraiment utopique pour les mois à venir ! Ou alors, comme les naïves mais sympathiques candidates à l'élection de Miss France, la fin des guerres et un monde plus juste, et là on est en plein pur délire !

     En 2015 avec ma carte de voeux, j'écrivais: "A vous tous, bande de petits veinards, mes amis, mes soeurs, mes frères, qui avez réussi à traverser cette année 2014 sans trop de dégâts, je vous souhaites autant de chance pour 2015, et pourquoi pas, que l'on se retrouve tous ici bas pour beaucoup d'années encore..."
     Je pourrais reprendre le même texte en ne changeant que les dates parce qu'il est toujours d'actualité...

     Comme chaque année, La talentueuse Martine ALISON m'a envoyé sa carte de voeux: Toujours très belle, lumineuse, pleine de vives couleurs pour des lendemains qu'elle espère et souhaite joyeux...

     La Mairie m'a envoyé aussi une très jolie carte très... actuelle !
     This is the time when we wish each other lots of good things for the coming year...
     Except that it doesn't always work... or very rarely!
     And certainly not for the past year!

     Every year I used to prepare a greeting card but for 2021, I still hesitate... By fear or caution. What to wish in the current context if not the end of the pandemic, which remains really utopian for the months to come! Or, like the naive but sympathetic candidates for the election of Miss France, the end of wars and a fairer world, and there we are in pure delirium!

     In 2015 with my greeting card, I wrote: "To all of you, you lucky people, my friends, my sisters, my brothers, who have managed to get through this year 2014 without too much damage, I wish you all the same luck for 2015, and why not, that we will all be here for many years to come...".
     I could use the same text, changing only the dates because it is still relevant...

     As every year, the talented Martine ALISON sent me her greeting card: Always very beautiful, luminous, full of bright colors for the tomorrows she hopes and wishes joyful...

     The Town Hall also sent me a very nice card very ... current !
Martine ALISON
La très jolie carte de Martine ALISON...

Voeux de la Mairie 2021
La carte de voeux de la Mairie...


barre port grimaud

Dimanche 20 décembre 2020 :

GRIMAUD... :



Festivites a GRIMAUD

Avec le MASQUE et en respectant les GESTES BARRIERES !



barre port grimaud

Vendredi 18 décembre 2020 :

Désensablement... :

     Comme chaque année, la passe d’entrée de Port Grimaud devra être désensablée.
     Une demande d’autorisation décennale de dragage a été sollicitée par PG1 et une enquête publique de la DDTM débutera le 11 janvier 2021.
     Le dossier pourra être consulté au bureau de l’ASP dès le début de l’enquête et un registre sera ouvert au portgrimaudois.
     Ci-dessous l’'AVIS D’ENQUETE PUBLIQUE'.
     As every year, the Port Grimaud entrance pass will have to be de-sanded.
     An application for a ten-year dredging authorisation has been requested by PG1 and a public enquiry by the DDTM will start on 11 January 2021.
     The file will be available for consultation at the ASP office as soon as the investigation begins and a register will be opened.
     Below the 'PUBLIC INVESTIGATION NOTICE' (in french).
AVIS D’ENQUETE PUBLIQUE


barre port grimaud

Mercredi 16 décembre 2020 :

Vacances... :

     La BOULANGERIE de PORT GRIMAUD, place des Artisans, sera fermée du 22 au 28 décembre.
     Mais notre dynamique et sympathique boulanger CHARLY sera de retour et en pleine forme le 29 au matin !
     The BOULANGERIE de PORT GRIMAUD, place des Artisans, will be closed from 22nd to 28th December.
     But our dynamic and friendly baker CHARLY will be back and in great shape on the 29th in the morning!


barre port grimaud

Lundi 14 décembre 2020 :

RIRE... :

     C’est quoi ces 'journaux télévisés' sur la 2 ( mais ce doit être sûrement pareil sur les autres chaînes ) où chaque jour, on se plaît à nous montrer un entrepreneur ou un commerçant ou un artiste, pleurant sur son sort, sur ses pertes financières, ou sur son manque de moral… sans jamais , égoïstement, jamais formuler un seul mot sur ceux qui, autour de lui, subissent comme lui, les mêmes difficultés ?
     Et chaque jour, on a droit à une nouvelle victime !
     Je ne vous parle même pas, dans ces JT, de ces insipides et inutiles « micro-trottoirs » de personnes anonymes qui n’ont rien à dire et rien, mais alors strictement rien, à voir avec de l’INFOS !
     Ces 'infos télé' entretiennent et favorisent la DEPRIME qui semble s’être abattue sur nos petits français… Chaque jour, ils en remettent une couche… par sadisme ? Tout porte à le croire…

     L’infos est parfois ‘dure’, ‘cruelle’. Alors inutile d’en rajouter ! Sinon autant aller s’abreuver de pessimisme, de déprime et de catastrophisme sur les réseaux sociaux qui excellent dans ces catégories !

     Un peu d’humour fait parfois beaucoup de bien au moral !

     Mais que sont devenues ces petites émissions humoristiques, d'avant ou d'après journal télévisé, qui nous apportaient chaleur et humour ?
     Vous souvenez vous, les plus anciens, des ‘Shadocks’, 208 épisodes de deux à trois minutes avec la voix de Claude Piéplu, diffusés sur la Première chaîne de l'ORTF dans les années 70, puis reprise en 2000 sur Canal +.
     Ou des 166 épisodes des ‘ Pierrafeu ‘ avec les voix de Roger Carel et Gérard Hernandez sur la 2.
     Ou des 98 épisodes de « La Minute nécessaire de monsieur Cyclopède» par l’excellent et regretté Pierre Desproges. diffusés du lundi au vendredi à 20 h 30 sur FR3 durant deux années.
     Ou de ‘Nulle part ailleurs’, émission culte présentée par le GRAND Philippe GILDAS (mais petit en taille !) et diffusée de 1987 à 2013 en direct sur Canal+, au temps où l’on parlait avec bonheur de ‘l’esprit Canal’ avec les sketches corrosifs des ‘Nuls’ et la chronique complètement ‘délurée’ de fin d’émission d’Antoine De Caunes

     Imaginez, apres les infos de 20h, la diffusion d'un skeche du grand 'Raymond DEVOS' ou d'un autre humoriste. Quel bonheur ce serait!

     Aujourd’hui, je préfère regarder l’émission de Yan Bardes, ‘Quotidien’ sur RMC plutôt que les infos de 20h des autres chaînes. Je ne partage pas tout mais l’équipe de journalistes, très « humour potache » me fait souvent RIRE

     Et il nous faut RIRE, rire de rien ou de tout, mais RIRE parce que cela nous fait oublier pour un moment, nos problèmes journaliers, nous redonne la « péche » et le moral !
     What are these 'news programmes' on channel 2 (but it must surely be the same on the other channels) where every day, they like to show us an entrepreneur or a shopkeeper or an artist, crying about his fate, his financial losses, or his lack of morale... without ever, selfishly, ever saying a single word about those around him who, like him, suffer the same difficulties?
     And every day, we are entitled to a new victim!
     I don't even talk to you, in these TV news, about those insipid and useless "micro-trotters" of anonymous people who have nothing to say and nothing, but then strictly nothing, to do with INFO!
     These 'TV news' maintain and promote the DEPRIMINATION which seems to have fallen on our little French children... Every day, they put on a new layer... out of sadism? Everything leads us to believe it...
     The news is sometimes 'hard', 'cruel'. So there's no need to add to it! Otherwise, you might as well go and drink pessimism, depression and catastrophism on the 'social networks' that excel in these categories!

     A bit of humour sometimes does a lot of good for morale!

     But what happened to those little comedy shows, before or after the news, that brought us warmth and humour?
     Do you remember, the oldest ones, the 'Shadocks', 208 episodes of two to three minutes with the voice of Claude Piéplu, broadcast on the First channel of the ORTF in the 70s, then resumed in 2000 on Canal +.
     Or the 166 episodes of the 'Pierrafeu' with the voices of Roger Carel and Gérard Hernandez on channel 2.
     Or of the 98 episodes of "La Minute nécessaire de monsieur Cyclopède" by the excellent and regretted Pierre DESPROGES, broadcast from Monday to Friday at 8.30 pm on FR3 for two years.
     Or of 'Nulle part ailleurs', a cult programme presented by the GRAND Philippe GILDAS (but small in size!) and broadcast live on Canal+ from 1987 to 2013, at a time when the 'Canal spirit' was happily spoken about with the corrosive sketches of the 'Nuls' and the completely 'unrestrained' end of programme chronicle by Antoine De Caunes...

     Imagine, after the 8pm news, the broadcast of a skeche of the great 'Raymond DEVOS' or another comedian. What a joy it would be!

     Today, I prefer to watch 'Yan Bartes' programme 'Quotidien' on RMC rather than the 8pm news on the other channels. I don't share everything, but the team of journalists, very "humoristic", often makes me LAUGH...

     And we have to LAUGH, laugh about nothing or everything, but LAUGHTER because it makes us forget for a moment, our daily problems, gives us back the "sin" and the morale!


barre port grimaud

Lundi 14 décembre 2020 :

INCONSCIENCE... :

     Demain, mardi, le déconfinement va commencé en France avec, tout de même, l’obligation de respecter un couvre feu à partir de 20h.
     On pourra donc se déplacer dans toute la France, réveillonner le soir du 24 décembre ou assister à une cérémonie religieuse sous certaines conditions… Mais les cinémas, théâtres, salles de spectacle, restaurants, bars, ou salles de sport, resteront fermés…

     Pourtant depuis le début du mois de décembre, L'épidémie marque le pas, voire repart à la hausse (phénomènes universel puisqu'elle repart de plus belle un peu partout dans le monde !) à cause de 3 facteurs :
- Le froid avec des températures qui ont chuté fin novembre. Et l’on sait que l'hiver est la saison idéale pour la propagation des virus à transmission respiratoire.
- l'allègement du confinement qui a favorisé les déplacements : Selon les données de Google du déplacement des Français, on remarque qu'à partir du 15, 16 novembre, les Français ont commencé à davantage se déplacer. Ils sont moins restés confinés chez eux.
- Un relâchement collectif de nos comportements ! On a tous pu constater que beaucoup de gens ne respectent plus les gestes barrières…

     Des fêtes ont encore eu lieu ce week-end, regroupant des centaines de personnes dans un lieu clos, sans masque pour la plupart, dansant, buvant, se touchant sans retenue :
L’inconscience est assassine !
L’inconscience favorise ‘la peine de mort’

pour, malheureusement, des innocents qui auront eu, pour seule culpabilité, le respect des gestes barrières…


     Conclusion (hative?) : Tout laisse à penser que nous allons avoir une troisième vague en ouverture de cette future nouvelle année 2021…

     Pourquoi n'arrivons nous pas à sacrifier quelques semaines de notre vie à respecter un strict confinement plutôt que d'avoir à subir encore des 'confinements / reconfinements' pendant plusieurs mois ?
     Tomorrow, Tuesday, deconfinement will begin in France with, all the same, the obligation to respect a curfew from 8pm.
     It will therefore be possible to travel throughout France, to celebrate New Year's Eve on the evening of December 24th or to attend a religious ceremony under certain conditions... But cinemas, theatres, theatres, restaurants, bars or sports halls will remain closed...

     However, since the beginning of December, the epidemic has been marking time, or even starting to rise again (a universal phenomenon since it is starting up again all over the world!) due to 3 factors:

- The cold with temperatures that fell at the end of November. And we know that winter is the ideal season for the propagation of respiratory transmission viruses.
- The lightening of the confinement which favoured the displacements : According to Google's data on the movement of the French, we notice that from 15, 16 November, the French started to move more. They were less confined at home.
- A collective slackening of our behaviour! We have all noticed that many people no longer respect barrier gestures...

     Again this weekend there were parties, gathering hundreds of people in a closed place, mostly without masks, dancing, drinking, touching each other without restraint:
Unconsciousness is murder!
Unconsciousness favours the 'death penalty'

for, unfortunately, innocent people whose only guilt will have been the respect of the gestures that have stood in the way...


     Conclusion (hative?) : Everything suggests that we will have a third wave at the opening of this future new year 2021...

     Why can't we manage to sacrifice a few weeks of our lives to comply with strict confinement rather than having to endure further 'confinements / reconfinements' for several months ?


barre port grimaud

Vendredi 11 décembre 2020 :

RELAX :

     Le confinement n'est pas la fin de l'humanité, bien au contraire !

     Il faut prendre ce moment non comme une "punission" mais comme une occasion de se 'relacher'. D'oublier tout ce qui peut être contraignant. De profiter de ces moments d'enfermements pour faire une pose dans notre mental surmené.
     RELAX !
     Faire un vrai 'break'...
     Découvrir que l'on peut prendre enfin son temps pour :
- ne plus penser à rien, se vider l'esprit.
- lire.
- écouter de la musique.
- regarder la télé.
- jouer.
- discuter avec sa compagne, son conjoint, de tout sauf du quotidien.
- rêver en s'obligeant à éliminer tout ce qui peut enlaidir cette 'évasion'.
- sortir et profiter de nos 3 heures de liberté pour découvrir avec intéret et ravissement, les petits détails qui parsèment notre parcours et que l'on ne voyait pas avant, quand on était pressé, dans notre ancienne vie.

     C'est avec gratitude que nous devons accepter ces moments inédits de notre vie qui nous permettent de 'penser' différemment et positivement. Remercier les Dieux ou la providence pour avoir 'bousculer' la monotonie de notre existence passée et nous permettre de découvrir que la vie est belle pour peu que l'on refuse de se la compliquer...

     Faire un vrai 'break'...
     RELAX !..
     Confinement is not the end of humanity, quite the contrary!

     We must take this moment not as a "punishment" but as an opportunity to "relax". To forget all that can be constraining. To take advantage of these moments of confinement to make a pose in our overworked mind.
     RELAX !
     To make a real 'break'...
     To discover that we can finally take our time for :
- not think about anything anymore, to empty your mind.
- read.
- listen to music.
- watch TV.
- play.
- talk with your partner about anything but everyday life.
- dreaming, forcing oneself to eliminate everything that can make this 'escape' ugly.
- go out and enjoy our 3 hours of freedom to discover with interest and delight, the small details that dot our path and that we did not see before, when we were in a hurry, in our old life.

     It is with gratitude that we must accept these new moments of our life that allow us to 'think' differently and positively. Thank the Gods or providence for having 'shaken' the monotony of our past existence and allow us to discover that life is beautiful if we refuse to complicate it...

     Take a real break...
     RELAX !...


barre port grimaud

Vendredi 11 décembre 2020 :

MARCHE BIO :

     Un marché bio se tiendra le 13 décembre 2020 sur la place de l'église de 9h00 à 13h00. Vous pouvez y retrouver des producteurs bio et locaux, un repair café et de nombreux artisans.

     Cette manifestation est organisée par l'association
" Bio-logiques ".

     An bio market will be held on 13 December 2020 on the church square from 9:00 am to 1:00 pm. You can find organic and local producers, a coffee repair shop and many craftsmen.

     This event is organised by the association
" Bio-logiques ".


Mazrche bio a GRIMAUD


barre port grimaud

Jeudi 10 décembre 2020 :

RANDONNEES :

     A l'initiative de la 'Communauté de Communes', une première randonnée vient d'être balisée ! Longue de 19km, elle a été mise en place entre La 'Garde-Freinet' et Le 'Plan-De-La-Tour', en passant par le hameau de 'La Mourre'. La descente sur le Plan offre un joli panoramique sur la plaine jusqu'à la mer.

     D'autres vont suivre rapidement. au total, 80 kms de randonnées dans le 'massif des Maures' :
- De 'Grimaud' à la 'Garde-Freinet' en passant par la 'Roche Percée'.
- De 'Grimaud' à la 'Garde-Freinet' en passant par les 'Vernades'.
- De 'Grimaud' à 'Cogolin'.
- De 'Cogolin' à la 'Croix-Valmer'.
- De 'Cogolin' à la 'Môle' en passant par la chapelle de Sainte Magdelaine et les ruines de l'ancien village de La 'Môle'.

     Toutes ces randonnées vont être fléchées, balisées avec des panneaux explicatifs à leurs entrées. Puis viendront d'autres panneaux d'informations, tout au long de ces sentiers, sur la flore, la faune et les vestiges rencontrés.
     At the initiative of the 'Communauté de Communes', a first hike has just been marked out! It is 19km long and runs between La 'Garde-Freinet' and Le 'Plan-De-La-Tour', passing through the hamlet of 'La Mourre'. The descent to Le Plan offers a pretty panoramic view over the plain to the sea.

     In total, 80 kms of hiking in the 'massif des Maures' :
- From 'Grimaud' to the 'Garde-Freinet' via the 'Roche Percée'.
- From 'Grimaud' to 'Garde-Freinet' via the 'Vernades'.
- From 'Grimaud' to 'Cogolin'.
- From 'Cogolin' to 'Croix-Valmer'.
- From 'Cogolin' to 'La Môle' via the chapel of 'Sainte Magdelaine' and the ruins of the old village of 'La Môle'.

     All these walks will be signposted with explanatory panels at their entrances. Then will come other information panels, all along these paths, on the flora, fauna and remains encountered.


barre port grimaud

Jeudi 10 décembre 2020 :

Sol, ré, la, mi :

     La tradition veut que les cloches des Eglises cessent de carillonner le jeudi Saint en souvenir de Jésus mort sur la croix. Elles voyagent jusqu’à Rome et reviennent le jour de Pacques pour célébrer la Résurrection du Christ… (Il me reste quelques souvenirs de mon éducation catholique !)

     La cloche principale de l’Eglise de Grimaud s’est arrêté de sonner, a quitté son clocher pour, non pas se rendre à Rome en pèlerinage avant l’heure, mais pour être restaurer dans une fonderie proche de Strasbourg.
     Agée de 173 ans, cette magnifique cloche de 800kg, avait un défaut de fabrication qui, avec le temps et l’âge, s’est aggravé, à tel point qu’une oreille experte ne reconnaissait plus son "chant" caractéristique se situant entre le ‘fa’ et le ‘mi’.
     Une fois ‘liftée’, Espérons qu’elle retrouvera très vite le clocher de son Eglise pour tinter de nouveau le jour de Pacques, mais aussi, car telle était sa principale fonction, pour sonner les angélus et carillonner les jours de fêtes, baptêmes et mariages !
     Tradition has it that church bells stop ringing on Holy Thursday in remembrance of Jesus who died on the cross. They travel to Rome and return on Easter Day to celebrate the Resurrection of Christ... (I still have some memories of my Catholic upbringing!).

     The main bell of the Church of Grimaud has stopped ringing, has left its bell tower, not to go to Rome on an early pilgrimage, but to be restored in a foundry near Strasbourg.
     This magnificent bell, weighing 800kg, was 173 years old and had a manufacturing defect which, with time and age, had become so serious that an expert ear could no longer recognise its characteristic "chant", which is situated between the 'Fa' and the 'Mi'.
     Once 'lifted', let us hope that it will soon be back on the bell tower of its church to ring out again on Easter Day, but also, as this was its main function, to ring out the angels and to chime the bells on feast days, baptisms and weddings!


barre port grimaud

Lundi 7 décembre 2020 :

Coupure d'électricité... :

     ENEDIS a informé la Mairie que le mardi 8 décembre 2020 le courant sera coupé dans certains quartiers de la commune dont la RN98 et PORT GRIMAUD.

     Malheureusement aucune tranche horaire n'est indiquée pour ces coupures !
     ENEDIS has informed the Town Hall that on Tuesday 8 December 2020 the power will be cut off in certain areas of the town, including the RN98 and PORT GRIMAUD.

     Unfortunately no time slot is indicated for these cuts!


barre port grimaud

Lundi 7 décembre 2020 :

La Déesse... :

     En se promenant dans notre jolie cité lacustre, on peut découvrir une statue de pierre placée sur le mur de l'immeuble bordant le petit jardin à l'entrée de la rue des 2 Ports.

     C'est François SPOERRY qui eut l'idée de cette statue et qui demanda à M. Cochonnet, ferronnier d'art et sculpteur, de la créer, en souvenir du comptoir grec d'Athénopolis (que les historiens situent dans la plaine de Grimaud), représentant Pallas-Athénée, divinité féminine païenne, déesse de la raison et de l'intelligence...

     Bon, la statue mériterait un bon nettoyage pour que cette déesse retrouve toute sa beauté. Mais que cela ne nous empêche pas de méditer sur le message envoyé par sa présence : "Raison et intelligence" surtout aujourd'hui avec cette crise sans précédent que nous traversons...
     While walking in our pretty lake city, you can discover a stone statue placed on the wall of the building bordering the small garden at the entrance of the street of the 2 Ports.

     It is François SPOERRY who had the idea of this statue and who asked Mr. Cochonnet, ironworker and sculptor, to create it, in memory of the Greek counter of Athénopolis (that historians locate in the plain of Grimaud), representing Pallas-Athénée, pagan female deity, goddess of the reason and the intelligence...

     Well, the statue would deserve a good cleaning so that this goddess regains all her beauty. But let that not prevent us from meditating on the message sent by her presence: "Reason and intelligence" especially today with this unprecedented crisis that we are going through...


Pallas Athénée
M. Cochonnet à l'ouvrage...

Pallas Athenee
L'outrage des ans sur la déesse !



barre port grimaud

Jeudi 4 décembre 2020 :

Laurent VOULZY... :

     En 1978, Laurent Voulzy enregistrait une chanson "GRIMAUD".

     Cette chanson était en face B du 45tours "Le coeur grenadine". Elle raconte un voyage que Laurent aurait fait, venant de Paris au volant d'un citroen BX break décapoté par son cousin, accompagné d'une petite amie. Elle est belle mais cette escapade va se terminer, pour elle, dans les larmes...

     Dans une interview donné au journal "Nice-Matin" d'aujourd'hui 4 décembre, Laurent VOULZY évoque la création de cette chanson "GRIMAUD" :

     " Une nuit, je cherchais des airs, sans rien trouver. J’avais mis une cassette vidéo d’un concert rock, avec le son coupé, pour me stimuler. Je me suis endormi, ma guitare entre les mains.
     Quand je me suis réveillé, le truc rock s’était arrété et « La Gifle » avec Isabelle ADJANI passait à la télé. J’ai regardé et quand le film s’est terminé, il devait être quatre heures du matin. Dans la foulée, sans que sache comment, j’ai fait « Grimaud » en une heure et demie.
     Ce qui est drôle, et très curieux même, c’est que des années plus tard, Isabelle ADJANI m’a dit que cette chanson était l’une de celles qu’elle préférait de moi.

     Pourquoi Grimaud ?
     Plus jeune, j’avais vu des photos de Port Grimaud dans un magazine, ça m’avait beaucoup plu. Et c’est là qu’avec Alain (SOUCHON) on est allés quand on a quitté pour la première fois notre quotidien parisien, pour aller écrire des chansons ailleurs.
     Le patron de notre maison de disques, François DACLA, nous avait prêté son appartement.
     On était en octobre, sans trop de monde, on était bien.
     On s’était fait un copain qui nous emmenait tous les jours faire du bateau.
     Là-bas, on a écrit l’album « Jamais content » d’Alain, sur lequel figure « Allô maman bobo »
"…

     Laurent et Alain allait passer plusieurs semaines place des Artisans, à PORT GRIMAUD, dans le duplex au dessus de l'agence BOUTEMY, pour préparer cet album...
     Qui était ce copain qui les amenait en bateau à Saint-Tropez ? Si quelqu'un se souvient; si quelqu'un le connait, merci de me contacter...

On peut écouter cette chanson sur:

www.youtube.com

     In 1978, Laurent Voulzy recorded a song "GRIMAUD".
     This song was on the B side of the single "Le coeur grenadine". It tells the story of a trip that Laurent would have made, coming from Paris at the wheel of a BX station wagon, with his cousin at the wheel, accompanied by a girlfriend. She is beautiful but this escapade is going to end, for her, in tears...

     In an interview given to the newspaper "Nice-Matin" today 4th December, Laurent VOULZY talks about the creation of this song "GRIMAUD":

     "One night, I was looking for tunes, without finding anything. I had put a video cassette of a rock concert, with the sound turned off, to stimulate me. I fell asleep with my guitar in my hands.
     When I woke up, the rock thing had stopped and "La Gifle" with Isabelle ADJANI was on TV. I watched and when the film ended, it must have been four o'clock in the morning. In the meantime, without knowing how, I made "Grimaud" in an hour and a half.
     What is funny, and very curious even, is that years later, Isabelle ADJANI told me that this song was one of her favourites of me.

     Why Grimaud?
     When I was younger, I had seen photos of Port Grimaud in a magazine, I liked it very much. And that's where Alain (SOUCHON) and I went when we first left our Parisian daily life to go and write songs elsewhere.
     The boss of our record company, François DACLA, had lent us his flat.
     It was October, without too many people, we were fine.
     We had made a friend who took us on a boat trip every day.
     Over there, we wrote Alain's album "Jamais content", on which appears "Allô maman bobo
"....

     Laurent and Alain were going to spend several weeks at Place des Artisans, in PORT GRIMAUD, in the duplex above the BOUTEMY agency, to prepare this album...
     Who was this friend who brought them by boat to Saint-Tropez? If anyone remembers; if anyone knows him, please contact me...


barre port grimaud

Mardi 1er décembre 2020 :

Autre SOURIRE... :

     On peut être restaurateurs résignés, fatalistes et garder néanmoins un sens certain de l'humour.

     Le propriétaire du Nautic, à Sainte Maxime, semble être de ceux la. En passant devant son établissement, j'ai été agréablement surpris de découvrir sa devanture qui prête à sourire : Ne pouvant pas ouvrir son établissement, il a remplacé les consommateurs absents par de jolis ours en peluche attablés devant un verre de vin !

     Original, non?

     Et en plus cette devanture nous met de bonne humeur pour le restant de la journée...
     One can be resigned, fatalistic restaurateurs and still keep a certain sense of humour.

     The owner of the Nautic, in Sainte Maxime, seems to be one of them. Passing in front of his establishment, I was pleasantly surprised to discover his front which is ready to smile: Not being able to open his establishment, he replaced the absent consumers by pretty teddy bears sitting at a table in front of a glass of wine!

     Original, isn't it?

     And what's more, his front puts us in a good mood for the rest of the day?


Des ours au Nautic de Ste Maxime

Des ours au Nautic de Ste Maxime



barre port grimaud

Lundi 30 novembre 2020 :

SOURIRES... :

     Un dimanche de rêve avec un ciel sans nuage, un soleil radieux, une température printanière et 3 heures de promenade non-stop de quoi rendre le sourire à tous ceux que nous avons croisés sur les pistes qui nous ont amenés de Port Grimaud à Grimaud, en passant par les Hauts de Grimaud, la Suane, les Vernades et Poutassaou...

     Nous avons fait cet itinéraire plus de 100 fois et, à chaque sortie, été comme hiver, nous n'avons jamais croisé plus de 2 ou 3 personnes en chemin.

     Hier, pour la première fois, ces pistes étaient devenue le territoire de dizaines de personnes, marchant ou en vtt, par groupe de 2,3 ou 4, et toujours souriantes, heureuses de ce moment de 'liberté retrouvée'... Et POUR UNE FOIS, en se croissant nous nous saluions, un petit "bonjour" naturel qui consolidait notre sensation d'être
une bande d'heureux privilégiés !

     A dream Sunday with a cloudless sky, a radiant sun, a spring temperature and 3 hours of non-stop walking, enough to put a smile back on the faces of all those we met on the tracks that took us from Port Grimaud to Grimaud, passing by the Hauts de Grimaud, the Suane, the Vernades and Poutassaou...

     We have done this itinerary more than 100 times and, on each outing, summer and winter, we have never crossed more than 2 or 3 people on the way.

     Yesterday, for the first time, these tracks had become the territory of dozens of people, walking or mountain biking, in groups of 2, 3 or 4, and always smiling, happy of this moment of 'regained freedom' ... And FOR ONE TIME, as we were growing, we greeted each other, a small natural "hello" that consolidated our feeling of being
a band of happy and privileged people !



barre port grimaud

Vendredi 27 novembre 2020 :

Territoire de jeu... :

     A partir de samedi 28 novembre, notre territoire de promenade ou de jeux va s'élargir jusqu'à atteindre 20 kms à vol d'oiseau tout autour de PORT GRIMAUD...

     Pendant les trois heures de nouvelle liberté,nous pouvons aller jusqu'à Roquebrune sur Argens, Aux portes de Vidauban, aux Mayons ou à Aiguebelle...

     C'est un vaste territoire si l'on se déplace à pied ou à vélo !

     En voiture, ça limite 'les escapades' mais on peut toujours, par exemple, aller se promener sur la plage de l'escalet ou de Gigaro, 2 petits joyaux du bord de mer qui changeront de nos 2 plages de PG1 et PG2 sur lesquelles tous les portgrimaudois 's'échouaient' lors de notre heure de promenade quotidienne...
     From Saturday 28th November, our area for walks and games will widen to reach 20 kms as the crow flies all around PORT GRIMAUD...

     During the three hours of new freedom, we can go as far as Roquebrune sur Argens, Aux portes de Vidauban, Les Mayons or Aiguebelle...

     It's a vast territory if you travel on foot or by bike!

     By car, it limits 'escapades' but you can always, for example, go for a walk on the beach of l'Escalet or Gigaro, two little jewels of the seaside which will change from our two beaches of PG1 and PG2 on which all the Portgrimauders 'ran aground' during our daily hour of walk....


20kms



barre port grimaud

Jeudi 26 novembre 2020 :

Autre Bonne nouvelle... :

     C'est un de nos restaurants préférés, pour sa cuisine originale mais aussi pour l'accueil...

     Les temps sont durs pour les restaurateurs mais certains comme Le JARDIN IMPERIAL, continuent à offrir leurs services... et nous les en remercions !
     It is one of our favourite restaurants, for its original cuisine but also for its hospitality....

     Times are hard for restaurant owners but some of them continue like Le JARDIN IMPERIAL, to offer their services... and we thank them for that!


Le Jardin Impérial



barre port grimaud

Mercredi 25 novembre 2020 :

Bonne nouvelle... :

     La BOULANGERIE de PORT GRIMAUD, place des Artisans est ouverte !

     Retrouvez les bons petits pains, croissants et autres gâteries de notre ami Charly LOISEL.

     Les restaurants vont restés fermés jusqu'en janvier? Mais la GRIMAUDOISE, place François Spoerry continue de nous proposer un plat du jour quotidien...

     Faisons travailler nos courageux commerçants qui restent ouverts malgré la crise !
     The BOULANGERIE de PORT GRIMAUD, place des Artisans is open !

     Find the good rolls, croissants and other treats of our friend Charly LOISEL.

     The restaurants will remain closed until January? But the GRIMAUDOISE, place François Spoerry continues to offer us a daily dish of the day?

     Let's make our brave shopkeepers work, they remain open despite the crisis!


la BOULANGERIE de PORT GRIMAUD



barre port grimaud

Vendredi 20 novembre 2020 :

Petit coup de déprime... :

     Port Grimaud est célèbre parce que notre village est une cité lacustre unique en France. Il est célèbre aussi pour son architecture méditerranéenne, véritable encyclopédie de tout ce qui fait le charme et l'âme d'un style de construction que l'on retrouve sur tout le pourtour de la mer méditerranée :
-      de petites maisons qui semblent avoir été construites non par un architecte mais par les besoins de leurs habitants.
-      des façades aux couleurs pastel,
-      des porches pour passer d'un quartier à un autre,
-      des galeries à arcades pour protéger les piétons des rayons brûlants du soleil ou des gouttes de pluie d'une averse soudaine,
-      des balustrades en bois,
-      l'usage de la tuile creuse dite à la 'romaine', patinée, ainsi que les génoises courant au bord des toits...

     On trouve, à Port Grimaud, les principaux éléments caractéristiques des architectures populaires locales de l'Italie à la Grèce, avec une diversité de détails insolites, parfois fantaisistes :
-      des calades (malheureusement en très mauvais état) place du Marché,
-      des fresques en trompe-l'œil,
-      des fontaines : une vasque Renaissance adossée au mur de la maison commune, une fontaine place des 6 Canons et une autre place François Spoerry,
-      une statue de 'Pallas-Athénée', divinité féminine païenne, déesse de la raison et de l'intelligence
-      mais aussi des colombiers dont les petites fenêtres sont entourées de carreaux de faïences vernissés, à la provençale!

     C'est ainsi (et grâce à tous ces 'détails') que le 11 septembre 2004, à la "Cité Radieuse" de Marseille, Le Maire de Grimaud, Mr BENEDETTO, en présence des présidents de Port Grimaud 1, 2 et 3, Mrs MARTRES, TROEGELER et BACOU, a reçu des mains du Directeur Régional des Affaires Culturelles, Mr BREDEL, la plaque signalétique désignant PORT GRIMAUD comme patrimoine architectural du XXe siècle. Une véritable reconnaissance nationale pour le travail de l'architecte François SPOERRY et une mise en valeur des maisons et appartements de la cité.

     Chaque Port Grimaudois doit maintenant veiller au respect architectural de la cité, afin qu'elle conserve son identité provençale, qui en fait son succès (et la valeur soutenue de nos biens)...

     En me promenant hier dans les rues de la cité, je suis tombé sur ces 2 caméras placées sur des colombiers ! Et j'ai eu une pensée pour l'architecte... et un petit coup de déprime.
     Port Grimaud is famous because our village is a unique lakeside town in France. It is also famous for its Mediterranean architecture, a veritable encyclopaedia of everything that makes up the charm and soul of a building style that can be found all around the Mediterranean Sea :
-      small houses that seem to have been built not by an architect but by the needs of their inhabitants.
-      facades in pastel colours,
-      porches to move from one neighbourhood to another,
-      arcaded galleries to protect pedestrians from the burning rays of the sun or the raindrops of a sudden rain shower,
-      wooden balustrades,
-      the use of the hollow tile known as 'roman', patinated, as well as the genoises running along the edge of the roofs...

     In Port Grimaud, you will find the main characteristic elements of local popular architecture from Italy to Greece, with a variety of unusual, sometimes fanciful details :
-      calades (unfortunately in very poor condition) on the Place du Marché,
-      trompe l'oeil frescoes,
-      fountains: a Renaissance basin leaning against the wall of the common house, a fountain on the Place des 6 Canons and another on the Place François Spoerry,
-      a statue of 'Pallas-Athenaeus', pagan female deity, goddess of reason and intelligence
-      but also dovecotes whose small windows are surrounded by glazed earthenware tiles, in the Provencal style!

     It is thus (and thanks to all these 'details') that on 11th September 2004, at the "Cité Radieuse" of Marseille, the Mayor of Grimaud, Mr BENEDETTO, in the presence of the presidents of Port Grimaud 1, 2 and 3, Mrs MARTRES, TROEGELER and BACOU, received from the hands of the Regional Director of Cultural Affairs, Mr BREDEL, the nameplate designating PORT GRIMAUD as an architectural heritage of the 20th century. A true national recognition for the work of the architect François SPOERRY and an enhancement of the houses and flats of the city.

     Each Port Grimaudois must now ensure that the town's architecture is respected, so that it retains its Provençal identity, which is the reason for its success (and the sustained value of our properties)...

     Walking through the streets of the city yesterday, I came across these 2 cameras placed on dovecotes! And I had a thought for the architect... and a little depression.


Pigeonnier à PORT GRIMAUD

Colombier à PORT GRIMAUD



barre port grimaud

Jeudi 19 novembre 2020 :

Piste cyclable... :

     La portion qui était fermée au Rayol Canadel à cause d'un effondrement, vient d'être réouverte et sécurisée.
nous pouvons aller jusqu'à TOULON en restant sur la piste cyclable?

     Malheureusement pas encore! Il reste quelques portions à créer dont celle qui nous intéresse le plus, nous portgrimaudois, la partie qui va de la Foux au lycée du Golfe de Gassin.

     Ce qui est assez incompréhensible, c'est que ce tronçon est très fréquenté par les lycéens qui sont, actuellement, obligés de marcher au bord de la route avec les danger que cela comporte...

     La traversée de Saint Maxime n'est toujours pas prévue non plus. Si l'on veut se rendre en ville, venant de Port Grimaud, nous sommes obligés de quitter la promenade à hauteur de l'école de voile, au milieu de la promenade du bord de mer pour continuer sur la route principale particulièrement fréquentée, surtout en saison.

     Ces 2 sections font parties des 17% non aménagée de la piste cyclable continue de Saint Raphaêl / Toulon.

     S'il vous plait messieurs les 'décideurs', Encore un effort !
     The portion that was closed to Rayol Canadel due to a collapse has now been reopened and secured. We can go to TOULON by staying on the bicycle path?

     Unfortunately not yet! There are still a few sections to be created, of which the one we are most interested in is the one that goes from La Foux to the high school of the Golfe de Gassin.

     What is quite incomprehensible is that this section is very popular with high school students who are, at the moment, obliged to walk along the roadside with all the dangers that this entails...

     The crossing of Saint Maxime is still not planned either. If we want to go to town, coming from Port Grimaud, we are obliged to leave the promenade at the sailing school, in the middle of the seaside promenade, to continue on the main road which is particularly busy, especially in season.

     These 2 sections are part of the 17% unpaved part of the continuous cycle path of Saint Raphaël / Toulon. Please, gentlemen 'decision makers', one more effort!


barre port grimaud

Mardi 17 novembre 2020 :

INATTENDU... :

     Des travaux inattendus sont actuellement en cours place des Artisans :
     le revêtement de la chaussée qui avait été refait l'année dernière est en train d'être enlevé pour le remplacer par un tout nouveau !

     Ne me demandez pas pourquoi, car je n'en sais fichtrement rien... mais c'est quand même surprenant !
     Unexpected works are currently in progress at 'Place des Artisans' :
     the pavement that was resurfaced last year is being removed and replaced with a brand new one!

     Don't ask me why, because I don't really know... but it's still surprising!


barre port grimaud

Lundi 16 novembre 2020 :

Et la vie continue... :

     Pour les sorties autorisées, 1 heure de promenade, nous, portgrimaudois avons comme promenade quotidienne, qu'une marche jusqu'au bout de la jetée de PG1 !

     On se croise, nos masques scotchés sur nous frimousses, on se salue, échangeons 2 ou 3 mots et ça fait du bien !

     Nous continuons notre promenade jusqu'à la plage et la jetée au bout de PG2...

     Parfois nous nous hasardons au bout des rues de la cité, question d'allonger notre petit périple.

     Et la vie se passe, cool, zen... Mais il ne faudrait pas que cela dure trop longtemps !!!

     BONNE NOUVELLE :
     L'épidémie semble avoir atteint son pic et commence à régresser, doucement... Preuve que le confinement, s'il est difficile à vivre pour certains, prouve une nouvelle fois son efficacité.
     Il faut donc continuer à le respecter, continuer à privilégier les 'gestes barrières' et le port du masque. C'est une discipline que nous devons maîtriser de plus en plus, même en famille.

     On peut quand même sacrifier un noël et un réveillon dans une vie, sans pour autant plonger dans la déprime !
     Et toujours ce dire que DEMAIN nous appartient...
     For the authorised outings, 1 hour walk, we Portgrimaudois have as a daily walk, only one walk to the end of the pier of PG1!

     We cross each other, our masks taped on us, we greet each other, exchange 2 or 3 words and it feels good!

     We continue our walk to the beach and the pier at the end of PG2...

     Sometimes we venture to the end of the streets of the city, question of lengthening our small journey.

     And life goes on, cool, zen... But it shouldn't last too long !!!

     GOOD NEWS :

     The epidemic seems to have reached its peak and is beginning to regress, slowly... Proof that containment, while difficult for some, is once again proving its effectiveness.
     It is therefore necessary to continue to respect it, to continue to favour 'barrier gestures' and the wearing of masks. It is a discipline that we must master more and more, even in the family.

     We can still sacrifice one Christmas and one New Year's Eve in a lifetime, without plunging into depression!
     And always say that TOMORROW belongs to us...


confinement a port grimaud
le golfe de Saint Tropez en mode 'confinement'...



barre port grimaud

Mardi 3 novembre 2020 :

SILENCE :

     Lors du premier confinement, ce qui m'avait le plus marqué, c'était le silence ! Silence dans le village. silence sur la route.

     Aujourd'hui, beaucoup de voitures continuent de circuler. Sur la place François Spoerry, des travaux sont en cours, depuis hier, dans un vacarme assourdissant...

     La vie ne s'est donc pas arrêtés comme au début de l'année. Ah! le confinement, ce n'est plus ce que c'était !!!



     En attendant, un Numéro vert permet d'avoir toutes les infos sur le Coronavirus COVID-19, 24h/24 et 7j/7 :
0 800 130 000.


     Petit rappel pour ma santé ou celle de mes proches que l'on peut lire sur le site "du gouvernement"

     Si j’ai des symptômes (toux, fièvre) qui me font penser au COVID-19 :
- Je reste à domicile, j’évite les contacts, j’appelle un médecin avant de me rendre à son cabinet ou j’appelle le numéro de permanence de soins de ma région. Je peux également bénéficier d’une télé consultation ;
- Si les symptômes s’aggravent avec des difficultés respiratoires et signes d’étouffement, j'appelle le SAMU (15) ou j'envoie un message au numéro d’urgence pour les sourds et malentendants (114).

     Pour connaître la situation dans le Var :



     Pour découvrir la carte de France du COVID et les données journalières :


     During the first confinement, what struck me the most was the silence! Silence in the village. Silence on the road.

     Today, a lot of cars continue to circulate. On the Place François Spoerry, work has been going on since yesterday, in a deafening din ...

     So life did not stop as it did at the beginning of the year. Ah! the confinement, it's not what it used to be !!!



     In the meantime, a toll free number allows you to have all the information about the Coronavirus COVID-19, 24 hours a day and 7 days a week:
0 800 130 000.


     A little reminder for my health or that of my family and friends that can be read on the "government" site

     If I have symptoms (cough, fever) that remind me of VIDOC-19 :
- I stay at home, avoid contact, call a doctor before going to the office or call my local 24-hour care number. I can also benefit from a tele-consultation;
- If the symptoms worsen with breathing difficulties and signs of choking, I call the SAMU (15) or I send a message to the emergency number for the deaf and hard of hearing (114).

     To find out the situation in the Var :



     To discover COVID's map of France and daily data :




barre port grimaud

Lundi 2 novembre 2020 :

CONTAMINES :

     Après PG2, c'est au tour de PG1 d'avoir des cas de COVID !

     Gardons nos distances et portons le masque !
     After PG2, it's PG1's turn to have COVID cases!

     Let's keep our distance and wear the mask!


barre port grimaud

Lundi 2 novembre 2020 :

OUPS ! :

     Mon site est resté inaccessible durant toute la journée de dimanche. On obtenait le message 'site non sécurisé' sur google chrome.

     Quand un site est sécurisé son adresse devient non pas 'http://www.nom du site' mais 'https://www.nom du site'.

     Mon certificat de sécurité se terminait le 1er novembre mais lors du renouvellement j'avais commis une petit erreur de transcription et le site avait disparu de la toile!

     Heureusement j'ai vite 'réparé' l'erreur ce matin et tout est redevenu normal...

     Avec toutes mes excuses...
     My site remained inaccessible all day Sunday. We opted for the message 'unsecured site' on google chrome.

     When a site is secured its address becomes not 'http://www.nom of the site' but 'https://www.nom of the site'.

     My security certificate ended on November 1st but during the renewal I had made a small transcription error and the site had disappeared from the web!

     Luckily I quickly 'fixed' the error this morning and everything became normal...

     With all my apologies...


barre port grimaud

Samedi 31 octobre 2020 :

MEME PAS PEUR :

     Le covid, c'est un peu comme le diable qui frapperait à votre porte. Les gestes barrières et le port du masque sont là pour lui rire au nez ! Non, tu ne nous contamineras pas !

     Autant hier, nous n'avions pas l'impression d'être confiné, autant aujourd'hui les rues et places de Port Grimaud se sont vidées... Rares sont les promeneurs qui pourraient profiter du soleil et de la beauté du site.

     Le confinement est bien entendu très utile pour freiner la progression virulente du virus. Mais il reste profondément injuste : Beaucoup de commerces non alimentaires pourraient rester ouverts comme les librairies : Les confinés comme moi qui vont passer leurs longs moments de solitudes à lire, aimeraient bien pouvoir continuer à fréquenter leurs fournisseurs habituels pour trouver de nouvelles 'pépites' à savourer... Il n’est pas question de commander sur ‘Amazon’ alors qu’à proximité de chez nous , des passionnés, dans leur boutiques pleines de livres, se font à chaque fois un plaisir de vous renseigner, de vous conseiller, de partager avec nous leur ‘coups de cœur’…

     S’il vous plait Monsieur le Président, nous respecterons toutes obligations sanitaires parce que nous sommes prudents et responsables mais laissez nous continuer à fréquenter nos commerces favoris
     The covid is like the devil knocking on your door. The barrier gestures and the wearing of the mask are there to make him laugh in his face! No, you will not contaminate us!

     As much as yesterday, we didn't have the impression of being confined, as much as today the streets and squares of Port Grimaud have emptied themselves? Rare are the walkers who could enjoy the sun and the beauty of the site.

     The confinement is of course very useful to slow down the virulent progression of the virus. But it remains profoundly unfair: Many non-food businesses could remain open like bookstores : The confined ones like me who will spend their long moments of solitude to read, would like to be able to continue to frequent their usual suppliers to find new 'nuggets' to savor... It is out of the question to order on 'Amazon', whereas near us, enthusiasts, in their stores full of books, are always happy to inform you, to advise you, to share with us their 'favorites'...

     Please Mr. President, we will respect all sanitary obligations because we are careful and responsible but please let us continue to frequent our favorite shops...


barre port grimaud

Samedi 31 octobre 2020 :

MICKEY 3D, le retour :

     Vous souvenez vous de cette chanson du groupe Mickey 3D, "RESPIRE" ?

     Originaire de Montbrison (42), le leader du groupe, Mickaël FURNON, avait écrit cette chanson très 'écolo' qui, servie par un beau clip, a eu un gros succés (victoire de la Musique 2004 pour la meilleure chanson de l'année et pour le meilleur clip).

     En cette période de confinement, il est bon de retrouver pour son 17ème aniversaire, cette chanson avec un nouveau couplet écrit par le groupe 'Bigflo & Oli'. Moi j'adore !
     Do you remember this song from the band Mickey 3D, "RESPIRE" ?

     Originally from Montbrison (42), the leader of the group, Mickaël FURNON, had written this very 'ecological' song which, served by a beautiful clip, had a big success (victory of the Music 2004 for the best song of the year and for the best clip).

     In this period of confinement, it is good to find for its 17th anniversary, this song with a new verse written by the group 'Bigflo & Oli'. I love it!





barre port grimaud

Vendredi 30 octobre 2020 :

ATTESTATIONS :

     Les attestations de déplacement ont été publiées jeudi soir sur Internet.

     Voici le lien de la page où vous trouverez ces papiers indispensables en PDF ou WORD :

     The travel certificates were published Thursday evening on the Internet.

     Here is the link to the page where you will find these essential papers in PDF or WORD :

There is even a TRAVEL CERTIFICATE in English !.




barre port grimaud

Jeudi 29 octobre 2020 :

CONFINES :

     Nous revoilà confiné pour un bon mois avec quand même des allègements (écoles et plus de commerces ouverts) par rapport au premier confinement du début de l'année.

     A Grimaud, la liste des mesures prises par la commune vient d'être publiée :

     Toutes les animations sont annulées sur le territoire communal
     Le complexe sportif des Blaquières est fermé au public
     L’immeuble Beausoleil est fermé au public
     Le musée et la maison des arcades sont fermés au public
     La permanence mensuelle du maire est annulée
     Les écoles maternelles et primaires restent ouvertes
     La crèche reste ouverte
     Les activités périscolaires sont maintenues
     Les services municipaux suivants reçoivent le public sur prise de rendez-vous téléphonique : Etat civil, urbanisme
     Les autres services sont joignables par téléphone et par courriel
     Le CCAS reçoit sur rendez-vous
     Les permanences avec les intervenants sociaux sont maintenues
     Le portage des repas pour les personnes âgées reste en activité
     La police municipale reste joignable et mobilisable à tout moment
     Le port du masque est obligatoire dans le village et à l’entrée et à la sortie des écoles .

     D'autres mesures devraient être prises dans les jours qui viennent...
     Here we are again confined for a good month with some relief (schools and more shops open) compared to the first confinement at the beginning of the year.

     In Grimaud, the list of measures taken by the commune has just been published:

     All events have been cancelled in the commune.
     The Blaquières sports complex is closed to the public.
     The Beausoleil building is closed to the public.
     The museum and the arcade house are closed to the public.
     The mayor's monthly tenure is cancelled
     Nursery and primary schools remain open
     The crèche remains open
     Extracurricular activities are maintained
     The following municipal services are open to the public by appointment by telephone: Registry Office, town planning
     The other services can be reached by phone and e-mail.
     The CCAS receives by appointment
     Permanences with social workers are maintained.
     Meal portering for the elderly remains in operation
     The municipal police can be contacted and mobilised at any time.
     Wearing a mask is compulsory in the village and at the entrance and exit of schools.

     Other measures should be taken in the coming days.


barre port grimaud

Mercredi 28 octobre 2020 :

INFOS BRUTES :

     On dramatise toujours les infos en France ! Ca ne date pas d’aujourd’hui, mais avec le Covid, l’ambiance est devenue anxiogène.

     Alors on va mettre toute émotion au placard pour regarder les chiffres que l’on peut lire dans la presse :
     Depuis le début de la pandémie, seulement 1 200 000 cas de contaminations ont été comptabilisés et 35 500 personnes sont mortes des suites du Covid-19 sur plus de 67 000 000 français.
     Hier toujours, 2 900 patients étaient en réanimation pour un total de 5 800 lits dans toute la France, bien qu’en avril dernier, plus de 7 000 personnes étaient en réanimation… Il a fallu trouver des lits… Et ils l’ont fait ! Merci au personnel hospitalier !
     En 24 heures, 148 personnes ont été admises en réanimation mais 288 décès ont eu lieu en milieu hospitalier, ce qui libère autant de places en réanimation.

     C’est brut. C’est froid. Sans émotion. C’est de l’info ! Après, libre à nous d'en penser ce que l'on veut, avec nos émotions, notre état d'esprit...

     Exemple d'INFOS non objective : Eric Ciotti, toujours critique à l’égard du gouvernement, l’accuse d’un manque d’anticipation. La critique est toujours plus facile quand on est dans l’opposition et que l’on ne prend pas les risques des dirigeants.
     Par contre, il n’a aucune critique à faire dans le comportement de certains français qui, par leur conduite inconsciente et criminelle, ont permis cette nouvelle vague de contagions.
     Il déclare dans ‘Le Monde’, « On a perdu un mois et demi dans des mesures de protection qui auraient pu endiguer l’avancée du virus ». Intéressant, sauf qu’il ne décrit pas quelles mesures auraient du être prises !.. Autant dire que son avis n’a aucune valeur…

     Je crois que si j'étais à la place du Président, je dirais au français :

     " Voila la situation aujourd'hui. Elle n'est pas fameuse et elle empire! Alors je pourrais normalement et en toute logique reconfiner le pays... mais je ne vais pas le faire. Bien au contraire : A partir d'aujourd'hui, je supprime toutes les restrictions, le couvre-feu et la fermeture des commerces.
     Je veux, aujourd'hui vous faire confiance. Je veux que chaque français, face à la situation qui s'envenime et devient dramatique, prenne ses propres responsabilités pour agir civiquement, solidairement, intelligemment et fasse, à son niveau, les gestes qu'il convient pour endiguer la pandémie : Respecter les gestes barrières et porter un masque jusqu'à la fin de cette pandémie.
     Cette fin dépendra de vous et de vous seul !
     Oui, je veux vous faire confiance! Je veux croire que notre nation est grande, solidaire, responsable !
     Je crois en vous et dans cette liberté qui vous est offerte pour que vous vous surpassiez en prenant en main, par votre conduite exemplaire, votre avenir, celui de vos proches et celui de notre nation!
     Je vous offre la liberté d'agir, en votre âme et conscience pour que, par votre action de tous les jours pour lutter, avec conviction et ardeur, contre le Covid, nous sortions, forts, unis et vainqueurs de cette situation.
     Sauvons nous les uns les autres... sans mettre en péril notre économie!
     Soyons français, libres mais responsables!
"

     Mais je ne suis et ne serai jamais Président de la République ! C'est peut être mieux pour vous !!!
     We always dramatise the news in France! It's not new, but with Covid, the atmosphere has become anxiety-provoking.

     So we're going to put all emotion in the wardrobe to look at the figures we can read in the press:
     Since the beginning of the pandemic, only 1,200,000 cases of contamination have been counted and 35,500 people have died from the consequences of Covid-19 out of more than 67,000,000 French people.
     Also yesterday, 2,900 patients were in intensive care for a total of 5,800 beds throughout France, although last April, more than 7,000 people were in intensive care... Beds had to be found... And they did! Thanks to the hospital staff!
     In 24 hours, 148 people were admitted to intensive care but 288 deaths occurred in hospital, which freed up as many places in intensive care.

     That's gross. It's cold. Without emotion. It's news! Afterwards, it's up to us to think what we want, with our emotions, our state of mind.

     Example of non-objective NEWS : Eric Ciotti, always critical of the government, accuses it of a lack of anticipation. Criticism is always easier when you are in opposition and you don't take the risks of the leaders.
     On the other hand, he has no criticism to make of the behaviour of certain French people who, through their unconscious and criminal behaviour, have allowed this new wave of contagion.
     He declared in 'Le Monde', " We lost a month and a half in protective measures that could have stopped the virus from spreading ". Interesting, except that he does not describe what measures should have been taken ! In other words, his opinion is worthless...

     I think that if I were in the President's place, I would say to the Frenchman:

     " Here is the situation today. It's not great and it's getting worse! Then I could normally and logically reconfine the country... but I'm not going to do it. On the contrary: As of today, I'm abolishing all restrictions, curfews and shop closures.
     I want, today, to trust you. I want every French person, faced with the situation which is worsening and becoming dramatic, to take their own responsibilities to act civically, in solidarity, intelligently and to make, at their own level, the gestures which are appropriate to curb the pandemic: Respect the barrier gestures and wear a mask until the end of this pandemic.
     This end will depend on you and you alone!
     Yes, I want to trust you! I want to believe that our nation is great, united, responsible!
     I believe in you and in this freedom that is offered to you so that you can surpass yourselves by taking in hand, through your exemplary conduct, your future, that of your loved ones, that of our nation!
     I offer you the freedom to act, in your soul and conscience, so that, through your daily action to fight, with conviction and ardour, against the Covid, we come out of this situation strong, united and victorious. Let us save each other... without endangering our economy!
     Let us be French, free but responsible!
".

     But I am not and never will be President of the Republic! Maybe it's better for you !!!


barre port grimaud

Mercredi 28 octobre 2020 :

Madame SOLEIL :

     Notre Président doit prendre la parole ce soir. Mais depuis hier toutes les chaines d'infos et autres médias semblent déjà connaitre les révélations qui devraient être faites ! Alors à quoi bon qu'il prenne la parole ?

     Ils sont forts ces journalistes! Ils ne distillent plus de l'information, préférant annoncer des suppositions qu'ils considèrent comme 'pratiquement' vraies !

     La concurrence est rude entre les différents médias ET les réseaux sociaux toujours en avance d'une longueur pour jouer les 'Madame Soleil' : C'est à celui qui sera le premier à faire 'LA révélation' du jour au risque de se tromper. On informe plus, on suppute !, les supputations devenant vérités non vérifiées.

     Je ne regarde plus les infos à la télé ne supportant plus ces micros trottoirs ou des personnes qui n’ont rien à dire donnent des avis dont on a que faire, qui n’apportent rien à l’intérêt de l’info. Et pourtant, pour n’importe quel événement, on a droit à ces commentaires insipides !

     L’info brute n’existe plus ! Fini le temps ou les journalistes énonçaient des faits, rien que des faits laissant le soin aux auditeurs d’interpréter à leur façon l’infos…

     Ce soir le Président va parler et j’attends, innocemment, sans a priori, de l’écouter pour découvrir ce qu’il a à nous dire…
     Our President is due to speak this evening. But since yesterday all the news channels and other media seem to know already the revelations that should be made! So what is the point of him speaking?

     These journalists are strong! They no longer distil information, preferring to announce suppositions that they consider to be 'practically' true!

     There is stiff competition between the different media AND social networks, always one step ahead of the game to play the 'Madame Soleil': it is up to the one who will be the first to make 'THE revelation' of the day, at the risk of being wrong. We inform more, we guess more, as the assumptions become unverified truths.

     I don't watch the news on TV any more because I can't stand these microwalks or people who have nothing to say give opinions that we don't care about, that don't contribute anything to the interest of the news. And yet, for any event, we are entitled to these insipid comments!

     Raw info no longer exists! Gone are the days when journalists used to state facts, nothing but facts, leaving it up to the listeners to interpret the news in their own way...

     Tonight the President will speak and I am waiting, innocently, without preconceived ideas, to listen to him to find out what he has to tell us...


barre port grimaud

Mercredi 28 octobre 2020 :

TRAVAUX :

     La place François Spoerry et la rue du Port Sud seront fermées à la circulation (sauf urgence) à partir du lundi 2 novembre et pour quelques jours. EDF doit remplacer un cable à haute tension.

     Une tranchée va donc être creusée et devrait être rebouchée en fin de semaine...
     Place François Spoerry and Rue du Port Sud will be closed to traffic (except for emergencies) from Monday 2 November for a few days. EDF has to replace a high-voltage cable.

     A trench will therefore be dug and should be filled in at the end of the week...


barre port grimaud

Lundi 26 octobre 2020 :

TOURISTE :

     Quelques maisons et appartements se sont ouverts dans la cité lacustre pour ces vacances de la Toussaint.

     Des touristes viennent aussi visiter la cité lacustre en journée ce qui donne un peu d'animation sur les places commerçantes de Port Grimaud. Dommage que beaucoup de commerces aient déjà fermé, ne voulant pas profiter de ces vacances pour recevoir ces éventuels clients...

     Un touriste inattendu est venu traîné devant l'entrée de la Poterne, voila déjà quelques jours, ou plutôt une nuit. Le couvre feu n'était pas pour lui !

     Renseignement pris, ce sanglier avait investi, avec sa petite famille, le camping voisin, 'Les Prairies de la Mer' et profitait d'une nuit paisible et calme pour faire une petite promenade digestive en solitaire...

     Les vigiles de garde cette nuit là, un peu surpris, n'ont pas eu besoin de vérifier s'il avait une vignette de résident, l'animal ayant choisi de 'snober' notre cité et de continuer son petit périple sur l'avenue de la Mer.
     A few houses and flats have opened in the lakeside town for this All Saints' Day holiday.

     Tourists also come to visit the lakeside town during the day, which gives a bit of entertainment on the shopping squares of Port Grimaud. It is a pity that many shops have already closed, not wanting to take advantage of this holiday to receive these potential customers .

     An unexpected tourist has been dragged in front of the entrance of La Poterne a few days ago, or rather one night ago. The curfew was not for him!

     Information taken, this wild boar, with his little family, had taken over the neighbouring campsite, 'Les Prairies de la Mer' and was taking advantage of a peaceful and calm night to go for a little digestive walk alone...

     The guards on duty that night, a little surprised, didn't need to check if he had a resident tag, the animal having chosen to 'snub' our city and to continue his little trip on the Avenue de la Mer.

Un sanglier à PORT GRIMAUD


barre port grimaud

Samedi 24 octobre 2020 :

COUVRE FEU :

     Message sur le site de la Mairie :

     " Suite aux annonces gouvernementales, la commune est touchée par de nouvelles mesures :

     - Couvre-feu obligatoire de 21h00 à 6h00 à compter de ce soir minuit (dérogation possible sur justificatif : attestation à télécharger en bas de page)
     - Les commerces et restaurants sont fermés pendant les heures du couvre-feu (sauf pour les activités de livraison à domicile)
     - Tous les bars et les salles de sport sont fermés en permanence
     - Le gymnase des Blaquières, la salle de musculation municipale et le dojo seront fermés et les pratiques sportives en intérieur seront interdites sauf pour les scolaires et le public mineur dont la pratique est encadrée.

     Sont toujours en vigueur :
- Le port obligatoire du masque dans le village, à l’entrée et la sortie des écoles et pendant les marchés
- L’interdiction de rassemblement de plus de six personnes sur l’espace public
".
     Message on the Town Hall website :

     " Following government announcements, the commune is affected by new measures:

     - Compulsory curfew from 9pm to 6am from midnight this evening (exemption possible on presentation of proof: certificate to be downloaded at the bottom of the page). Businesses and restaurants are closed during curfew hours (except for home delivery activities).
     - All bars and gyms are permanently closed.
     - The Blaquières gymnasium, the municipal weight room and the dojo will be closed and indoor sports will be forbidden except for schoolchildren and minors whose practice is supervised.

     Are still in force :
- The compulsory wearing of masks in the village, at the entrance and exit of schools and during markets.
- The prohibition of the gathering of more than six people in the public space
".


barre port grimaud

Jeudi 22 octobre 2020 :

MISS :

     Samedi soir aura lieu l’élection de MISS PROVENCE à Cogolin.

     16 candidates vont exposer leur arrogante beauté devant un public réduit de moitié par rapport à l’année dernière.. Elles devront présenter non pas un test d’intelligence mais un test négatif au Covid avant toute participation…

     Je ne suis pas très friand de ce déballage de chair qui, au final, va déboucher sur des frustrations pour toutes celles qui échoueront au concours … Je préfère nettement, mais ce n'est peut être pas comparable, les concours de dictée !
     On Saturday evening the election of MISS PROVENCE will take place in Cogolin.

     16 candidates will display their arrogant beauty in front of an audience reduced by half compared to last year . They will have to present not an intelligence test but a negative test at Covid before any participation...

     I am not very fond of this unpacking of flesh which, in the end, will lead to frustrations for all those who will fail the contest ... I much prefer, but it is perhaps not comparable, dictation contests !


barre port grimaud

Jeudi 22 octobre 2020 :

Alerte ! :

     Hubert FALCO, président des maires du Var, très inquiet de la progression du virus dans notre département, tire la sonnette d’alarme : "Soyons responsables, il y a urgence", nous dit-il...

     Et il n'a pas tort ! A Port Grimaud quelques cas ont été signalés depuis mercredi, ce qui nous pousse et nous oblige à redoubler de précaution !

RESPECTONS les GESTES BARRIERES ! PORTONS le MASQUE !


     Sacrifions aujourd'hui un peu de nos libertés pour éviter un nouveau confinement qui risque d'être inévitable si la situation ne s'améliore pas...
     Hubert Falco, president of the mayors of the Var, very worried about the progression of the virus in the Var, sounds the alarm : "Let's be responsible, there is an emergency", he tells us...

     And he is not wrong ! In Port Grimaud a few cases have been reported since Wednesday, which pushes us and obliges us to redouble our precautions !

RESPECT THE BARRIER GESTES ! Wear the MASK!


     Let's sacrifice a little of our liberties today to avoid a new confinement which may be inevitable if the situation does not improve...


barre port grimaud

Lundi 19 octobre 2020 :

VACANCES :

     Pendant que les grosses agglomérations, comme Paris ou Marseille, sont obligées de mettre en place un couvre feu, le golfe de Saint Tropez accueillent ceux qui fuit ces nouvelles restrictions. Il fait beau. Nos bars et restaurants sont ouverts et respectent, dans leur grande majorité, pour la sécurité de tous, les distances et gestes barrières. Reste à espérer que les visiteurs se plient à ces petites contraintes qui n'empêchent ni de vivre, ni de s'amuser.

     A noter que le parking de PG1 est gratuit pour les visiteurs et que ceux de Saint Tropez et Sainte Maxime offrent gratuitement les 2 premières heures.

     Ca fait toujours du bien de voir un peu de monde visiter notre cité, loin de la foule parfois oppressante des mois d'été...
     While large cities, like Paris or Marseille, are obliged to set up a curfew, the Gulf of Saint Tropez welcomes those who are fleeing these new restrictions. The weather is fine. Our bars and restaurants are open and respect, in their great majority, for the safety of all, the distances and gestures barriers. We can only hope that visitors will comply with these small constraints that do not prevent them from living and having fun.

     Please note that the parking of PG1 is free for visitors and that those of Saint Tropez and Sainte Maxime offer free parking for the first 2 hours.

     It's always good to see a little bit of people visiting our city, far from the sometimes oppressive crowds of the summer months...


barre port grimaud

Mardi 13 octobre 2020 :

POLICE :

     C'était comme dans les films, sauf que là nous étions dans le concret, dans la r&alité : Une dizaine de voitures de police ont investi la place des Artisans ce matin. Il n'était pas tout à fait 6h du matin. Des policiers en tenue, d'autres en civil, des chiens, se sont regroupés devant l'entrée de la Tour des Célibataires...

     Et à 6h pétante, ils ont pénétré en force. On a entendu des cris, des bruits de portes que l'on fracturait, un remue ménage bien coordonné puis plus rien. Presque le silence...

     La Tour était prise, sous contrôle...

     Rappelons ici que cette tour, composée de plusieurs chambres, devait héberger, à l'origine, une partie des nombreux travailleurs saisonniers de la cité lacustre. Au fil des années, elle a malheureusement été habitée, parfois, par quelques personnes un peu louches, ne travaillant pas à Port Grimaud, qui lui ont donné une très mauvaise réputation...

     Ce fut rapide et peu perturbant pour la tranquillité de la cité, surtout à 6h du matin ! Espérons que cette importante descente de police dans cette immeuble 'mal famé' pour certains, victime de mille 'on-dit' pas très rassurants pour d'autres, soit disant 'repère de dealers', aura été efficace, utile et donc couronnée de succès...
     It was like in the movies, except that we were in the concrete, in reality: About ten police cars took over the Artisans square this morning. It was not quite 6am. Policemen in uniform, others in plain clothes, dogs, gathered in front of the entrance of the Tour des Célibataires...

     And at 6 am, they entered in force. We heard screams, noises of doors being broken down, a well-coordinated housework and then nothing. Almost silence...

     The Tower was taken, under control...

     Let us recall here that this tower, made up of several rooms, was originally intended to accommodate part of the many seasonal workers of the lake city. Over the years, it has been inhabited by some rather shady people, not working in Port Grimaud, who gave it a very bad reputation...

     It was fast and little disturbing for the peace of the city, especially at 6 am! Let's hope that this important police raid in this 'badly famed' building for some, victim of a thousand 'on-dit' not very reassuring for others, so called 'dealer's landmark', will have been effective, useful and thus crowned with success...


barre port grimaud

Samedi 10 octobre 2020 :

COVID toujours :

     Alors qu’en Allemagne, aux Pays Bas, en Ecosse et au Royaume-Uni, en Espagne, en République tchèque, le covid a repris sa progression, l’Italie affiche une grande sérénité tout en conservant une vigilance continue. Leur chef du gouvernement, Guiseppe Conte, fier de son pays a déclaré « Derrière les données italiennes du Covid-19, je ne vois aucun “miracle”. Seulement des sacrifices ».

     Angela Merkel s’est permise de déclarer que « On peut voyager en Allemagne, et on peut aller dans les zones non à risque d’Europe. En Italie, par exemple, ils agissent avec une grande prudence. »

     L’Italie est devenue le « bon élève » de l’Europe, après un mois de Mars ou le système de santé a failli s’effondrer, grâce au respect des consignes et une discipline très respectée par sa population.

     Aujourd’hui, après la saison estivale où le relâchement a été incontrôlé, en France et dans les divers pays européens, les italiens ont fait preuve de beaucoup de civisme et de prudence en respectant le plus possible les gestes barrière et le port du masque.
     Ces derniers jours, la situation s’est également dégradée, avec 4 à 5000 cas nouveaux par jour alors que nous en étions hier à 20 000 en France.

     Des restrictions sont prises dans tous les pays d'Europe : fermeture des bars et restaurants, des salle de sport,couvre feu, restriction des rassemblements, anulations de festivals et salons divers, fermeture des frontières... D'autres restrictions viendront si le covid continue sa progression.

     La grande majorité des nouveaux contaminés, aujourd'hui, a plus de 65 ans! C'est triste à dire mais sans quelques restrictions de nos libertés, nous ne sortirons pas de cette pandémie. Il aurait mieux valu sacrifier quelques soirées et fêtes estivales plutôt que de se retrouver dans la situation de ces derniers jours...

     Bonne nouvelle : Elle m'a été donnée par mon médecin traitant: il n'y a pas de contaminé au Covid au pôle de santé de Gassin ni dans les maisons de retraites de la région! Pourvu que ça dure !!!
     While in Germany, the Netherlands, Scotland and the United Kingdom, Spain and the Czech Republic, the covid has resumed its progression, Italy shows great serenity while maintaining a continuous vigilance. Their head of government, Guiseppe Conte, proud of his country, declared: "Behind the Italian Covid-19 data, I see no "miracle". Only sacrifices".

     Angela Merkel took the liberty of declaring that "You can travel in Germany, and you can go to the non-risk areas of Europe. In Italy, for example, they act with great caution. »

     Italy has become the "good pupil" of Europe, after a month of March in which the health system almost collapsed, thanks to the respect of instructions and a discipline highly respected by its population.

     Today, after the summer season when the slackening was uncontrolled, in France and in the various European countries, the Italians have shown a lot of civility and prudence by respecting as much as possible the barrier gestures and the wearing of masks.
     In the last few days, the situation has also deteriorated, with 4 to 5000 new cases per day, whereas yesterday we were at 20 000 in France.

     Restrictions have been taken in all European countries: bars and restaurants, sports halls, curfews, restrictions on gatherings, cancellation of festivals and various trade fairs, border closures... Other restrictions will come if the covid continues to grow.

     The vast majority of newly infected people today are over 65 years old! Sad to say, but without some restrictions on our freedoms, we will not get out of this pandemic. It would have been better to have sacrificed a few summer evenings and parties rather than find ourselves in the situation of the last few days?

     Good news : It was given to me by my doctor: there is no contaminated person at the Cvid in the health centre of Gassin nor in the retirement homes of the region! I hope it lasts!!!


barre port grimaud

Samedi 10 octobre 2020 :

PARADIS PORCHE :

     C'est aujourd'hui et demain à Saint Tropez et pour la 27ème fois, quelques 400 petits bolides de tout age que l'on peut découvrir et admirer sur l'esplanade du parking du port dès la nuit tombée.

     Passionnés ou non, cette manifestation devenue une tradition tropézienne, attire une foule intéressée, par curiosité ou pour l'ambiance.
     Elle marque aussi la fin de la saison estivale plutôt malmenée cette année avec de nombreuses animations annulées à cause du Covid...

     NOUVEAU : pour les possesseurs de PORCHES, un nouveau garage, spécialisé dans cette marque, s'est monté à FLASSANS sur ISSOLE, soit à 40km de Port Grimaud,



SPÉCIALISTE PORSCHE INDÉPENDANT
Entretien mécanique et Restauration
Porsche 911 type 964, 993, 996, 997, 991, GT3, GT2, CARRERA, RS, CAYMAN, BOXSTER, CAYENNE, MACAN, PANAMERA

201, impasse peyrouas
83340 FLASSANS SUR ISSOLE

09 82 51 26 20,      06 03 70 27 01,     06 60 38 88 11

     It is today and tomorrow in Saint Tropez and for the 27th time, some 400 little cars of all ages that can be discovered and admired on the esplanade of the port car park at nightfall.

     Passionate or not, this event, which has become a Tropezian tradition, attracts an interested crowd, out of curiosity or for the atmosphere.
     It also marks the end of the summer season, which was rather badly hit this year with many events cancelled because of the Covid...


     NEW : for PORCHES owners, a new garage, specialised in this brand, has been set up in FLASSANS sur ISSOLE, 40km from Port Grimaud,

The "RAYMOND BOUTINEAUD racing"

INDEPENDENT PORSCHE SPECIALIST
Mechanical Maintenance and Restoration



barre port grimaud

Jeudi 8 octobre 2020 :

RICHES, pas RICHES :

     Bonne nouvelle : Durant la pandémie de Covid-19, les milliardaires ont vu leur fortune augmentée alors que l'économie mondiale était en panne, atteignant, au total, 10.200 milliards de dollars. Il y avait fin juillet 2.189 milliardaires sur cette terre...

     Mauvaise nouvelle : La pauvreté baissait depuis les année 1990. Mais aujourd'hui, selon la Banque mondiale, pour la première fois depuis près d’un quart de siècle, 150 millions de personnes vont s'enfoncer un peu plus dans une la pauvreté extrême dans les mois qui viennent... Ce seuil d’extrême pauvreté, est fixé à 1,90 dollar (1,61 euro) par jour. Entre 9,1 % et 9,4 % de la population mondiale en 2020 sont touché par cette extrême pauvreté.

     Un million de Françaises et de Français ( étudiants, chômeurs, intérimaires, artisans ou auto entrepreneurs ), ont basculé dans la pauvreté à cause de cette satané pandémie, rejoignant ainsi les 9,3 millions de personnes vivant déjà au-dessous du seuil de pauvreté. De plus 800 000 pertes d’emploi sont attendues fin 2020...

     Autre mauvaise nouvelle : 22 % de femmes tombent dans la pauvreté après un divorce dans la région Auvergne-Rhône-Alpes contre seulement 7 % des hommes divorcés...

     Allez, vous reprendrez bien une petite dose d'optimisme ?
     Good news : During the Covid-19 pandemic, billionaires saw their fortunes increase while the global economy was in a state of breakdown, reaching a total of $10.2 trillion. There were 2,189 billionaires on this earth at the end of July...

     Bad news : Poverty had been falling since the 1990s. But today, according to the World Bank, for the first time in almost a quarter of a century, 150 million people will sink a little deeper into extreme poverty in the coming months... This extreme poverty line is set at 1.90 dollars (1.61 euros) per day. Between 9.1% and 9.4% of the world's population in 2020 will be affected by this extreme poverty.

     One million French men and women (students, unemployed, temporary workers, craftsmen or self-entrepreneurs) have fallen into poverty because of this damned pandemic, joining 9.3 million people already living below the poverty line. More than 800,000 job losses are expected by the end of 2020...

     Other bad news : 22% of women fall into poverty after a divorce in the Auvergne-Rhône-Alpes region compared to only 7% of divorced men...

     Come on, will you take a little dose of optimism ?.


barre port grimaud

Vendredi 2 octobre 2020 :

Salon VINTAGE :



     Oups! Il débute aujourd'hui à Sainte Maxime sous et autour du Chapiteau du Théâtre de la Mer! C'est la 5ème édition de ce salon du VINTAGE qui accueille plus de 60 exposants.

     durant ces 3 jours, vous pourrez découvrir des animations, des objets vintage, de la musique, des défilés de mode et une exposition de véhicules anciens.

     Ouverture le vendredi et samedi de 10h à 19h et le dimanche de 10h à 18h

     GB :

     Oops, it starts today in Sainte Maxime under and around the Théâtre de la Mer's Big Top! It is the 5th edition of this 'salon du VINTAGE', which welcomes more than 60 exhibitors.

     During these 3 days, you will be able to discover animations, vintage objects, music, fashion shows and an exhibition of vintage vehicles.

     Open on Friday and Saturday from 10am to 7pm and on Sunday from 10am to 6pm.

Salon du vintage2020



barre port grimaud

Vendredi 2 octobre 2020 :

Message de la Mairie :

     Nouvelles mesures sur la commune par arrêtés préfectoraux pour lutter contre le COVID19 :

     Compte tenu de la situation sanitaire, le préfet du Var a publié de nouveaux arrêtés visant à installer des mesures pour contenir l'épidémie :

- Interdiction temporaire de rassemblements familiaux ou festifs de plus de 30 personnes dans des établissements recevant du public jusqu'au 11 octobre 2020 inclus ;
- Reconduction de l'arrêté de port du masque obligatoire dans les rues jusqu'au 15 octobre 2020 inclus ;
- Fermeture des bars et restaurants de 00h00 à 6h00 jusqu'au 15 octobre 2020 inclus.


     Sont toujours en vigueur :

- L'arrêté préfectoral rendant obligatoire le port du masque lors des marchés, brocantes et braderies jusqu'au 14 octobre 2020 ;
- L'arrêté municipal rendant obligatoire le port du masque aux entrées et sorties des écoles communales jusqu'au 31 décembre 2020.



     New measures on the commune by prefectoral decrees to fight against COVID19 :

     In view of the health situation, the prefect of the Var has published new decrees aimed at installing measures to contain the epidemic:

- Temporary ban on family or festive gatherings of more than 30 people in establishments open to the public until 11 October 2020 inclusive;
- Renewal of the decree on the wearing of compulsory masks in the streets until 15 October 2020 inclusive;
- Closure of bars and restaurants from 00:00 to 6:00 until 15 October 2020 inclusive
.

     Are still in force :
- The prefectoral decree making it compulsory to wear a mask at markets, flea markets and flea markets until 14 October 2020;
- The municipal decree making it compulsory to wear a mask at the entrances and exits of local schools until 31 December 2020
.


barre port grimaud

Jeudi 1er octobre 2020 :

PREVENTION :

     Coincé entre les bouches du Rhône en alerte maximale et les Alpes Maritimes en alerte renforcée, notre département essaie, tant bien que mal, de préserver sa population, d’une prolifération de contaminations qui pourrait venir de nos 2 voisins. Et ce n’est pas facile !

     Classé au niveau de vulnérabilité élevée et en "zone alerte", notre département a décidé que, entre le 1er et le 15 octobre, les débits de boissons et les restaurants devront fermer de minuit à 6h du matin

     La population mondiale, et donc française,commence, en grande majorité, à en avoir assez de porter des masques ou de s'asperger de gel hydro-alcoolique, de menace de confinement et de respecter des mesures barrières qui les privent de liberté.

     Et donc, respectant de moins en moins ces mesures contraignantes, on assiste à une recrudescence de contaminés, à une proche saturation des services de réanimation qui crient au DANGER, à la fermeture d'écoles et de certains commerces.

     Dans le même temps des personnalités dont Nicolas Bedos, appellent à "vivre et laisser mourir".

     Avec l'explosion des réseaux sociaux, totalement horizontal, la contestation se développe avec son lot de polémiques. Beaucoup d'ignorants parlent avec assurance de choses qu'ils ne connaissent pas : ils deviennent plus médecins qu'un professionnel de santé, plus scientifiques que de célèbres savants.

     Les politiques assènent « leurs » vérités sur la façon de gérer l'épidémie, sans rien y connaître, accentuant un peu plus l'incompréhension de la population qui elle, réclame des mesures garantissant leur liberté tout en protégeant leur santé.

     Et puis il y a aussi au sein de la communauté scientifique, des personnalités, dont l'infectiologue Eric Caumes, chef du service des maladies infectieuses à la Pitié-Salpêtrière, qui voudraient laisser le virus circuler chez les jeunes afin de garantir, a terme, une immunité collective.

     On peut imaginer le "casse tête" quotidien du gouvernement afin de gérer au mieux cette pandémie, alors que régulièrement il doit faire face à un revirement de décisions parce que la connaissance scientifique évolue en permanence.

     Le Président Emmanuel Macron a indiqué, avant hier, que l'exécutif "doit pouvoir prendre des mesures additionnelles nécessaires en fonction de l'évolution de l'épidémie... Chaque mesure prise a un temps de vie de 15 jours, parce que c'est le temps qui permet de voir son efficacité.". C'est malheureusement comme cela que peut avancer la mise en place de précautions mais cette mise en place toujours non définitive est de moins en moins bien comprise par une population et crée une crise de la confiance...

     Ah! si l'on pouvait, ne serait ce que quelques semaines, dire Non à une civilisation "digitalisée" ! Si l'on pouvait réapprendre à penser par nous même sans subir les diktats de crétins persuasifs... Si nous pouvions réapprendre l'humilité... On réaliserait peut être que notre avenir dépend de notre cohésion et de notre civisme... Pour une fois tous unis !


     Caught between "Les Bouches du Rhone" in maximum alert and "les Alpes Maritimes" in reinforced alert, our department tries, as best it can, to preserve its population from a proliferation of contaminations which could come from our 2 neighbors. And it is not easy!

     Classified at the level of high vulnerability and in "alert zone", our department has decided that, between October 1st and 15th, the drinking establishments and restaurants will have to close from midnight to 6 am...

     The vast majority of the world's population, and therefore the French population, is getting tired of wearing masks or being sprayed with hydro-alcoholic water, of the threat of confinement and of complying with barrier measures that deprive them of their freedom.

     And so, respecting these restrictive measures less and less, we are witnessing a recrudescence of contaminated people, a near saturation of intensive care units that cry DANGER, the closure of schools and certain businesses.

     At the same time, personalities such as Nicolas Bedos are calling to "live and let die".

     With the explosion of social networks, totally horizontal, contestation is developing with its share of polemics. Many ignorant people speak confidently about things they don't know: they become more doctors than health professionals, more scientists than famous scientists.

     Politicians assert "their" truths about how to manage the epidemic without knowing anything about it, accentuating a little more the incomprehension of the population, who demand measures that guarantee their freedom while protecting their health.

     And then there are also personalities within the scientific community, including the infectiologist Eric Caumes, head of the infectious diseases department at the Pitié-Salpêtrière, who would like to let the virus circulate among young people in order to guarantee, in the long term, collective immunity.

     One can imagine the daily "headache" of the government to manage this pandemic as well as possible, while it regularly has to face a reversal of decisions because scientific knowledge is constantly evolving.

     President Emmanuel Macron indicated yesterday that the executive "must be able to take additional measures necessary according to the evolution of the epidemic... Each measure taken has a life span of 15 days, because that is the time to see its effectiveness". Unfortunately, this is how the implementation of precautions can progress, but this implementation, which is still not definitive, is less and less well understood by the population and creates a crisis of confidence...

     Ah! if we could, even if only for a few weeks, say No to a "digitalized" civilization! If we could relearn to think for ourselves without being subjected to the diktats of persuasive morons... If we could relearn humility... Maybe we would realize that our future depends on our cohesion and civility... For once we are all united!


barre port grimaud

Mardi 29 septembre 2020 :

Oeuvre d'art :

     C'est toujours avec un immense plaisir doublé d'une énorme curiosité que je découvre les nouvelles oeuvre de Martine ALISON.

     Et c'est toujours un grand privilège doublé d'un immense honneur que l'artiste me fait en m'envoyant une photo de ses nouvelles créations qui ont, en toile de fond, des maisons de la cité lacustre.

     Et voici sa dernière création, toujours aussi lumineuse, toujours aussi colorée et toujours aussi apaisante !

     Je vous invite vivement à aller visiter son site internet pour découvrir l'étendu de son immense talent.


     C'est toujours avec un immense plaisir doublé d'une énorme curiosité que je découvre les nouvelles oeuvre de Martine ALISON.

     Et c'est toujours un grand privilège doublé d'un immense honeur que l'artiste me fait en m'envoyant une photo de ses nouvelles créations qui ont, en toile de fond, des maisons de la cité laxcustre.

     Et voici sa dernière création, toujours aussi lumineuse, toujours aussi colorée et toujours aussi apaisante !

     Je vous invite vivement à aller visiter son site internet pourdécouvrir l'étendu de son immense talent.




Martine ALISON
"Betty Boop et Popeye s'invitent à Port-Grimaud"
Huile sur toile - 50 x 50 cm



barre port grimaud

Samedi 26 septembre 2020 :

ANTIQUITES :

     L’Association des Antiquaires organise pour la première fois,
un SALON à GRIMAUD
Il aura lieu du 26 septembre au 4 octobre
Salle Beausoleil
Tous les jours de 10h à 19h.

     The Association of Antique Dealers organizes for the first time,
a SALON in GRIMAUD
It will take place from September 26th to October 4th
Beausoleil Room
Every day from 10am to 7pm.



barre port grimaud

Samedi 26 septembre 2020 :

MISTRAL :

     Il est là et bien là ! Ce célèbre vent qui vient perturber notre tranquilité et fait descendre la température de l'air mais aussi de l'eau, souffle depuis 2 jours sur la cité lacustre.

     Et comme à chaque fois qu'il s'invite, quelques tuiles se détachent parfois des toits, et il faut veiller au bon usage des pendilles et amarrages des bateaux, vérifier qu'ils sont efficaces et n'entraînent pas de dégâts sur les bateaux.

     Port Grimaud est entré dans l'automne à cause de ce satané mistral... Mais, belle consolation, le ciel est d'un bleu pur et le soleil peut nous réchauffer sans être gêné par d'éventuels nuages...

     Pas de quoi inquiéter les beaux voiliers qui arrivent à déjà Saint Tropez et qui vont s'affronter pendant une dizaine de jours...
     It is there and well there! This famous wind which comes to disturb our tranquility and makes the temperature of the air but also of the water go down, blows since 2 days on the lake city.

     And as every time it invites itself, some tiles sometimes detach from the roofs, and it is necessary to take care of the good use of the pendants and moorings of the boats, to check that they are effective and do not cause damages on the boats.

     Port Grimaud has entered the autumn because of this damn mistral... But, great consolation, the sky is pure blue and the sun can warm us up without being hindered by possible clouds...

     Nothing to worry the beautiful sailing boats which are already arriving in Saint Tropez and which will compete for about ten days...


barre port grimaud

Samedi 26 septembre 2020 :

INCONSCIENCE :

     En Islande, le coronavirus est appelé ‘Le virus français’ depuis que 2 touristes français, testés positifs à leur arrivée en Islande au mois d’août, n’ont pas respecté la quarantaine qui leur était infligée !

     Résultat, une centaine de personnes, ignorant l’état de ces 2 touristes, a été contaminée après que nos 2 inconscients se soient 'éclatés' dans deux établissements de Reykjavik, le pub Irishman et le restaurant Brewdog.

     Aujourd’hui l’Islande compte presque 300 cas actifs, une dizaine de morts. Et Les deux touristes risquent, quant à eux, une lourde amende bien méritée pour ce manquement.
     In Iceland, the coronavirus is called 'The French virus' since 2 French tourists, who tested positive when they arrived in Iceland in August, did not respect the quarantine imposed on them!

     As a result, about a hundred people, unaware of the state of these 2 tourists, were contaminated after our 2 unconscious people had 'had a blast' in two establishments in Reykjavik, the Irishman pub and the Brewdog restaurant.

     Today Iceland has almost 300 active cases, about ten deaths. And the two tourists risk, as for them, a heavy and well deserved fine for this breach.


barre port grimaud

Vendredi 25 septembre 2020 :

ANIMATIONS :

     Ce week end est chargé en animations avec :

- L’arrivée des bateaux à Saint Tropez :

     Cette année les Voiles vont être sous vigilance maximum. Pas d’animation à terre ce qui signifie pas de fêtes improvisées, port du masque obligatoire et surveillance accrue dans les bars et restaurants avec des renforts de policiers pour veiller au bon respect des gestes barrières.

- La fête de la Saint Michel à Grimaud :
    placé cette année sous le signe des métiers d’antan :
    Là encore le masque est obligatoire et gestes barrières à respecter…

     Parmi les métiers d’antan, il y en a un que l’on ne verra pas et qui m’a toujours fasciné, c’est celui de couseuse de cul de rat !
     Oui ce métier a existé et a disparu heureusement ! On le trouvait en Bretagne dans les conserveries de sardines souvent infestées de rats. Une ouvrière était chargée de coudre le cul d’un rat vivant avec un gros crin de cheval. La pauvre bête, relachée au milieu des siens, ne pouvait plus évacuer ses excréments et devenait folle de douleur et de rage, blessant ses congénères qui préféraient fuir ce monstre et donc évacuer les conserveries !


- La fête des plantes méditerranéennes au domaine du Rayol Canadel :

     C’est toujours un bonheur de déambuler dans ce vaste jardin. En plus, pour cette 31ème édition, des conférences sont prévues samedi et dimanche, des ventes de plantes , des jeux pour les enfants et de la restauration bio pour faire du bien à nos papilles

- Début de la semaine de la RANDONNEE dans le Var :

     Début de la semaine de la randonnée dans le Var : Notre département offre de très nombreuses randonnées à faire. Et autour de Port Grimaud, il suffit de monter sur les collines proches et se promener sur les très nombreuses pistes comme celle de la Haute Suane offrant une vue magnifique et panoramique sur le golfe de Saint Tropez...
     This weekend is full of animations with :

- The arrival of the boats in Saint Tropez :

     This year the Sails will be under maximum vigilance. No animation on land which means no improvised parties, wearing of masks is mandatory and increased surveillance in bars and restaurants with police reinforcements to ensure that the barrier gestures are respected.

- Saint Michael's Day in Grimaud :

     placed this year under the sign of the trades of yesteryear :

     Here again, compulsory masks and barrier gestures to be respected...

     Among the trades of yesteryear, there is one that you won't see and that has always fascinated me, it is that of rat butt sewer! Yes, this profession existed and fortunately disappeared! It was found in Brittany in sardine canneries often infested with rats. A worker was in charge of sewing the ass of a live rat with a large horsehair. The poor beast, released in the middle of its own, could no longer evacuate its excrement and became mad with pain and rage, hurting its fellow creatures who preferred to flee this monster and therefore evacuate the canneries!

- The Mediterranean plants festival at the Rayol Canadel domain :

     It is always a pleasure to stroll in this vast garden. In addition, for this 31st edition, conferences are planned for Saturday and Sunday, plant sales, games for children and organic food to do good to our taste buds ...

- Beginning of the HIKING week in the Var :

     Beginning of the hiking week in the Var : Our department offers many hikes to do. And around Port Grimaud, you just have to go up on the nearby hills and walk on the very numerous tracks like the one of Haute Suane offering a magnificent and panoramic view on the gulf of Saint Tropez...



barre port grimaud

Jeudi 24 septembre 2020 :

Les temps changent :

     Près des deux tiers (62%) des habitants des grandes villes se disent favorables aux mesures restreignant la circulation automobile dans leur commune. Ils veulent des pistes cyclables, des transports plus propres, davantage de piétonnisation et quand même des systèmes de véhicules en libre-service. Chez les 18 / 24 ans, ils sont 79% à soutenir ces mesures, 76% chez les 25 / 34 ans, et 66% chez les cadres.

     Mais François Kraus, le directeur du pôle actualité de l'Ifop, prècise que "La voiture reste beaucoup utilisée par les ouvriers ou les employés chassés des centres-villes par un prix de l’immobilier prohibitif comme c'est le cas à Paris. Ils habitent en banlieue ou plus loin, et ont besoin de leur véhicule pour se déplacer et travailler. Il y a un attachement central à la voiture en milieu périurbain".

     la part du vélo comme moyen de transport au quotidien a triplé dans les grandes villes entre 2015 et 2020, passant de 5 à 15%. Les déplacements à pied sont eux privilégiés par 17% des personnes interrogées et la voiture reste encore le moyen de se déplacer pour moins d’un tiers (29%) contre 44% en 2015.

     l'épidémie de coronavirus a surement accentué l'engouement pour le vélo car moins anxiogène que les transports en commun.

     Mais 77% des habitants des grandes villes se déclarent défavorables à la hausse des tarifs de stationnement dans la rue et 74% à la diminution des places de stationnement dans la rue ou en sous-sol.

     Ici, dans la cité lacustre, l'usage de la voiture est souvent necessaire pour beaucoup d'entre nous. Pour se rendre de son domicile à son lieu de travail ou pour faire ses courses. Mais on voit de plus en plus de vélos, de trotinettes aussi, et des marcheurs.

     En vélo comme en voiture, Il ne faut pas oublier de respecter le code de la route, de vivre en bonne entente, en respectant le moyen de locomotion de l'autre et de rester courtois !!!

     Tous sportifs à PORT GRIMAUD ? Et pourquoi pas ?
     Nearly two thirds (62%) of the residents of large cities are in favor of measures restricting car traffic in their municipality. They want bicycle paths, cleaner transportation, more pedestrianization and still self-service vehicle systems. Among 18-24 year olds, 79% support these measures, 76% among 25-34 year olds, and 66% among managers.

     But François Kraus, the director of the Ifop's news division, points out that " The car is still used a lot by workers or employees driven out of city centers by prohibitive real estate prices, as is the case in Paris. They live in the suburbs or further away, and need their vehicle to get around and work. There is a central attachment to the car in a suburban environment ".

     The share of bicycles as a means of daily transportation tripled in major cities between 2015 and 2020, from 5 to 15%. Walking is the preferred means of transportation for 17% of respondents, and the car is still the means of transportation for less than a third (29%), compared with 44% in 2015.

     The coronavirus epidemic has probably increased the popularity of bicycles, as they are less anxious than public transportation.

     However, 77% of residents of large cities said they were against increasing street parking rates and 74% against reducing parking spaces on the street or in basements.

     Here, into the city, the use of the car is often necessary for many of us. To get from home to work or to go shopping. But we see more and more bicycles, scooters and walkers.

     By bike as well as by car, don't forget to respect the rules of the road, to live in good harmony, respecting the other's means of locomotion and to remain courteous !!!

     Here, All sporty at PORT GRIMAUD ? And why not?



barre port grimaud

Mercredi 23 septembre 2020 :

Première place :

     La proportion de résidences secondaires à Grimaud / Port Grimaud est de 68,8%.

     Et pour la deuxième année consécutive, notre commune se classe 1ère des villes préférées des français pour avoir une résidence secondaire au palmarès 2020 établi par "Propriétés Le Figaro" avec une note de 16,93/20.

     Le commentaire de ce journal est élogieux : " Grimaud offre le charme du patrimoine ancien et les atouts de la modernité. C’est un pied-à-terre idéal pour profiter du village médiéval, du port légendaire et des vieilles pierre " …

     C’est un bon résumé des éléments qui font apprécier notre commune. On peut rajouter à cette liste d’autres qualités : Le soleil, La mer, les plages, faire du bateau, du vélo, du vtt, des randonnées, du cheval, jouer à la pétanque sur nos jolies places, jouer au golf, faire du sport, boire un verre aux terrasses des cafés ou prendre un repas dans d’excellents restaurants… Mais en plus avoir toujours une vraie boulangerie ou une supérette, des dentistes, des docteurs, des kinés ou ostéopathes, les urgences à quelques kilomètres, des grandes surfaces, et des animations tout au long de l’année.
     On peut y ajouter une Eglise, un château, de jolies chapelles et autres monuments anciens.

     En résumé, il y en a pour tous les goûts, toutes les envies, tous les plaisirs…

     Ce n’est pas tout à fait le Paradis, mais certainement un endroit paradisiaque : C’est GRIMAUD / PORT GRIMAUD ! Et nous en sommes très fiers !!!

     Nous trouvons dans ce palmarès, Gassin à la 3ème place, Le Rayol Canadel à la 4ème, Ramatuelle à la 5ème, Saint Tropez à la 6ème, Le Lavandou à la 12ème, Bormes-les-Mimosas à la 16ème , Sainte Maxime à la 17ème et Roquebrune-sur-Argens à la 19ème. C’est donc toute notre région qui se retrouve appréciée des français…
     The proportion of second homes in Grimaud / Port Grimaud is 68.8%.

     And for the second year in a row, our town is ranked 1st among the preferred cities of the French for having a second home in the 2020 ranking established by "Propriétés Le Figaro" with a score of 16.93/20.

     The commentary of this newspaper is laudatory: "Grimaud offers the charm of the old heritage and the assets of modernity. It is an ideal pied-à-terre to enjoy the medieval village, the legendary port and the old stones " ...

     This is a good summary of the elements that make us appreciate our municipality. We can add to this list other qualities : The sun, the sea, the beaches, boating, biking, mountain biking, hiking, horseback riding, playing pétanque on our pretty squares, playing golf, playing sports, having a drink at the café terraces or having a meal in excellent restaurants... But in addition to always having a real bakery or a mini-market, dentists, doctors, physiotherapists or osteopaths, emergencies a few kilometers away, supermarkets, and entertainment throughout the year.
     We can add a church, a castle, pretty chapels and other ancient monuments.

     In short, there is something for all tastes, all desires, all pleasures?

     It is not quite Paradise, but certainly a heavenly place : It's GRIMAUD / PORT GRIMAUD! And we are very proud of it !!

     We find in this prize list, Gassin at the 3rd place, Le Rayol Canadel at the 4th, Ramatuelle at the 5th, Saint Tropez at the 6th, Le Lavandou at the 12th, Bormes-les-Mimosas at the 16th, Sainte Maxime at the 17th and Roquebrune-sur-Argens at the 19th. Our entire region is therefore appreciated by the French...



Port Grimaud / Grimaud



barre port grimaud

Mardi 22 septembre 2020 :

Voeu pieux :

     L'épidémie s'étend rapidement dans les Alpes Maritimes. le nombre de cas positifs pour 100.000 habitants atteint 153 pour le département et 160 dans la seule ville de Nice.

     Pour essayer d'endiguer cette progression, Le préfet des Alpes Maritimes vient d’étendre les mesures de préventions contre le Covid prise à Nice à tout le département, à savoir :

- Tous les débits de boissons devront fermer entre 0h30 et 6h du matin.
- Plus de vente à emporter d’alcool et sa consommation sur la voie publique après 20h.
- Plus de musique diffusée à l’extérieur afin d’éviter les rassemblements.
- Les regroupements sont limités à 10 personnes dans l’espace public (parcs, jardins, plages et sur les quais) et les grands événements doivent également limiter leur jauge à 1.000 visiteurs, au lieu de 5.000.

     Et le préfet précise qu’il faut accepter de « faire des sacrifices maintenant » pour éviter un possible futur confinement ...

     Espérons, mais n'est ce pas un voeu pieux, que nous seront plus "sages" dans le Var et que nous sortirons très vite de la zone rouge !
     The epidemic is spreading rapidly in the Alpes Maritimes. The number of positive cases per 100,000 inhabitants reaches 153 for the department and 160 in the city of Nice alone.

     To try to stop this progression, the prefect of the Alpes Maritimes has just extended the prevention measures against Covid taken in Nice to the whole department, namely :

- All the pubs will have to close between 0h30 and 6 am.
- No more take-away sales of alcohol and its consumption on the public highway after 8 pm.
- No more music played outside to avoid gatherings.
- Gatherings are limited to 10 people in the public space (parks, gardens, beaches and on the quays) and large events must also limit their gauge to 1,000 visitors, instead of 5,000.

     And the prefect specifies that it is necessary to accept to " make sacrifices now " to avoid a possible future confinement ...

     Let's hope, but isn't it a pious wish, that we will be "wiser" in the Var and that we will get out of the red zone very quickly !



barre port grimaud

Mardi 22 septembre 2020 :

Covid en Europe :

     La situation s'agrave au ROYAUME-UNI. Le gouvernement est obligé de prendre de nouvelles mesures :
- les pubs, bars et restaurants devront fermer à 22 heures à partir de jeudi.
- Les clients ne pourront plus consommer au bar. Seul le service à table sera désormais autorisé.

     L’ITALIE impose un test aux voyageurs français. Les voyageurs devront présenter un test moléculaire ou antigénique effectué 72 heures précédant l’entrée sur le territoire et dont le résultat est négatif. À défaut, ils devront effectuer ce test à leur arrivée à l’aéroport, au port ou au poste frontière.

     A MADRID, plusieurs quartiers se sont reconfinés pour une durée de deux semaines, soit environ un million d’habitants.

     A MUNICH, à partir de jeudi, le port du masque va être obligatoire dans l’espace public. Le droit de se réunir sera de nouveau limité, à un cercle de deux familles ou de cinq personnes sans lien de parenté.

     Et chez nous, en FRANCE, Le taux de positivité (proportion du nombre de personnes positives par rapport au nombre total de personnes testées) a progressé à 5,9% contre 5,7% la veille.
     The situation is worsening in the UNITED KINGDOM. The government is obliged to take new measures:
- Pubs, bars and restaurants will have to close at 10 p.m. from Thursday.
- Guests will no longer be able to consume at the bar. Only table service will now be allowed.

     ITALY is imposing a test on French travelers. Travellers will have to present a molecular or antigenic test carried out 72 hours before entering the country with negative results. Otherwise, they will have to perform this test upon arrival at the airport, port or border post.

     In MADRID, several neighborhoods have been reconfined for a period of two weeks, representing approximately one million inhabitants.

     In MUNICH, from Thursday, the wearing of masks will be mandatory in public areas. The right to meet will again be limited to a circle of two families or five unrelated persons.

     And here in FRANCE, the positivity rate (proportion of the number of positive people in relation to the total number of people tested) has risen to 5.9% compared to 5.7% the day before.



barre port grimaud

Lundi 21 septembre 2020 :

Les CARRIERES de LUMIERES :

     Comme chaque année maintenant , nous aimons aller découvrir le spectacle des Carrières de Lumières aux Baux de Provence. Il nous faut 2h de route environ pour atteindre ce merveilleux site au pied des Alpilles…

     Ce sont d’anciennes carrières creusées pour en extraire le calcaire blanc qui servait à la construction du château et du village des Baux. Ces carrières furent exploitées jusqu’en 1935.

     Et c’est en 1959 que Jean Cocteau découvrit ces immenses galeries à l’abandon et qu’il s’en servit de décors pour des séquences de son film "Le Testament d’Orphée".
     Une salle de projection diffuse un documentaire en noir et blanc, sur cette création avec des extraits du film et des interviews de l’acteur principal, Jean Marais.

     Depuis 1976 ces galeries servent de salle de spectacles sur les 7000m2 de murs montant à 16m de hauteur, sur lesquels sont projetés de grandes images lumineuses et animées.
     Chaque année le spectacle est renouvelé.

     Après Monet, Renoir, Chagall, Gustav Klimt, Michel-Ange, Léonard de Vinci, Raphaël. Bosch, Brueghel, Arcimboldo, Picasso, Goya, Paul Cézanne ou Van Gogh, cette année l’exposition a choisi comme thématique Salvator DALI , rythmé par la musique de Pink Floyd et l’une de ses sources d’inspiration, le GRAND architecte espagnol, Antonio GAUDI.

     Vous vous retrouvez au milieu des projections qui s'e déroulent sur les murs mais aussi au plafond et au sol ! Et c'est MAGIQUE !!!

     Ce spectacle se terminera le 31 décembre 2020 pour faire place à de nouveaux artistes. Ouvert tous les jours, au moins une fois dans votre vie, ne passez pas à coté d'une telle expérience...
     Like every year now, we like to go and discover the show of the Carrières de Lumières in Les Baux de Provence. It takes us about 2 hours of road to reach this wonderful site at the foot of the Alpilles...

     These are old quarries dug to extract the white limestone that was used to build the castle and the village of Les Baux. These quarries were exploited until 1935.

     In 1959, Jean Cocteau discovered these huge abandoned galleries and used them as sets for sequences in his film "Le Testament d'Orphée".
     A projection room broadcasts a black and white documentary on this creation with excerpts from the film and interviews with the main actor, Jean Marais.

     Since 1976 these galleries have been used as an auditorium on the 7000m2 of walls rising to a height of 16m, on which large, luminous and animated images are projected.
     Every year the show is renewed.

     After Monet, Renoir, Chagall, Gustav Klimt, Michelangelo, Leonardo da Vinci, Raphael. Bosch, Brueghel, Arcimboldo, Picasso, Goya, Paul Cézanne or Van Gogh, this year the exhibition has chosen as its theme Salvator DALI, with the music of Pink Floyd and one of his sources of inspiration, the GREAT Spanish architect, Antonio GAUDI.

     You will find yourself in the middle of the projections that take place on the walls but also on the ceiling and the floor! And it's MAGICAL !!!

     This show will end on December 31, 2020 to make room for new artists. Open every day, at least once in your life, don't miss such an experience...



Petits aperçus du spectacle :           Small glimpses of the show :





barre port grimaud

Lundi 21 septembre 2020 :

DELUGE :

     C'est un véritable déluge qui nous est tombé dessus dans la nuit de samedi à dimanche! Avec des éclairs qui se succédaient et se chevauchaient, éclairant la nuit comme des lampadaires qui auraient des sautes de tension. : lumière constante mais instable en intensité. C'est la première fois que je voyais un tel spectacle au dessus des maisons de la cité lacustre !

     Les trombes d'eau ont eu raison du velum de l'ex-restaurant 'La Tartane' ainsi que d'un commerce de vêtement place du Marché.

     Quelques annexes se sont remplies dangereusement d'eau mais dans l'ensemble, les dégâts sont infimes vu la violence de l'orage qui a duré plus d'une heure !

     Aujourd'hui, la cité lacustre a retrouvé son calme, comme si rien ne s'était passé, comme si elle avait les épaules suffisamment forte pour ignorer ces petits aléas météorologiques...

     I LOVEcoup de coeur PORT GRIMAUD...
     It's a real deluge that fell on us in the night of Saturday to Sunday! With lightning bolts that followed one another and overlapped, lighting up the night like lampposts that would have voltage surges. The light was constant but unstable in intensity. It was the first time I saw such a spectacle above the houses of the lake city!

     The waterspouts got the better of the velum of the ex-restaurant 'La Tartane' as well as of a clothing shop on the market place.

     Some annexes filled dangerously with water but on the whole, the damages are tiny considering the violence of the storm which lasted more than one hour!

     Today, the lake city found its calm, as if nothing had happened, as if it had the shoulders strong enough to ignore these small meteorological hazards...

     I LOVE coup de coeur PORT GRIMAUD...



barre port grimaud

samedi 19 septembre 2020 :

AUTOUR D'UN VERRE POUR LES VOILES :

     Il fallait s'y attendre mais avec la deuxième vague de l'épidémie et le fait que notre département est en zone rouge, PG1 n'a pas voulu prendre de risques inutiles et a annulé cette sympathique et très conviviale manifestation, 'AUTOUR D'UN VERRE POUR LES VOILES', où tous les portgrimaudois prenaient plaisir, depuis 8 ans, à se retrouver autour du verre de l'amitié.

     On croise les doigts pour qu'en 2021 nous puissions retrouver une vie normale et nos petites fêtes portgrimaudoises pleines de chaleur et de bonne humeur !
     It was to be expected but with the second wave of the epidemic and the fact that our department is in the red zone, PG1 did not want to take unnecessary risks and cancelled this nice and very convivial event, 'AUTOUR D'UN VERRE POUR LES VOILES' where all the people of Port-Grimaud had been enjoying, for 8 years, to meet around the glass of friendship.

     We keep our fingers crossed that in 2021 we will be able to return to a normal life and our little Portgrimaudese parties full of warmth and good humour!



barre port grimaud

Vendredi 18 septembre 2020 :

Journées européennes du patrimoine :

     Samedi 19 septembre :

De 10h30 à 12h30 et de 14h à 17h30

Exposition "Suzanne Prou, une romancière de Grimaud à Paris", Maison des Arcades

A 10h30, Visite "À la recherche de l’histoire du château"

     Les places étant limitées, une réservation est obligatoire
au 06 25 04 42 01.

A 15h, Visite guidée du village
"Nos ruelles gardent les traces des métiers d'antan".
Les places étant toutes aussi limitées, une réservation est obligatoire au
06 63 05 48 74.



     Dimanche 20 septembre :

De 10h30 à 12h et de 14h à 17h,
Jeu découverte du patrimoine
grâce à la course d’orientation du village,
départ de la Maison des Arcades

A 10h30 et à 15h, Visite guidée du village
"Nos ruelles gardent les traces des métiers d'antan"

     Réservation obligatoire au 06 63 05 48 74.
     Saturday, September 19th :

From 10h30 to 12h30 and from 14h to 17h30

Exhibition "Suzanne Prou, a novelist from Grimaud in Paris", Maison des Arcades

At 10:30 a.m., Visit "In search of the history of the castle".

     Places are limited, a reservation is mandatory at
06 25 04 42 01.

At 3 pm, Guided tour of the village
"Our alleys keep the traces of the trades of yesteryear".

Places are also limited, so a reservation is mandatory at
06 63 05 48 74.



     Sunday, September 20th :

From 10h30 to 12h and from 14h to 17h
Discovery game of the heritage
thanks to the village orienteering race, starting from
the Maison des Arcades.

At 10:30 am and 3 pm, Guided tour of the village
"Our alleyways keep the traces of the trades of yesteryear."

     Reservation required on 06 63 05 48 74.



barre port grimaud

Vendredi 18 septembre 2020 :

BOUCHONS :

     Collecte des bouchons de liège, synthétiques et des capsules de champagne

     Belle initiative de la Mairie, en partenariat avec l'association France Cancer : Elle récupère les bouchons de liège, synthétiques et les capsules de champagne qui seront broyés pour obtenir de nouveaux matériaux revendus aux profits de l'association.

     Cette collecte s'effectue devant le service Environnement de la commune, place de l'Eglise

Lundi : de 13H30 à 17H00,
Mardi - mercredi - jeudi : de 8H30 à 12H et de 13H30 à 17H00
Vendredi : de 8h30 à 12h00

     ' Collection of corks, synthetic corks and champagne capsules '.

     Nice initiative of the Town Hall, in partnership with the association France Cancer: It recovers cork stoppers, synthetic corks and champagne capsules that will be crushed to obtain new materials resold to the profits of the association.

     This collection takes place in front of the Environment Department of the municipality, Place de l'Eglise.

Monday: from 13H30 to 17H00
Tuesday - Wednesday - Thursday : from 8H30 to 12H and from 13H30 to 17H00
Friday: from 8:30 am to 12:00 pm




barre port grimaud

Jeudi 17 septembre 2020 :

Carré Gaumont :

     La grande salle où ont lieu les spectacles du Carré Gaumont dispose de 485 places. Mais pour respecter lea distanciations sociales, un siège sera laissé vacant entre chaque groupe de spectateurs.

     Il ne restera plus que 350 places au grand maximum… D’où un casse-tête sans nom pour enregistrer les réservations !

     Les dirigeants indiquent que " pour l’instant nous vendons toutes les places en zone rouge, c'est-à-dire que les gens ont la garantie d’un rang et d’un coté, central ou latéral, mais pas de leur numéro précis de siège. Nous leur demandons donc de la souplesse…
     Nous mettons ensuite les spectateurs en liste d’attente et les recontacterons dans l’ordre de réservations si nous passons en zone verte
"… Nous mettons ensuite les spectateurs en liste d’attente et les recontacterons dans l’ordre de réservations si nous passons en zone verte »…
     The large hall where the Carré Gaumont shows take place has 485 seats. But to respect the social distances, one seat will be left vacant between each group of spectators.

     There will be only 350 seats left at the most... Hence a puzzle without a name to register the reservations !

     The leaders indicate that " for the moment we are selling all the seats in the red zone, that is to say that people are guaranteed a row and a side, central or lateral, but not their precise seat number. So we're asking for flexibility...
     We then put the spectators on the waiting list and will recontact them in the order of reservations if we go to the green zone ... We then put the spectators on the waiting list and will recontact them in the order of reservations if we go to the green zone
" ...







barre port grimaud

Jeudi 17septembre 2020 :

Bibliothèque de Grimaud :

     La bibliothèque de Grimaud reprend ses horaires d’hiver.

Ouverture tous les mercredis de 15h à 18h
et les vendredis de15h à 17h.

     The library of Grimaud resumes its winter hours.

Open every Wednesday from 3pm to 6pm
and Fridays from 3 to 5 pm.
.



barre port grimaud

Jeudi 17septembre 2020 :

Coup de 'gueule' :

     Selon un sondage paru dans 'le Point', 47% des français pensent que l’exécutif ne prend ‘pas assez de précautions’ pour limiter la propagation du coronavirus.

     J’aimerais dire à ces 47% de français : " Et vous, que faites vous ?"
     N’est ce pas à vous de prendre vos responsabilités en matière de précaution ?
     Et si demain ce gouvernement reconfinait le pays face à l’urgence, ne seriez vous pas les premiers à hurler contre cette mesure trop radicale ?

     Nous sommes TOUS responsables face à la pandémie !

     Si cette dernière se répand aussi rapidement, c’est que beaucoup d’entre nous ne respectent pas les gestes barrières

     Les étudiants contaminés à Toulouse reconnaissaient avoir pris des risques, et dans le même temps, accusaient les gérants des bars les ayant accueillis d'être en grande partie responsables !

     Pourquoi toujours rechercher ailleurs des boucs émissaires à nos malheurs sans se demander à chaque fois pourquoi nous ne serions pas, nous même, les premiers responsables ?
     According to a survey published in 'le Point', 47% of French people think that the executive branch does not take 'enough precautions' to limit the spread of the coronavirus.

     I would like to say to these 47% of French people: "And you, what are you doing?".
     Isn't it up to you to take responsibility for precautions?
     And if tomorrow this government reconfirmed the country in the face of the emergency, wouldn't you be the first to shout against this too radical measure?

     We are ALL responsible in the face of the pandemic!

     If the pandemic is spreading so rapidly, it is because many of us do not respect barrier gestures?

     The contaminated students in Toulouse admitted to having taken risks, and at the same time, accused the managers of the bars that welcomed them of being largely responsible!

          Why should we always look elsewhere for scapegoats for our misfortunes without asking ourselves each time why we should not be the first responsible?



barre port grimaud

Mercredi 16 septembre 2020 :

Coup de poker :

     Ou ça passe ou ça casse ! Et ça casse !

     L’inconscience de certains étudiants est assez surprenante ! Ils sont pourtant intelligents, instruits, mais profondément immatures !

     Depuis un bon mois, on peut lire et entendre partout, que le virus est revenu. L’épidémie s’étend chaque jour davantage et certains veulent continuer à vivre comme si le danger n’existait pas !

     L’INSA, l’école d’ingénieurs de Toulouse va a été obligée de fermer et de dispenser ses cours par internet. 127 élèves ont été testés positifs après s'être 'lachés' sans précaution dans les bars de la ville, et 327 se sont déclarés symptomatiques et en attente des résultats de tests…

     Il faudrait pourtant que chacun d’entre nous accepte de ‘se priver’ durant quelques semaines, de sorties non sécurisées, d’approcher de trop près nos amis ou les membres de notre famille, de respecter autant que faire se peut, les gestes barrières et le port du masque.

     Au lieu de ces quelques jours de privation choisis, on risque de vivre avec ce satané virus pendant de longs mois !

     Donc nous ne sommes pas prêts de voir le début d’une fin de l’épidémie !
     Either it passes or it breaks! And it breaks!

     The unconsciousness of some students is quite surprising! They are nevertheless intelligent, educated, but deeply immature!

     For a good month, we can read and hear everywhere, that the virus has come back. The epidemic is spreading more and more every day and some want to continue to live as if the danger did not exist!

     The INSA, the engineering school of Toulouse, has been forced to close down and to give its courses by internet. 127 students tested positive after having an unsafe "fun" time in the city's bars, and 327 declared themselves symptomatic and awaiting test results .

     However, each one of us should accept to 'deprive' ourselves for a few weeks, to go out unsafe, to get too close to our friends or family members, to respect as much as possible the barrier gestures and the wearing of masks.

     Instead of these chosen few days of deprivation, we risk living with this damn virus for many months!

     So we are not ready to see the beginning of the end of the epidemic !



barre port grimaud

Mercredi 16 septembre 2020 :

Coup de volant :

     Samedi entre 14h et 17h, une dizaine de modèles anciens de la mythique marque FERRARI viendront se faire admirer place du Marché, à l'initiative du bouillonnant et ami Roger Roudeau, notre ancien libraire.

     Pour les amateurs de belles cylindrées...
     On Saturday between 2 and 5 pm, a dozen old models of the mythical brand FERRARI will come to be admired on the Market Square, on the initiative of the bubbling and friend Roger Roudeau, our former bookseller.

     For lovers of beautiful cars...



barre port grimaud

Mardi 15 septembre 2020 :

Coup de chaud :

     Une vague de chaleur frappe une grande partie de la France, du nord au sud / ouest... mais pas chez nous !

     Il fait chaud, serte, mais une chaleur très supportable et, à vrai dire, nous sommes très bien !

     Sur la carte de Météo France d'hier, on voit bien qu'une bande littorale englobant Port Grimaud reste privilégiée avec des températures oscillant entre 28 et 30°.

     Ce n'est pas tout à fait le Paradis mais presque !!!
     A heat wave is hitting a large part of France, from north to south / west ... but not here!

     It is hot, serene, but a very bearable heat and, to tell the truth, we are very well!

     On yesterday's Météo France map, we can clearly see that a coastal strip including Port Grimaud remains privileged with temperatures between 28 and 30°.

     It's not quite the Paradise but almost !!!



Meteo France



barre port grimaud

Mardi 15 septembre 2020 :

Coup de coeur :

     Faïza Guène vient de sortir son nouveau roman :
"La DISCRETION"


     Il raconte l’histoire d’une femme Yamina depuis sa naissance en Algérie jusqu’à aujourd’hui, à Aubervilliers où elle vit avec sa famille. A 70 ans maintenant, elle semble avoir trouvé le bonheur mais garde "pour toujours la tristesse profonde de ceux qui ont le sentiment de tout avoir abandonné, alors même qu'ils ne possédaient rien. Pour toujours elle gardera cette illusion terrible, qui laisse croire qu'on peut quitter un lieu, y retourner et retrouver les choses comme on les a laissées".

     C’est bon, c'est beau et ça se lit comme on déguste une friandise, sans faim mais avec gourmandise.

     A 19 ans Faiza Guene publiait son premier roman 'Kiffe Kiffe demain', gros succès de librairie traduit dans 26 langues et qui s’est vendu à 400 000 exemplaires.

     La discrétion est son 6ème roman.

     Juste une autre phrase du livre, pour décrire la naissance de Yamina en 1949 dans le petit village de Msira, en Algérie : Née "dans un cri qui fend la nuit noire. Un cri qui se reflète dans la lune, puis se cogne au ciel avant de se briser et de retomber comme des milliers de petites billes de plomb."
     Faïza Guène has just released her new novel:
"La DISCRETION".


     It tells the story of Yamina, woman from her birth in Algeria until today, in Aubervilliers where she lives with her family. At 70 years old now, she seems to have found happiness but keeps "forever the deep sadness of those who feel they have abandoned everything, even though they had nothing. Forever she will keep this terrible illusion, which makes you believe that you can leave a place, go back and find things as you left them".

     It's good, it's beautiful and it reads like a sweet, without hunger but with gluttony.

     At the age of 19, Faiza Guene published her first novel 'Kiffe Kiffe demain', a big success in bookshops translated into 26 languages and which sold 400 000 copies.

     'La discretion' is her 6th novel.

     Just another sentence from the book, to describe the birth of Yamina in 1949 in the small village of Msira, Algeria: Born "in a cry that breaks the dark night. A cry that is reflected in the moon, then hits the sky before breaking and falling down like thousands of small lead balls".



La discretion de Faiza Guene



barre port grimaud

Lundi 14 septembre 2020 :

Insouciance :

     C’était la rentrée en fac de Médecine de Rennes.

     Des étudiants, passant outre les recommandation du doyen et des associations étudiantes, ont fêté leurs retrouvailles dans différents bar de la ville…

     10 jours plus tard 43 cas de coronavirus ont été recensés parmi ces joyeux étudiants un peu fêtard et un peu inconscients !!!

     " On savait qu’on prenait des risques " ont reconnu certains. Et leurs cours ont été suspendus. On ne peut pas toujours gagné !
     It was the beginning of the medical school year in Rennes.

     Students, ignoring the recommendations of the dean and student associations, celebrated their reunion in different bars in the city...

     10 days later 43 cases of coronavirus were reported among these cheerful students who were a little party-goers and a little unconscious !!!

     " We knew we were taking risks ", some of them admitted. And their classes were suspended. You can't always win !


barre port grimaud

Lundi 14 septembre 2020 :

Fête de la chataigne :

     La pandémie aura eu raison de la fête de la Chataigne qui a été annulée, cette année, à la Garde Freinet.

     Celle de Collobrières, notre préférée, reste totalement incertaine ! Mais si notre région reste dans le rouge, il est fort à parier qu'elle sera annulée aussi... Et c'est bien dommage !
     The pandemic will have been the cause of the Chestnut festival which was cancelled this year at the Garde Freinet.

     That of Collobrières, our favorite, remains totally uncertain! But if our region remains in the red, it is very likely that it will be cancelled too... And that's a pity!


barre port grimaud

Samedi 12 septembre 2020 :

COVID toujours :

     Une nouvelle carte parue vendredi 11, nous montre les 42 départements en zone rouge "circulation active du virus", soit 14 de plus que dimanche dernier ! Et le Var est toujours dans ce bloc rouge.

     'Et pour la première fois depuis de longues semaines, nous avons une augmentation sensible du nombre de personnes hospitalisées suite à une infection par la COVID19' indique le 1er Ministre.

     ATTENTION : Une publication circule sur les réseaux sociaux, depuis avril, pou nous présenter les prétendues différences entre les symptômes d'un rhume, de la pollution de l'air, de la grippe et du coronavirus. Surtout ne pas en tenir compte car les symptômes du Covid-19 peuvent être similaires à ceux d'une grippe ou d'un rhume et certains patients ne développent pas du tout de symptômes, expliquent les autorités sanitaires.

     Plus que jamais, respectons les gestes barrières et (même si on a l'air ridicule avec... hihihi) portons le masque !

     REMARQUE pour ne pas mourir idiot (et parce que je suis un irréductible curieux !) : Doit on écrire 'gestes barrière' ou 'gestes barrières' ?

     Selon le site de l'ACADEMIE FRANCAISE, " S’agissant de geste barrière, on peut considérer que ces gestes forment une barrière et préférer le singulier, mais dans la mesure où l’on peut aussi dire que ces gestes sont des barrières, l’accord au pluriel semble le meilleur choix, et le plus simple. On écrira donc des gestes barrières ".
     A new map published on Friday 11th, shows us the 42 departments in the red zone "active virus circulation", 14 more than last Sunday! And the Var is still in this red block.

     'And for the first time in many weeks, we have a significant increase in the number of people hospitalized following an infection with COVID19' says the Prime Minister.

     WARNING : A publication has been circulating on social networks, since April, to present the alleged differences between the symptoms of a cold, air pollution, flu and coronavirus. Especially not to take this into account because the symptoms of Covid-19 can be similar to those of a flu or a cold and some patients do not develop symptoms at all, explain the health authorities.

     More than ever, let's respect the barrier gestures and (even if we look ridiculous with... hihihi) wear the mask !

     REMARK so as not to die a fool (and because I'm an irreducible curious person!): In FRENCH, should we write 'gestes barrière' or 'gestes barrières' ?

     According to the site of the ACADEMIE FRANCAISE, "Since these gestures are barrier gestures, we can consider that they form a barrier and prefer the singular, but insofar as we can also say that these gestures are barriers, agreement in the plural seems the best choice, and the simplest. We will therefore write 'gestes barrières'.


Zone rouge



barre port grimaud

Samedi 12 septembre 2020 :

Salon de la 'RECUP' :

     C'est un rendez vous 'anti-gaspi' qui aura lieu ce dimanche 13 septembre à GRIMAUD.

     Une soixantaine d'ateliers et stands se répartiront sur les places Neuve, Vieille et celle de l'Eglise.

     Ce salon débutera à 8h et prendra fin vers 16h30.

     Les stands vont se répartir ainsi :
- Le marché alimentaire, place de l'Eglise
- Le marché bio artisanal zéro déchet, place Vieille
- Les ateliers, place Neuve;

     Des animations sont prévues ainsi que 3 conférences :
- de 10h à 14h sur la place Vieille, 'Responsabilité de chacun face au devenir de la planète'
- A 11h au kiosque de la place Neuve, 'le gaspillage alimentaire'
- A 15h Sur la place Neuve, 'l'économie circulaire pourquoi faire'.
     It is an "anti-gaspi" meeting that will take place this Sunday, September 13 at GRIMAUD.

     About sixty workshops and booths will be spread over the New, Old and Church squares.

     This show will start at 9 am and will end around 4:30 pm.

     The stands will be distributed as follows :
- The food market, place de l'Eglise
- The organic artisanal market zero waste, place Vieille
- The workshops, place Neuve;

     Animations are planned as well as 3 conferences :
- from 10am to 2pm on the place Vieille, 'Responsibility of each one in front of the future of the planet'.
- At 11:00 am at the kiosk in Place Neuve, 'food waste'.
- At 3pm On the Place Neuve, 'the circular economy why do'.


barre port grimaud

Jeudi 10 septembre 2020 :

JOURNEE MONDIALE DES OCEANS :

     C'est la 3ème édition de cette manifestation organisée par l’association " Je fais ma part ", le collectif citoyen " Préservons notre littoral " et, pour la première fois cette année, " Les Prairies de la Mer ".

     Stéphane Houlbrèque, membre des 2 associations, présente ainsi l’événement : " Avec la Journée des Océans , on veut sensibiliser le public mais surtout proposer des solutions, donner des exemples de petits gestes de tous les jours afin d’agir concrètement pour l’environnement, les océans et les mers, chacun à son niveau. Cela commencera le matin à partir de 9h30 par des opérations de nettoyage du bord de mer, avec huit points de collecte dans le golfe, de Sainte Maxime jusqu’au Rayol-Canadel. On a aussi l’appui des mairies du golfe qui proposeront des animations pour les enfants et offriront un petit-déjeuner. L’après midi, à partir de 14h, on a invité une quinzaine d’associations à tenir des stands avec là encore, des animations ".

     Avec, en plus cette année :
le 1er festival du FILM sur la MER
aux Prairies de la Mer.


     Le PROGRAMME :

     A partir de 14h devant l’esplanade du " Long Bar "
- « The Blue Quest (38min)
- « Diable de mer » (15min)
- « la collecte des mégots de cigarette à Marseille » (3min)
- « Au nom de requin » (28min)
- « Plastic Odyssey » (5min)

     A partir de 16h :
- « Watt the fish » (52min)

     A partir de 17h :
- « Diable de mer » (15min) par Immersion production
- Mini présentation du livre de Olivia de BERGERAC « Le dauphin, ce médecin de l’âme » par un film Youtube (8min)

     A 18h :
- Apéritif végétarien offert par les « Prairies de la Mer » suivi de conférences.

     A 21h :
- Concert caritatif par le groupe " Mathys and friends "

     A 21h30 :
- « How to change the world » (1h50 min) par l’association SEA SHEPERD.
     It is the 3rd edition of this event organized by the association "Je fais ma part", the citizen collective "Préservons notre littoral" and, for the first time this year, "Les Prairies de la Mer".

     Stéphane Houlbrèque, a member of the two associations, presented the event as follows: " With Oceans Day, we want to raise public awareness but above all we want to propose solutions and give examples of small everyday gestures to take concrete action for the environment, the oceans and the seas, each at their own level. It will start in the morning at 9:30 a.m. with clean-up operations on the seashore, with eight collection points in the Gulf, from Sainte Maxime to Rayol-Canadel. We also have the support of the gulf town halls who will offer animations for the children and provide breakfast. In the afternoon, starting at 2 p.m., about fifteen associations have been invited to set up booths with, once again, animations ".

     With, in addition this year:
the 1st festival of the FILM on the SEA
in the Prairies de la Mer.


     The PROGRAMME :

     From 14h in front of the esplanade of the "Long Bar".
- " The Blue Quest " (38min)
- " Devil of the sea " (15min)
- " The collection of cigarette butts in Marseille " (3min)
- " In the name of the shark " (28min)
- " Plastic Odyssey " (5min)

     From 16h :
- " Watt the fish " (52min)

     From 17h :
- " Diable de mer " (15min) by Immersion production
- Mini presentation of Olivia de BERGERAC's book " The dolphin, this doctor of the soul " by a Youtube movie (8min)

     At 6pm :
- Vegetarian aperitif offered by the "Prairies de la Mer" followed by conferences.

     At 9pm :
- Charity concert by the group "Mathys and friends".

     At 9:30 pm :
- How to change the world" (1h50 min) by the association SEA SHEPERD.


barre port grimaud

Jeudi 10 septembre 2020 :

CARRE GAUMONT :

     Samedi soir, le CARRE GAUMONT présentera

la saison 2020 / 2021.

     La soirée devait initialement commencer à 19h mais pour accueillir tout le monde dans de meilleures conditions, une autre séance est prévue à 20h30.

     Ne pas oublier de RESERVER au 04 94 56 77 77.
     Saturday evening, the CARRE GAUMONT will present

the season 2020 / 2021.

     The evening was initially scheduled to start at 7pm but to welcome everyone in better conditions, another session is scheduled at 8:30pm.

     Do not forget to RESERVE at 04 94 56 77 77.


barre port grimaud

Jeudi 10 septembre 2020 :

CARITATIF :

     Le magazine tropézien "TURQUOISE" organise une soirée

PETANQUE
lundi 28 septembre
place des Lices à partir de 18h

     au profit de l'association caritative "Rêves" qui réalise les rêves d'enfants malades.

     The Tropezian magazine "TURQUOISE" organizes

a PETANQUE party
Monday, September 28th
place des Lices from 6pm

for the benefit of the charity association "Rêves", which fulfills the dreams of sick children.






barre port grimaud

Mercredi 9 septembre 2020 :

Pan v'la la pluie ! :

     Ma météo, celle que je consulte sur mon mobile, n'annonçait qu'un ciel nuageux. Mais à 6h du matin, nous avons eu droit à une petite averse bien agréable... sauf qu'elle m'est tombée dessus quand j'étais en vélo sur la piste cyclable.
     Bon, d'accord, comme malheur il y a beaucoup plus 'pire' d'autant que tout le monde s'en moque de mes petites contrariétés ! Mais je suis un vrai indécrottable français toujours en train de râler... On ne se refait pas !

     Les nuages ont pris possession du ciel, chassant du même coup ce pauvre soleil qui, il est vrai, s'est bien imposé durant tout l'été. Les nuages semblent pourtant incompatibles avec notre cité lacustre. La lumière n'est pas belle, les maisons ont une mine un peu triste et les portgrimaudois ont l'impression de perdre un peu de leur capital 'bonheur'.

     Question que tout portgrimaudois normalement constitué se pose : Mais comment font-ils ces gens du Nord ou de Bretagne pour supporter durant plusieurs longues journées, un ciel semblable à celui qui s'est emparé de notre firmament ?

     My weather forecast, the one I consult on my cell phone, only announced a cloudy sky. But at 6am, we had a nice little shower... except that it fell on me while I was riding my bike on the bicycle road. Normally, I always have a plastic cape in my bag in case... But in summer, I take it off knowing it won't rain !
     Well, ok, as bad luck there are a lot worse things than that, especially since nobody cares about my little annoyances ! But I'm a real Frenchman always bitching... We don't do it again!

     The clouds have taken possession of the sky, chasing away the poor sun which, it is true, has imposed itself during the whole summer. The clouds seem however incompatible with our lake city. The light is not beautiful, the houses look a little sad and the Portgrimauders have the impression to lose a little of their capital 'happiness'.

     A question that every normally constituted portgrimaudese asks itself : But how do these people of the North or Brittany do to support during several long days, a sky similar to the one which seized our firmament ?


barre port grimaud

Mercredi 9 septembre 2020 :

DENGUE :

     Coronavirus, grippe et dengue ! voila le cocktail qu'il nous faudra éviter cet automne.

     Une touriste néerlandaise affirme avoir contracté la dengue à La Croix-Valmer...

     Il n'existe apparemment Aucun lien avec les cas autochtones identifiés récemment à Nice. Donc ce virus aurait bien été transmis par une piqûre du moustique-tigre.

     On est quand même bien peu de chose, malgré tous nos progrès scientifiques, face à ces petites bêtes...

     Coronavirus, flu and dengue fever! This is the cocktail we will have to avoid this fall.

     A Dutch tourist claims to have contracted dengue fever in La Croix-Valmer...

     There is apparently no link with the recently identified native cases in Nice. So this virus would have been transmitted by a bite of the tiger mosquito.

     We are still very little, despite all our scientific progress, in front of these little beasts...


barre port grimaud

Mercredi 9 septembre 2020 :

WHITE BIRD :

     La GRIMAUDOISE, place Fraznçois Spoerry, vous offre une soirée de
SIMULATEUR d'AVION de chasse
Jeudi 10 septembre de 17h à 22h30

     Plus de renseignements sur le site www.maxipilot.fr

     La GRIMAUDOISE, place François Spoerry, offers you an evening of
FIGHTER PLANE SIMULATOR Thursday, September 10 from 5:00 pm to 10:30 pm

More information on www.maxipilot.fr


barre port grimaud

Mardi 8 septembre 2020 :

VISITER GRIMAUD :

     Visite du village de Grimaud tous les jeudi jusqu'au 24 septembre.

     La visite dure 1h15 environ et débute en fin d'après midi à 17h.

     "Prenons le temps d