mon blog



PAGE 3















barre port grimaud

yves lhermitte

Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )

Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.


barre port grimaud
Vendredi 1er avril 2022 :

Annulation :

     Annulation de la permanence mensuelle du maire qui devait avoir lieu ce samedi 2 avril.
     Pour joindre la Capitainerie : +33 (0)4 94 56 29 88.
     Cancellation of the mayor's monthly office which was to take place this Saturday 2 April.
     To contact the Harbour Master's Office: +33 (0)4 94 56 29 88.


barre port grimaud
Jeudi 31 mars 2022 :

Courts métrages :

     " Le Hameau des Maux Dits ", court métrage réalisé par Jean Daniel LATTARD sera présenté
Dimanche 3 avril à 10h30
au cinéma 'Raimu' de Cogolin.

     Interviewé par 'Var-Matin', le réalisateur explique : " Dans le cadre de notre association CarpeDiem, j'ai présenté sur YouTube, La Clef, une websérie de 8 épisodes. Le plaisir de l'image m'a donné envie de travailler le format du court-métrage. Des amis dont Jean Marc et Caroline Zabern, Jean-Michel Gobba, Hubert Monnier, Marlies Bar et beaucoup d'autres m'ont rejoint et se sont prétés au jeu des tournages dans les rues de Grimaud et dans la campagne du Plan-de-la-Tour. Le montage m'a pris trois mois ".
     A découvrir...
     " Le Hameau des Maux Dits ", short film directed by Jean Daniel LATTARD will be presented
Sunday 3 April at 10.30 am
at the 'Raimu' cinema in Cogolin.

     Interviewed by 'Var-Matin', the director explains : " Within the framework of our association CarpeDiem, I presented on YouTube, La Clef, a webseries of 8 episodes. The pleasure of the image made me want to work on the short film format. Friends such as Jean Marc and Caroline Zabern, Jean-Michel Gobba, Hubert Monnier, Marlies Bar and many others joined me and took part in the shooting in the streets of Grimaud and in the countryside of Plan-de-la-Tour. The editing took me three months ".
     A découvrir...


barre port grimaud
Jeudi 31 mars 2022 :

Salon de la BD :

     Salon de la BD à Cogolin ce
samedi 2 avril de 9h30 à 18h
au Centre Maurin-des Mautres

     27 auteurs seront présents et dédicaceront leurs albums de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h.
     Comic book fair in Cogolin this
Saturday 2 April from 9.30 am to 6 pm
au Centre Maurin-des Mautres

     27 authors will be present and will sign their albums from 9:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00.


barre port grimaud
Jeudi 31 mars 2022 :

Lettre d'infos :

     je viens de recevoir la première lettre d'infos du port public. Ci-joint un lien pour la lire


     La nouvelle régie s'appelle port DE Grimaud et non Port Grimaud. Et ce n'est pas plus mal : La cité lacustre s'appelle PORT GRIMAUD et personne ne pourra changer ce nom ! Maintenant, une régie communale va gérer le port public et a envie de marquer son identité par rapport à la Marina, pourquoi pas? Au moins les choses sont plus claires...
     Pourtant le nouveau logo reprend la tour du château et 2 vagues, au dessous, qui sont sensées représenter la mer et donc le port! Un peu léger de mon point de vue! J'aurais préféré un dessin stylisé représentant un canal et un pont, plus en accord avec la réalité... Reste PORT GRIMAUD écrit entre tour et vagues, mais pas 'port DE Grimaud'. Comprenne qui pourra !
     Par contre le nom du nouveau site du port est bien ...
     ...mais en construction !
     I have just received the first newsletter of the public port I have just received the first newsletter of the public port

     The new authority is called Port de Grimaud and not Port Grimaud. And that's just as well: The lake city is called PORT GRIMAUD and no one can change that name! Now, a local authority is going to manage the public port and wants to mark its identity in relation to the Marina, why not? At least things are clearer...
     However, the new logo features the castle tower and 2 waves, underneath, which are supposed to represent the sea and therefore the port! A little light from my point of view! I would have preferred a stylised drawing representing a canal and a bridge, more in keeping with reality... There is still PORT GRIMAUD written between tower and waves, but not 'port DE Grimaud'. Comprenne qui pourra !
     On the other hand, the name of the new site of the port is well ...
     ...but under construction !


logo du port de Grimaud


barre port grimaud
Jeudi 31 mars 2022 :

RECTIFICATIF :

     Ce n'est pas demain mais le 8 avril qu'aura lieu le premier marché, place François Spoerry...
     The first market will take place on 8 April, not tomorrow, but on Place François Spoerry...


barre port grimaud
Jeudi 31 mars 2022 :

Projection de films-documentaires :

     La dernière des 4 projections de films-documentaires, organisées par la Médiathèque de Grimaud, en partenariat avec la Médiathèque Départementale et ARTE, aura lieu
aujourd'hui 31 mars à 15h30
à la médiathèque de Grimaud, immeuble Beausoleil
.

     le film : « Toto et ses sœurs », portrait d’un petit garçon roumain livré à lui-même avec ses sœurs.
     The last of the 4 documentary film screenings, organised by the Grimaud Media Library, in partnership with the Departmental Media Library and ARTE, will take place
today 31 March at 3.30pm
at the Grimaud media library, Beausoleil building
.

     the film: " Toto et ses sœurs ", a portrait of a little Romanian boy left to his own devices with his sisters.


barre port grimaud
Jeudi 31 mars 2022 :

ESCALADE :

     C'est pour les petits à partir de 7 ans de 10h00 à 12h00.
     Et c'est aussi pour les grands de 17h00 à 19h00.
     Remarque personnelle : Mais de 12h à 17h, il ne se passe rien ?
     Si vous voulez essayer, rendez-vous

à intérieur du complexe sportif des Blaquières
Mardi 12 avril 2022

     It's for children from 7 years old from 10:00 to 12:00.
     And it's also for adults from 5pm to 7pm.
     Personal note : But from 12 to 5pm, nothing happens ?
     If you want to try it, go to

inside the Blaquières sports complex
Tuesday 12 April 2022



Escalade à Grimaud


barre port grimaud
Jeudi 31 mars 2022 :

Il est toujours là ! :

     Avons nous baisser les masques trop tôt? C'est ce que l'on peut se demander en voyant la montée continue des contaminations en France.
     Après le variant Delta très virulent puis l'Omicron, très contagieux, suivi récemment du BA.2, majoritaire en France avec 73% des contaminations, voici un nouveau venu le variant "XD" qui commence à se répandre un peu partout dans l'hexagone !
     On a de plus en plus l'impression que l'on en sortira jamais. Que l'on soit vacciné ou non, ce virus s'attaque à tout le monde.
     Alors je surveille si je ne perds pas le goût et l'odorat ,symptômes les plus fréquents pour ce variant, je remets mon masque et je retrouve les gestes barrières.
     En gros, je rétrograde !!!

     Ca me rappelle ce film 'un jour sans fin' où le héros se réveillait chaque matin pour revivre exactement et indéfiniment, la même journée que la veille... Et on en est là, sauf qu'aujourd'hui, ce n'est pas de la science fiction !!!
     Have we dropped the masks too soon? That's what we can ask ourselves when we see the continuous rise of contaminations in France.
     After the very virulent Delta variant, then the very contagious Omicron, recently followed by the BA.2, the majority in France with 73% of contaminations, here is a newcomer, the "XD" variant, which is starting to spread throughout France !
     It seems more and more likely that we will never get out of it. Whether you are vaccinated or not, this virus attacks everyone.
     So I check if I don't lose my sense of taste and smell, the most frequent symptoms for this variant, I put my mask back on and I go back to the barrier gestures.
     Basically, I'm downgrading !!!

     It reminds me of that movie 'An endless day' where the hero woke up every morning to relive exactly and indefinitely, the same day as the day before... And here we are, except that today it's not science fiction !!!


barre port grimaud
Mercredi 30 mars 2022 :

NOUVEAUTE :

     A l'initiative d'Arnaud de la Caravelle, un marché hebdomadaire va voir le jour tous les vendredi matin place François Spoerry à PG2.
     Plusieurs tentative avait eu lieu ces dernières années mais sans pub, le marché n'a jamais pris. Espérons que cette fois, ce marché du vendredi matin va attirer suffisamment de monde pour qu'il devienne régulier...
     Il faut le faire savoir ! Il faut le faire connaître! Parlez en autour de vous et sur les réseaux sociaux.
     Espérons que la presse régionale soit contactée pour faire de cet évènement un vrai succès !
     Et ça commence ce vendredi 1er avril... et ce n'est pas un poisson d'avril !!!

     ATTENTION : Pour l'occasion, les voitures seront interdites de stationnement vendredi matin, place François Spoerry.
     At the initiative of Arnaud de la Caravelle, a weekly market will be held every Friday morning at Place François Spoerry in PG2.
     Several attempts have been made in recent years but without publicity, the market has never taken off. Let's hope that this time the Friday morning market will attract enough people to make it a regular occurrence....
     We need to make it known! Talk about it around you and on social networks.
     Let's hope that the regional press will be contacted to make this event a real success !
     And it starts this Friday, April 1... and it's no April Fool !!!


     ATTENTION : For the occasion, cars will be banned from parking on Friday morning in Place François Spoerry.


barre port grimaud
Mercredi 30 mars 2022 :

Et si c'était le Paradis :

     De très nombreuses animations se succèdent tout au long de l'année dans notre région. Nous n'avons donc rien à envier aux autres régions de France.
     On peut très bien vivre toute l'année dans notre cité. Il y a d'ailleurs de plus en plus de résidents qui choisissent de venir ici de façon permanente. On a tout sur place pour que la vie se passe bien : une excellente boulangerie que bien des communes nous envieraient, deux mini-markets, des restaurants ouverts à l'année à PG2, de nombreux autres commerces, des marchés hebdomadaires (d'avril à octobre), la mer à nos portes, le calme et la sécurité.
     Nous pouvons facilement éviter les bouchons sur la route entre Saint Tropez et Sainte Maxime en nous échappant par la route des Blaquières, Grimaud, et rejoindre l'autoroute sans difficulté.
     les nombreux centres commerciaux alentours sont facilement accessibles car à portée de 'roues' mais aussi : des animations, des clubs ou associations, une activité culturelle intense, et la campagne à quelques kilomètres pour les amoureux de randonnées dans la nature...
     Ici, pas de stress, pas de violence, pas de cambriolages (les vigiles veillent 24h sur 24), une vie paisible et heureuse. Un paradis pour les enfants !
     Que demander de plus?... Alors, vous déménagez ?...
     There are many events throughout the year in our region. We have nothing to envy to the other regions of France.
     It is possible to live in our city all year round. In fact, more and more residents are choosing to come here permanently. We have everything on the spot to make life good: an excellent bakery that many communes would envy us, two mini-markets, restaurants open all year round at PG2, many other shops, weekly markets (from April to October), the sea at our doors, peace and security.
     We can easily avoid the traffic jams on the road between Saint Tropez and Sainte Maxime by escaping via the route des Blaquières, Grimaud, and reach the motorway without difficulty.
     the many shopping centers around are easily accessible because within reach of 'wheels' but also: animations, clubs or associations, an intense cultural activity, and the countryside at a few kilometers for the lovers of excursions in the nature...
     Here, no stress, no violence, no burglaries (24-hour security guards), a peaceful and happy life. A paradise for children !

     What more could you want?... So, you're moving ?...


barre port grimaud
Mercredi 30 mars 2022 :

RETROPEZIEN :

     Le "Rétropézien" est un rassemblement de motos anciennes d’avant 1960, qui aura lieu à Saint Tropez
Du samedi 2 au dimanche 3 avril 2022 à 14h30.

     Et comme pour les harleys, nous aurons droit à une parade sur les routes du golfe, le samedi après midi, passant par le Plan-de-la-Tour, Vidauban, Roquebrune et retour à Saint Tropez. Puis exposition des petits bijoux, place des Lices le dimanche...
     Nous avons donc le choix entre vélos à Sainte Maxime ou motos à Saint Tropez...
     The "Retropézien" is a gathering of old motorcycles before 1960, which will take place in Saint Tropez.
From Saturday 2 to Sunday 3 April 2022 at 2:30 pm.

     And as for the harleys, we will have the right to a parade on the roads of the gulf, on Saturday afternoon, passing by the Plan-de-la-Tour, Vidauban, Roquebrune and return to Saint Tropez. Then exhibition of the little jewels, place des Lices on Sunday...
     We have the choice between bikes in Sainte Maxime or motorbikes in Saint Tropez...


barre port grimaud
Mercredi 30 mars 2022 :

Simone VEIL :

     Et encore une belle soirée en perspective, mais il ne reste que très peu de places...
     Cristiana Reali se métamorphose en Simone Veil en copiant jusqu'à son look pour nous faire revivre l'incroyable destin de cette femme d’État française, à la vie si tourmentée.
     D'après l'autobiographie que nous a laissée Simone Veil dans son livre "Une Vie" parue en 2007, Cristina REALI évoque ses combats politiques et familiaux avec pudeur et beaucoup de vérité...

"SIMONE VEIL, LES COMBATS D'UNE EFFRONTÉE"
par Cristiana Reali et Antoine Mory
Samedi 2 avril à 20h30 au Carré Gaumont

     And another great evening ahead, but there are only a few places left...
     Cristiana Reali transforms herself into Simone Veil, copying her look to bring to life the incredible destiny of this French stateswoman, whose life was so tormented.
     Based on Simone Veil's autobiography "Une Vie" published in 2007, Cristina REALI evokes her political and family struggles with modesty and great truth...

"SIMONE VEIL, THE STRUGGLES OF A SHAMELESS WOMAN"
by Cristiana Reali and Antoine Mory
Saturday 2 April at 8.30pm at Carré Gaumont


barre port grimaud
Mercredi 30 mars 2022 :

Coup de coeur :

     J'avais adoré son premier roman "Tout le bleu du ciel". Mélisa Da Costa, vient de publier son quatrième roman, « Les douleurs fantômes », la suite de son troisième, « Je revenais des autres » mais cinq ans plus tard... Et j'ai beaucoup aimé !
     Une histoire d'amitiés croisées : « Je pense que les thêmes que j'aborde correspondent à l'état d'esprit de l'ère post-confinement. Je parle du temps qui s'arrête, de l'importance de se mettre sur pause. Mes personnages lâchent tout et n'ont pas peur d'écrire de nouvelles pages. ». Ses romans ont l'art de nous toucher, avec des personnages qui doutent et vivent de colère, de rancœur, et d'amour, des personnages qui se détruisent pour mieux se guérir...
     I loved her first novel "Tout le bleu du ciel". Mélisa Da Costa has just published her fourth novel, "Les douleurs fantômes", the sequel to her third, "Je revenais des autres" but five years later... And I liked it a lot !
     A story of crossed friendships : « I think that the themes I address correspond to the state of mind of the post-confinement era. I talk about time standing still, about the importance of pausing. My characters let go of everything and are not afraid to write new pages. ». His novels have the art of touching us, with characters who doubt and live on anger, resentment and love, characters who destroy themselves in order to better heal themselves...


Les douleurs fantomes


barre port grimaud
Mardi 29 mars 2022 :

CANCANS :

     Il y a quand même des personnes bien allumées pour aller fouiller dans les poubelles de Port Grimaud et ressortir un procès que m'avait intenté PG1 et que j'avais perdu ! Mais qui peut bien s'interesser à un tel non-évènnement datant d'une bonne quinzaine d'années et dont tout le monde se moque ! Et surtout pourquoi en parler aujourd'hui? C'est un résident de PG2 que j'ai croisé ce matin et qui m'a apostrophé pour me demander quel procès j'avais perdu à PG1 ! J'avoue que pendant un bref moment, je me suis demandé de quoi il parlait. "Oui, me dit il, j'ai entendu ça à la boulangerie, 2 personnes qui en parlaient !" Ah bon? Mais pourquoi? Dans quel but? Et quelle importance aujourd'hui ? Déjà qu'à l'époque, ce fait est passé totalement inaperçu... A part quelques amis...
     C'est pourtant une vieille affaire qui remonte à la présidence de Monsieur Ouzet à PG1.
     Alors oui, cet ancien président à porté plainte pour diffamation contre moi. Il faut dire que j'étais, à l'époque, très remonté contre ce monsieur à cause, d'une part, de l'ignoble portail en plastique qu'il avait fait installé à l'entrée de la rue de l'Ile Longue, portail toujours en place malheureusement et qui a du mal à s'intégrer dans l'architecture provençale de la cité lacustre; et d'autre part à cause de ces 'gros' coches d'eau qui devaient remplacer ceux en place depuis les débuts de Port Grimaud, nos jolis coches d'eau, aujourd'hui electriques, qui avaient été dessinés par le regretté Claude GRAF, architecte marin, ami de Monsieur SPOERRY et l'un des premiers résidents de la cité lacustre. Les remplaçants qui tournent toujours aujourd'hui et servent de navettes pour les résidents de PG2 et PG3, n'étaient pas du tout adaptés aux canaux avec une allure plutôt imposante et 2 moteurs beaucoup trop puissants pour évoluer sur nos canaux.
     Alors oui j'étais très en colère et je l'ai dit à l'époque. Alors oui il y a eu procès que j'ai perdu.
     D'autres ont eu plus de chance que moi. L'ancien Maître de Port de PG1, Bruno Brabant a, lui, gagné son procès contre PG1. Il faut dire qu'il était défendu par notre Président de PG2, Jean Marie Troegeler, ce qui a fait dire à mes amis, en plaisantant, que j'aurais du choisir cet avocat plutôt que celui que j'avais pris dans l'urgence et qui a brillé par sa nullité !

     Tout ça, c'est de l'histoire ancienne. Je ne regrette rien sinon d'avoir perdu ! Je reste toujours opposé à ce portail ignoble (à mes yeux) et à ces coches d'eau qui sévissent encore dans les canaux de la cité... Mais depuis j'ai 'grandi'... ou 'vieilli' (hihihi) et je ne me fache plus !!! J'avais complètement oublié ce petit épisode de ma vie. Mais d'autres, visiblement, semblent se délecter de ce genre de 'potin' pour fouiller dans les poubelles de notre cité et les ressortir aujourd'hui. Si quelqu'un connaît celui qui a colporté ce genre de non-évènement inintéressant, merci de me donner son nom que je puisse, dans ma grande gentillesse, lui demander pourquoi un tel intérêt aujourd'hui. C'est la moindre des choses...
     There are still people who are well-intentioned enough to go rummaging through the rubbish bins of Port Grimaud and bring out a lawsuit that PG1 had brought against me and that I had lost! But who can be interested in such a non-event dating back a good fifteen years and which nobody cares about! And above all, why are we talking about it today? It was a PG2 resident I met this morning who asked me what lawsuit I had lost at PG1! I admit that for a brief moment I wondered what he was talking about. "Yes," he said, "I heard it at the bakery, two people talking about it!" Really? But why? For what purpose? And what does it matter today? At the time, this fact went totally unnoticed... Except for a few friends...
     It is however an old affair that goes back to the presidency of Mr Ouzet at PG1.
     So yes, this former president has filed a complaint for defamation against me. It must be said that I was, at the time, very upset with this gentleman because, on the one hand, of the despicable plastic gate that he had installed at the entrance to the rue de l'Ile Longue, a gate which is unfortunately still in place and which has difficulty in integrating into the Provençal architecture of the lakeside town; and on the other hand because of these 'big' water boats which were to replace those in place since the beginnings of Port Grimaud, our pretty water boats, now electric, which had been designed by the late Claude GRAF, a marine architect, friend of Mr SPOERRY and one of the first residents of the lakeside town. The replacements, which are still running today and serve as shuttles for the residents of PG2 and PG3, were not at all adapted to the canals, with a rather imposing appearance and 2 engines that were much too powerful to evolve on our channels.
     So yes I was very angry and I said so at the time. So yes, there was a trial which I lost.
     Others were luckier than me. The former Port Master of PG1, Bruno Brabant, won his case against PG1. It must be said that he was defended by our President of PG2, Jean Marie Troegeler, which made my friends say, jokingly, that I should have chosen this lawyer rather than the one I had hired in a hurry and who shone by his nullity !

     All that is history. I regret nothing except that I lost! I am still opposed to this despicable (in my eyes) gate and to these water hogs that still plague the city's canals... But since then I've 'grown up'... or 'grown old' (hihihi) and I'm not angry anymore !!! I had completely forgotten this little episode in my life. But others, obviously, seem to relish this kind of 'gossip' to rummage through our city's garbage and bring it out today. If anyone knows who has been peddling this kind of uninteresting non-event, Thank you for giving me his name so that I can, in my great kindness, ask him why such an interest today. It is the least I can do...


barre port grimaud
Lundi 28 mars 2022 :

BIKE Festival :

     Ca se passe à Sainte Maxime. La première édition d'une nouvelle manifestation, le Bike Festival se tiendra sous le chapitaeau du théâtre de la mer et la promenade simon-Lorière (le long de la plage).

Du samedi 2 au dimanche 3 avril 2022 de 10h à 19h.

     De nombreux stands vous feront rêver avec beaucoup de vélos en présentation, pour la route ou les pistes mais aussi des équipements divers et variés.
     2 associations vous ferons découvrir les randonnées et circuits de notre région. Un atelier de réparation sera présent également, et bien d'autres stands encore pour que vous sachiez tout sur le vélo et sa pratique.
     Vous pourrez louer des vélos électriques tout le week-end ! Tarifs : 20€ la demi-journée et 30€ la journée.
     Coté animation, Aurélien FONTENOY (3 fois vice-champion du monde vtt trial) vous fera une démonstration de freestyle.

     Le dimanche entre 10h et 17h, la D559 entre la rue Henri Saudan (sortie de Sainte Maxime coté Fréjus) et "Les Sardinaux" sera fermée à la circulation pour permettre au public de profiter de cette portion du littoral sans moteurs environnants !
     It's happening in Sainte Maxime. The first edition of a new event, the Bike Festival, will be held under the marquee of the Théâtre de la Mer and the Promenade Simon Lorière (along the beach).

From Saturday 2 to Sunday 3 April 2022 from 10am to 7pm.

     Many stands will make you dream with many bikes for the road or the tracks but also various equipment.
     2 associations will make you discover the hikes and circuits of our region. A repair workshop will also be present, and many other stands so that you know everything about cycling and its practice.
     You can rent electric bikes all weekend! Prices: 20€ half day and 30€ day.
     On the entertainment side, Aurélien FONTENOY (3 times vice-champion of the world mountain bike trial) will give you a freestyle demonstration.

     On Sunday between 10am and 5pm, the D559 between rue Henri Saudan (Sainte Maxime exit on the Fréjus side) and "Les Sardinaux" will be closed to traffic to allow the public to enjoy this portion of the coastline without surrounding motors !


Bike Festival Sainte Maxime


barre port grimaud
Lundi 28 mars 2022 :

SALON du VIN :

Salon du vin2022

Du vendredi 1 au dimanche 3 avril 2022

Salle Jean Despas, place des lices à Saint Tropez

entrée : 3€.

From Friday 1 to Sunday 3 April 2022

     Ca se passe à Saint Tropez. Avec le printemps revient le salon du vin !
     Plus de 100 domaines français et internationaux, viendront nous faire déguster leurs vins... toutefois avec modération !!!

- 1 AVRIL : RÉSERVÉ AUX PROFESSIONNELS
     15h00 : Ouverture du Salon •
     18h30 : Inauguration du salon - Nocturne jusqu’à 21h00
- 2 AVRIL :
     10h00 : Ouverture du Salon jusqu’à 19h00
     20h30 : Dîner des exposants et leurs invités à l’Auberge des Maures (avec participation) dans le village de Saint-Tropez
- 3 AVRIL :
     10h00 : Ouverture du Salon
     18h30 : Clôture du salon. Avec apéritif et ambiance musicale offerts aux exposant.




     It happens in Saint Tropez. With spring comes the wine fair !
     More than 100 French and international wineries will come and let us taste their wines... but with moderationn !!!

- 1 APRIL: FOR PROFESSIONALS ONLY
     15h00: Opening of the exhibition
     18h30: Opening of the exhibition - Nocturne until 21h00
- 2 APRIL :
     10:00 am: Opening of the exhibition until 7:00 pm
     20h30 : Dinner for exhibitors and their guests at the Auberge des Maures (with participation) in the village of Saint-Tropez
- 3 APRIL :
     10h00 : Opening of the exhibition
     18h30 : Closing of the exhibition. With aperitif and music offered to the exhibitors


barre port grimaud
Vendredi 25 mars 2022 :

DANGER :

     Demain, samedi 26 mars, un avis de très fort risque FEU DE FORET vient d'être publié.
     Cet avis vise tout le département du Var. Les opérations d'écobuages seront strictement interdites. La vigilance s'impose...
     Tomorrow, Saturday 26 March, a very high risk FOREST FIRE warning has been issued.
     This notice concerns the whole Var department. Fire clearing operations will be strictly forbidden. Vigilance is required...


barre port grimaud
Vendredi 25 mars 2022 :

Escapade littéraire :

     C'est demain, samedi 26 mars 2022, à 18h, Salle des fêtes de l’Immeuble Beausoleil, une Escapade Littéraire avec René FREGNI.
     Ce fut, en 2015, l'un des tout premiers invités de ces Escapades. demain, il viendra nous présenter son nouveau roman, "Minuit dans la ville des songes" (éd. Gallimard, 2022).

     De son enfance à Marseille jusqu’à son installation dans l’arrière-pays provençal, l’écrivain y retrace son itinéraire, celui d’un illettré inadapté au système scolaire qui découvre un jour la littérature. Un fugueur indocile et passionné de paysages grandioses, qui restent pour lui indissociables des chocs littéraires. D’une vie d’errance au « grand voyage immobile » de l’écriture, René Frégni, est un homme qui marche et contemple, un livre et un cahier à la main.

     Renseignements service Culture&Patrimoine 04.94.55.57.34 et Médiathèque Municipale 04.94.43.29.02.
     Tomorrow, Saturday 26 March 2022, at 6pm, Salle des fêtes de l’Immeuble Beausoleil, a Literary Escapade with René FREGNI.
     In 2015, he was one of the very first guests of these Escapades. Tomorrow, he will come to present his new novel, "Minuit dans la ville des songes". (éd. Gallimard, 2022).

     From his childhood in Marseille to his settlement in the Provençal hinterland, the writer retraces his itinerary, that of an illiterate man unfit for the school system who one day discovers literature. An indocile runaway with a passion for grandiose landscapes, which for him remain inseparable from literary shocks. From a life of wandering to the "great immobile journey" of writing, René Frégni is a man who walks and contemplates, with a book and a notebook in his hand.

     Information Culture&Heritage department 04.94.55.57.34 and Municipal Media Library 04.94.43.29.02.


René FREGNI à Grimaud


barre port grimaud
Jeudi 24 mars 2022 :

Regate :

Les Voiles d'Azur



barre port grimaud
Jeudi 24 mars 2022 :

FERMETURE :

     Après 14 mois de vaccinations non-stop, 88400 au total à ce jour, le centre de vaccination des Blaquières va fermer définitivement ses portes demain vendredi 25 mars.
     Quelques 300 personnes, pompiers, personnels soignants, agents communaux, se sont motivés et relayés pour assurer toutes ces vaccinations.
     Grand, GRAND merci à tous !

     La pandémie n'est toutefois pas finie ! 100 000 nouveaux cas encore hier en France et on ne comprend pas pourquoi avoir arrêté le 'pass vaccinal' et le port du masque si tôt... En attendant, continuons à respecter 'les gestes barrières' et à porter le masque sur les lieux où l'on n'est pas sûr à 100% des personnes qui nous entourent.
     After 14 months of non-stop vaccinations, 88400 in total to date, the Blaquières vaccination center will close its doors for good tomorrow Friday, March 25.
     Some 300 people, firefighters, medical staff and municipal workers, took it in turns to provide all these vaccinations.
     Many, MANY thanks to all !

     But the pandemic is not over! 100,000 new cases still yesterday in France and we don't understand why the 'vaccine pass' and the wearing of the mask were stopped so early... In the meantime, let's continue to respect the 'barrier gestures' and to wear the mask in places where we are not 100% sure of the people around us...


barre port grimaud
Jeudi 17 mars 2022 :

Rappel :

     Vendredi 18 mars 2022 : Printemps des poètes, concert " Ephémère 27", Salle de conférence de Beausoleil à 18H30.
     Vendredi 18 Mars 2022 : Les soirées musicales de Grimaud, à 18:00 en l'église Saint-Michel de Grimaud : Concert de flûtes et violoncelle.
     Samedi 26 mars 2022 : Escapade Littéraire avec René FREGNI, à 18h, Salle des fêtes de l’Immeuble Beausoleil.
     Friday 18 March 2022 : Poets' springtime, concert " Ephémère 27", Beausoleil conference room at 18H30.
     Friday 18 March 2022 : Musical evenings from Grimaud, at 18:00 in the church of Saint-Michel in Grimaud : Flute and Cello Concert.
     Saturday 26 March 2022 : Literary Escapade with René FREGNI, at 6pm, Salle des fêtes of Immeuble Beausoleil.


barre port grimaud
Mardi 15 mars 2022 :

Le figuier de son père :

     Eté 2005. Chaque jour, nous nous retrouvions pour le café du matin. Vartan était en pleine période d'écriture de son livre. Il m'avait dit, avant de le commencer, qu'il voulait en faire "l'oeuvre de sa vie". Je n'avais pas trop compris ce qu'il voulait dire. Mais au fil des jours, j'ai su : c'était l'histoire mouvementé et (oh combien passionnante) de sa vie qu'il écrivait. Une sorte de témoignage pour ses petits enfants, pour qu'ils sachent d'où ils venaient. Mais un témoignage aussi pour nous tous, l'histoire d'un homme parti de rien et qui n'a jamais baissé les bras. Un homme qui s'est battu toute sa vie pour toujours être le meilleur dans ce qu'il entreprenait... Volonté de fer. Travailleur acharné. Chercheur permanent d'une trouvaille pour améliorer l'existant. On lui doit de nombreuses inventions jusqu'à ce qu'il se lance dans l'amélioration des boules de pétanque !

     Chaque matin, il aimait me raconter ce qu'il avait écrit la veille. Parfois il me faisait lire sa prose comme si j'allais oser lui faire des remarques !
     Et puis un matin, en arrivant avec un large sourire aux lèvres, il m'annonça : "voila, j'ai fini. C'est à toi maintenant, tu vas me faire la couverture du livre !". Je lui fis répéter 2 fois ce qu'il venait de m'annoncer. Mais oui, il aimait mes photos, il aimait discuter avec moi de littérature et d'actualité, il appréciait ma patience à l'avoir écouté et encouragé. Et pour toutes ces raisons, oui, il voulait que je lui fasse la couverture de son livre !

     J'ai passé plusieurs jours à chercher, en vélo, mon appareil photo en bandoulière, un figuier. Nous étions allés ensemble chez l'ancien directeur de PG1, Jean Pierre OGEDA, à qui Vartan avait offert une bouture quelques années auparavant. Mais coincé contre un garage, ce figuier là ne pouvait malheureusement pas convenir. Et puis un jour, une personne à qui je demandais si elle connaissait un figuier dans les parages, m'indiqua une petite cour, à l'entrée de Saint Tropez, au milieu de laquelle poussait un vieux figuier. "Vous pouvez entrer, me dit-elle, je connais les propriétaires absents pour le moment..." La cour était triste, la maison grisâtre mais le figuier majestueux! C'était lui !
     Je passai une journée à le 'détourer" avec photoshop, et à le coller sur un joli ciel bleu ramatuellois. Seul le pied n'était pas beau. Ce fut un infographiste qui le corrigea... et la photo plut à Vartan !
     Quelques jours plus tard, je reçu par la poste, un exemplaire du 'figuier de mon père', tout juste sorti des presses, avec mon figuier trônant fièrement sur la couverture !
     Je me demande encore et toujours pourquoi ce Monsieur si 'important' à mes yeux, a fait confiance à ce petite jeune homme un peu timide que j'étais mais qui prenait plaisir, il est vrai, à l'écouter...
     Plus tard, il me demanda encore de lui faire des photos pour illustrer un article du Magazine "Boulisme" n°22 du mois d'octobre 2010, qui lui consacrait deux pages entières...

     Merci pour ta confiance. Merci pour ces moments passés à discuter. Tu vas nous manquer. Tu vas manquer à Port Grimaud. Mais ton souvenir va rester coller à notre cité...

     Ton livre et donc ton histoire devait être porté à l'écran. C'était ta dernière ambition. Puisse ce film voir le jour très prochainement...
     Summer 2005. Every day we met for morning coffee. Vartan was in the middle of writing his book. He had told me, before starting it, that he wanted to make it "his life's work". I didn't really understand what he meant. But as the days went by, I knew: it was the eventful and (oh so exciting) story of his life that he was writing. A kind of testimony for his grandchildren, so that they know where they came from. But it is also a testimony for all of us, the story of a man who started from nothing and never gave up. A man who fought all his life to always be the best at what he did... Iron will. Hard worker. Constantly looking for a way to improve the existing. We owe him many inventions until he started to improve petanque balls !

     Every morning he liked to tell me what he had written the day before. Sometimes he would make me read his prose as if I would dare to make remarks to him !
     And then one morning, arriving with a broad smile on his face, he announced: "I've finished. It's your turn now, you're going to do the cover of the book!" I made him repeat twice what he had just told me. But yes, he liked my photos, he liked discussing literature and current affairs with me, he appreciated my patience in listening to him and encouraging him. And for all these reasons, yes, he wanted me to do the cover of his book !

     I spent several days looking for a fig tree on my bicycle, with my camera slung over my shoulder. We had gone together to the home of the former director of PG1, Jean Pierre OGEDA, to whom Vartan had given a cutting a few years earlier. But stuck against a garage, this fig tree was unfortunately not suitable. And then one day, a person whom I asked if she knew of a fig tree in the area, pointed out to me a small courtyard, at the entrance to Saint Tropez, in the middle of which was growing an old fig tree. You may enter," she said, "I know the owners, who are not here at the moment..." The courtyard was sad, the house greyish, but the fig tree majestic! It was him !
     I spent a day 'cropping' it with photoshop, and pasting it on a nice blue Ramatuellois sky. Only the foot was not beautiful. It was a computer graphics specialist who corrected it... and Vartan liked the photo. !
     A few days later, I received a copy of 'My Father's Fig Tree' in the mail, fresh off the press, with my fig tree proudly displayed on the cover !
     I still wonder why this gentleman, so 'important' in my eyes, trusted this little shy young man that I was, but who took pleasure, it is true, in listening to him...
     Later, he asked me to take pictures of him to illustrate an article in a magazine that devoted two whole pages to him...

     Thank you for your trust. Thank you for the time we spent talking. We will miss you. Port Grimaud will miss you. But your memory will stick to our city...

     Your book and therefore your story had to be brought to the screen. That was your last ambition. May this film see the light of day very soon...


Le figuier de mon père

Le figuier de mon père
     Voici la photo que je fis de lui, sur son bateau, devant sa maison, puis retravaillée pour être publiée sur le Magazine "Boulisme" du mois d'octobre 2010. Il avait exigé que l'on publie ma photo, refusant le photographe du magasine ! C'était Vartan et sa belle amitié...
     Cette photo a été souvent reprise sur les réseaux sociaux, sur des sites internet ou même sur d'autres revues...
     This is the picture I took of him, on his boat, in front of his house, and then reworked to be published in the October 2010 Boulisme Magazine. He had demanded that my photo be published, refusing the magazine's photographer! It was Vartan and his beautiful friendship...
     This photo has often been published on social networks, websites and even other magazines...


Autre photo de Vartan


barre port grimaud
Lundi 14 mars 2022 :

Adieu l'AMI... :

     Vartan BERBERIAN vient de nous quitter...

     Vartan, c'était un ami, un père, un modèle. Il me reste des milliers de souvenirs. Il me reste son livre 'Le figuier de mon père'...
     Vartan, c'était un des derniers personnages qui ont façonné l'histoire de notre cité lacustre. Parfois bougon, parfois têtu, mais avec le coeur sur la main, Vartan était en perpétuelle recherche de nouveautés : ses boules de pétanque bien entendu, mais il s'intéressait à tout et avait toujours de nouvelles idées de création. Vartan, c'était un peu notre 'Professeur Tournesol' qui nous enchantait par son savoir... Vartan va nous manquer...

     "Né en 1925 à Gardanne, près de Marseille où ses parents rescapés du génocide arménien de 1915 s’étaient réfugiés, Vartan Berberian a eu un parcours exemplaire. Parisien, à la retraite, il a été officier de la Marine française, entrepreneur, inventeur d’écrou de sécurité pour les TGV, créateur de boules de pétanque, il a pris sa retraite à Paris. L’auteur du très beau livre « Le figuier de mon père » a eu un parcours exemplaire.
     Que la terre lui soit légère.
(Capucine de 'Armenienews)
     Vartan BERBERIAN has just left us...

     Vartan was a friend, a father, a role model. I still have thousands of memories. I still have his book 'Le figuier de mon père'...
     Vartan was one of the last characters who shaped the history of our lakeside town. Sometimes grumpy, sometimes stubborn, but with a good heart, Vartan was always looking for new things: his petanque balls of course, but he was interested in everything and always had new ideas for creation. Vartan was a bit like our 'Professor Sunflower' who delighted us with his knowledge... We will miss Vartan...

     "Born in 1925 in Gardanne, near Marseille, where his parents, survivors of the Armenian genocide of 1915, had taken refuge, Vartan Berberian had an exemplary career. A retired Parisian, he was an officer in the French Navy, an entrepreneur, an inventor of safety nuts for high-speed trains, and a creator of pétanque balls. The author of the beautiful book "Le figuier de mon père" had an exemplary career.
     QMay the earth be light to him.
(Capucine de 'Armenienews)


Vartan


barre port grimaud
Lundi 14 mars 2022 :

Et de 4 ! :

     Le grimaudois Arthur BAUCHET a dominé les jeux paralympiques 2022 en remportant 3 médailles d'or et une de bronze !

     La France se classe ainsi à la 4ème place des Nations avec un total de 12 médailles dont 7 en or (3 pour Arthur, 2 pour Benjamin Daviet, une pour Cécile Hernandez-Cervellon et une pour Maxime Montaggioni)
     Joli palmares !

     J'espère que, comme il y a 4 ans, une petite réunion sera organisée aux Blaquières pour fêter notre héros Arthur BAUCHET !
     Arthur BAUCHET from Grimaud dominated the 2022 Paralympic Games, winning 3 gold medals and one bronze !

     France is ranked 4th in the Nations with a total of 12 medals including 7 gold (3 for Arthur, 2 for Benjamin Daviet, one for Cécile Hernandez-Cervellon and one for Maxime Montaggioni)
     Joli palmares !

     I hope that, like 4 years ago, a small meeting will be organised at Les Blaquières to celebrate our hero Arthur BAUCHET !


barre port grimaud
Jeudi 10 mars 2022 :

Tour d'horizon :

     Petit tour d'horizon des lieux de restauration ouverts :

     Place des Artisans, le '415' et 'la Grignotte' ont fermé cette semaine (La Grignotte ouvre ce week end normalement). Il est vrai que nous sommes dans une période plutôt calmes. Mais CHARLY, notre sympathique boulanger est ouvert tous les matins à partir de 6h !
     Place du Marché, seul 'le Relais des Coches' est ouvert. La Licorne fait quelques travaux avant ouverture et le 'Café Fringale' (ex Telline) se prépare à ouvrir Mercredi prochain.

     A PG2, 'La Caravelle' et 'la Grimaudoise', 2 établissements où l'on se sent bien, vous accueillent tous les jours...
     A brief overview of open catering venues :

     Place des Artisans, the '415' and 'the Grignotte' closed this week. It is true that we are in a rather quiet period. But CHARLY, our friendly baker is open every morning from 6am !
     Market Square, alone 'The Relais des Coches' is open. The Licorne some work before opening and the 'Café Fringale' (ex Telline) is preparing to open next Wednesday.

     In PG2, 'La Caravelle' and 'la Grimaudoise', 2 establishments where you feel good, welcome you every day...


barre port grimaud
Jeudi 10 mars 2022 :

THEATRE :

     L'excellente compagnie des 'TRAGOS' de Cavalaire vient présenter une pièce à Grimaud, salle Beausoleil. le :

dimanche 13 mars à 17h30

'Théâtre Burlingue' de Gérard Levoyer.

     Le speach : " Jeanine Famechon et Simone Courlier, deux employées modèles, collègues depuis des années, partagent le même bureau et la même ambition : plaire au directeur. De caractère et de vie personnelle opposée, astreintes tous les jours à des tâches répétitives, elles entrent en conflit pour une simple gomme…
     Ce conflit absurde, symbole de toutes les luttes de pouvoir, d’ambition et de désir, bascule dans la férocité jusqu’à atteindre sa propre caricature
".

     Les places sont limitées. Il faut donc réserver au :
04 94 55 57 37
.
     C'est organisé par le service Culture et Patrimoine et... c'est gratuit !
     The excellent 'TRAGOS' company from Cavalaire is coming to present a play in Grimaud, Salle Beausoleil :

Sunday 13 March at 5pm30

'Théatre Burlingue' of Gérard Levoyer.

     The speach : " Jeanine Famechon and Simone Courlier, two model employees, colleagues for years, share the same office and the same ambition: to please the director. Their personal lives and characters are at odds with each other, and they are forced to perform repetitive tasks every day. They come into conflict over a simple eraser.…
     This absurd conflict, a symbol of all the struggles of power, ambition and desire, tips over into ferocity until it reaches its own caricature
".
     Places are limited. Reservations are therefore required by calling
04 94 55 57 37
.
     It's organised by the Culture and Heritage Department and... it's free !


barre port grimaud
Jeudi 10 mars 2022 :

Monsieur golf Tour :

     Monsieur golf Tour est une compétition conviviale en scramble à 2. Et cette grande compétition de golf amateur débarque au GOLF UP GRIMAUD, route des Blaquières le :

samedi 12 mars

     Et voici le programme :

- 1er SHOT GUN :
     9h30 : Accueil des joueurs. Echauffement et briefing.
     10h30 : Départ en shot gun 9 trous. Formule de jeu : scramble à 2. Collation sur le parcours.
     11h30 : Retour des joueurs, comptage des scores.

- 2ème SHOT GUN :
     11h : Accueil des joueurs. Echauffement et briefing.
     12h : Départ en shot gun 9 trous. Formule de jeu : scramble à 2. Collation sur le parcours.
     13h : Retour des joueurs, comptage des scores.

     De 9h30 à 12h30 : Concours de drive au practice, sur toptracer.
     À 13h30 : remise des prix. Dotation de Monsieur Golf Tour et de ses partenaires + tirage au sort.

     Ouvert à tous les golfeurs amateurs de France...
     Mr. Golf Tour is a friendly 2-person scramble competition. And this great amateur golf competition is coming to GOLF UP GRIMAUD, Blaquières road, on :

sunday 12 mars

     And here is the programme :

- 1st SHOT GUN :
     9h30 : Welcome of the players. Warm-up and briefing.
     10h30 : Shotgun start 9 holes. Playing format: scramble with 2. Snack on the course.
     11h30 : Return of the players, counting of the scores.

- 2nd SHOT GUN :
     11h : Welcome of the players. Warm-up and briefing.
     12h : Shotgun start 9 holes. Playing format: scramble with 2. Snack on the course.
     13h : Return of the players, counting of the scores.

     From 9.30 am to 12.30 pm : Driving range competition, on toptracer.
     At 13h30 : prize giving. Mr Golf Tour and its partners' prizes + draw.

     Open to all amateur golfers in France...


barre port grimaud
Jeudi 10 mars 2022 :

Sable :

     Sur le site de PG1, dans la rubrique 'Actualités',on peut lire, à propos du désemsablement de 2021, que "Une nouvelle technique dite « d’hydrocyclonage » a été utilisée pour l’une des toutes premières fois dans le Golfe. Les sédiments sont triés en fonction de leur taille, égouttés et seul le bon sable correspondant aux exigences de la DDTM (Préfecture) a été conservé pour le rechargement de la partie haute de la plage. Les déchets et le sable non désiré ont été évacués en décharge agrée."

     PG1 a bien géré ce désemsablement en respectant les exigences très contraignantes de la DDTM et on ne peut que s'en féliciter.
     Mais quand on observe ce qui se passe à Cavalaire, on peut être surpris et on peut se demander si cette commune respecte bien la loi ! On peut d'ailleurs lui proposer d'enlever le notre si elle manque de sable. On lui donne !!!
     Ce sable reste un vrai fléau pour nous et qui va encore nous 'pourrir' la vie (de marin!) pendant de nombreuses années. Ce sable devrait être enlevé non pas par PG1 mais par l'Etat puisque situé sur le domaine maritime. Mais ce dernier a une interprétation du problème pas très responsable malheureusement. Et après, on s'étonne que les citoyens fassent de moins en moins confiance à l'état !
     Et comme il faut bien l'enlever pour la sécurité des bateaux empruntant la passe d'entrée, c'est donc PG1 qui, vaillamment, s'en charge... et ce n'est pas très normal.
     On the PG1 website, in the 'News' section, it is stated, with regard to the 2021 demobilisation, that "A new technique called "hydrocycloning" was used for one of the very first times in the Gulf. The sediments were sorted according to their size, drained and only the good sand corresponding to the requirements of the DDTM (Prefecture) was kept for the recharging of the upper part of the beach. The waste and unwanted sand were evacuated to an approved dump.."

     PG1 managed this deseeding well by respecting the very restrictive requirements of the DDTM and we can only congratulate ourselves on this.
     But when we observe what happens in Cavalaire, we can be surprised and we can wonder if this commune respects the law! We can even suggest that they remove ours if they lack sand. We give them !!!
     This sand remains a real nuisance for us and will continue to 'spoil' our (seafaring) lives for many years to come. This sand should not be managed by PG1 but by the State as it is located on the maritime domain. But the latter has an interpretation of the problem that is unfortunately not very responsible. And then we are surprised that citizens trust the state less and less !
     And as it has to be removed for the safety of the boats using the entrance channel, so it is PG1 that valiantly takes care of it... and this is not very normal.


barre port grimaud
Jeudi 10 mars 2022 :

Et de 3 :

     3ème médaille sur l'épreuve de slalom géant des Jeux Paralympiques à Pékin pour le grimaudois Arthur BAUCHET, en s'assurant une 3ème place bien méritée.

     2 en or, une en bronze ! Joli palmares !
     3rd medal in the giant slalom event at the Beijing Paralympic Games for Arthur BAUCHET from Grimaud, securing a well-deserved 3rd place.

     2 gold, one bronze! Nice list of winners !


barre port grimaud
Mercredi 9 mars 2022 :

Spectacle :

     C'est au Carré Gaumont de Sainte Maxime : LA CONSAGRACIÓN DE LA PRIMAVERA.

Vendredi 11 mars à 20H30


     Le Sacre du Printemps de Stravinski revisité par une compositrice contemporaine, SYLVIE COURVOISIER, accompagnée sur scène par CORY SMYTHE pour une version à quatre mains, et dansé par un génie du Flamenco, ISRAEL GALVÁN.

     Sûrement déconcertant. Et surtout intéressant...
     It's at the Carré Gaumont in Sainte Maxime: LA CONSAGRACIÓN DE LA PRIMAVERA.

Friday 11 March at 20:30


     The Rite of Spring of Stravinski revisited by a contemporary composer, SYLVIE COURVOISIER, accompanied on stage by CORY SMYTHE for a four-handed version, and danced by a flamenco genius, ISRAEL GALVÁN.

     Surely disconcerting. And above all interesting...


Carre Gaumont


barre port grimaud
Mercredi 9 mars 2022 :

Sable :

     C'est à n'y rien comprendre, ce matin, à Cavalaire, on pouvait découvrir une pelleteuse en train d'enlever du sable de la mer, puis ce sable partait en camion quelques centaines de mètres plus loin et là un bulldozer l'étalait pour réensabler la plage !

     Pourquoi à Port Grimaud, nous n'avons pas le droit de faire pareil ? Pourquoi devons nous faire analyser le sable enlevé, le faire traiter si nécessaire, ce qui coûte très cher ?

     La mer à Port Grimaud est la même qu'à Cavalaire. Le sable, sous l'eau, a le même aspect. Mais voilà : nous sommes à Port Grimaud, célèbre cité lacustre, et donc, nous devons être privilégiés... et payer plus !
     It's hard to understand, this morning, in Cavalaire, one could discover a shovel removing sand from the sea, then this sand left in a truck a few hundred meters away and a bulldozer spread it to resurface the beach !

     Why in Port Grimaud are we not allowed to do the same? Why do we have to have the sand removed analysed and treated if necessary, which is very expensive ?

     The sea in Port Grimaud is the same as in Cavalaire. The sand, under the water, looks the same. But here's the thing: we are in Port Grimaud, a famous lake town, and so we must be privileged... and pay more !


Sable enlevé à Cavalaire


barre port grimaud
Mercredi 9 mars 2022 :

Sauve qui peut ! :

     La COVID-19 a fait des millions de victimes a travers le monde et, pour ceux qui sont restés vivants, on découvre chaque jour de nouveaux symptômes persistants, s’étendant parfois jusqu’à plusieurs mois ou années.

     Mais surtout, même dans les cas bénins de contamination, on s'aperçoit aujourd'hui que cette maladie provoque des lésions cérébrales avec une perte importante de matière grise !

     Il y avait déjà un nombre conséquent de fous sur cette terre. Et, mauvaise nouvelle, à cause de cette cochonnerie de virus, ce chiffre va encore augmenter !
     COVID-19 has claimed millions of lives around the world, and for those who are still alive, new and persistent symptoms are being discovered every day, sometimes lasting months or years.

     But above all, even in benign cases of contamination, we now realise that this disease causes brain damage with a significant loss of grey matter !

     There were already a lot of crazy people on this earth. And the bad news is that because of this nasty virus, that number is going to increase !


barre port grimaud
mardi 8 mars 2022 :

Martine ALISON :

     Je n'ai plus à vous présenter Martine ALISON qui peint divinement bien, avec une préférence pour cette jeune fille entourée d'animaux ou de petits personnages féériques, avec, en toile de fond, notre cité lacustre...

     Elle vient de m'envoyer une reproduction de son "dernier bébé", dit elle, prouvant une fois de plus son attachement à PORT GRIMAUD. Cette oeuvre s'appelle "La bande à Charlie de coq et Sylvestre à Port Grimaud". C'est une huile sur toile extra-fine de 50x50cm...

     On peut retrouver Martine ALISON sur:

     Petit rappel : " Mon univers est plein de rêves à la limite de la naïveté, ce qui me conduit à une sensualité délicate " : C'est ainsi que Martine ALISON définit son inspiration. Ses toiles pétillent de couleurs et de bonheur. Les fleurs se mêlent aux animaux, aux personnages de bandes dessinées, au milieu desquels une jolie jeune fille marche, dessine, contemple le paysage, se repose, fait de l'auto-stop ou semble poser devant le peintre...
     I don't have to introduce you to Martine ALISON who paints divinely well, with a preference for this young girl surrounded by animals or small fairy characters, with our lake city in the background...

     She has just sent me a reproduction of her "last baby", she says, proving once again her attachment to PORT GRIMAUD. This work is called "La bande à Charlie de coq et Sylvestre à Port Grimaud". It is an oil on canvas extra-fine of 50x50cm...

     You can find Martine ALISON on :

     A reminder : " My world is full of dreams bordering on naivety, which leads me to a delicate sensuality " : This is how Martine ALISON defines her inspiration. Her paintings sparkle with colour and happiness. Flowers mingle with animals, cartoon characters, in the middle of which a pretty young girl walks, draws, contemplates the landscape, rests, hitchhikes or seems to pose in front of the painter...


Martine ALISON


barre port grimaud
Lundi 7 mars 2022 :

Empathie :

     Un dimanche paisible. Nous nous promenions sur les canaux de PORT GRIMAUD. Notre petite barque glissait sur l'eau. Nous étions bien. Libre. Un profond sentiment de liberté. Nous pouvions aller, venir, sans contrainte. Sans crainte. Sans peur...

     Tandis qu'à quelques milliers de kilomètres, des hommes, des femmes, des enfants vivaient un cauchemars, s'enfuyaient ou se terraient pour éviter les bombes.

     Paranoïaque. Sans la moindre trace d'empathie. avec la haine à fleur de peau pour tout ceux qui ne pensent pas comme lui. Manipulateur. Comploteur. Mégalomane. Poutine est tout cela et pire encore. Et il n'est pas le seul malheureusement !

     Nous étions bien. Libre. Mais que vaut cette liberté quand la guerre frappe des innocents aux portes de l'Europe?
     Malaise. Mais que vaut cette liberté ?
     Pouvons nous nous sentir libre et heureux sans penser à ceux qui souffrent sans être profondément meurtri face à ces innocents qui vivaient jusqu'alors libres et aussi heureux que nous et qui, du jour au lendemain, subissent la folie destructive d'un homme puissant mais sans âme ?
     La guerre est toujours un échec. Toujours une défaite pour l'humanité !
     A peaceful Sunday. We were walking on the canals of PORT GRIMAUD. Our little boat glided along the water. We felt good. Free. A deep feeling of freedom. We could come and go, without constraint. Without fear. Without fear...

     While a few thousand kilometres away, men, women and children were living a nightmare, fleeing or hiding to avoid the bombs.

     Paranoid. Without the slightest trace of empathy. With hatred for anyone who doesn't think like him. Manipulative. A schemer. Megalomaniac. Putin is all these things and worse. And he is not the only one, unfortunately!

     We were fine. Free. But what is that freedom worth when war strikes innocent people on Europe's doorstep?
     Discomfort. But what is this freedom worth? Can we feel free and happy without thinking of those who suffer without being deeply hurt when faced with these innocent people who were previously free and as happy as we are and who, from one day to the next, suffer the destructive madness of a powerful but soulless man?
     War is always a failure. Always a defeat for humanity!


barre port grimaud
Lundi 7 mars 2022 :

Et de 2 ! :

     Deuxième médaille d'or pour Arthur BAUCHET, en remportant le super-combiné !

     Félicitations !!!!
     Second gold medal for Arthur BAUCHET, winning the super-combined !

     Congratulations !!!!


barre port grimaud
Samedi 5 mars 2022 :

SUPER STAR :

     A 17 ans, Arthut BAUCHET avait raté de peu une médaille d'or aux jeux paralympiques de Pyeongchang mais avec décroché, tout de même, 4 médailles d'argent !

     Depuis, une salle du complexe sportif des Blaquières porte le nom de notre sympathique champion grimaudois. Honneur bien mérité et qui le sera encore plus après cette nouvelle médaille, en descente, remportée à Pékin ce matin, et non des moindres :
La médaille d'OR

     Avec cette première médaille d'or française, Arthur sera de retour demain pour l'épreuve du SUPER G (entre 3 et 7h30 sur France Tv puis France 3).

     Rappelons qu'il souffre d'une maladie génétique rare, une paraparésie spastique, affectant ses membres inférieurs qui se mettent à trembler sans qu'il puisse les maîtriser...

     Arthur BAUCHET, 21 ans, a remporté en janvier dernier aux championnats du monde handisport de Lillehammer, la médaille d'argent en descente, catégorie debout, mais aussi la médaille d'or sur l'épreuve du slalom ! Un vrai GRAND champion !
     At the age of 17, Arthut BAUCHET narrowly missed out on a gold medal at the Pyeongchang Paralympics, but still won 4 silver medals !

     Since then, a room in the Blaquières sports complex bears the name of our friendly champion from Grimaud. A well deserved honour, which will be even more so after this new medal, in downhill, won in Beijing this morning, and not the least :
The Gold Medal

     Avec cette première médaille d'or française, Arthur sera de retour demain pour l'épreuve du SUPER G (entre 3 et 7h30 sur France Tv puis France 3).

     He suffers from a rare genetic disease, spastic paraparesis, which affects his lower limbs, which start to shake without him being able to control them...

     Arthur BAUCHET, 21 years old, won the silver medal in the downhill, standing category, and the gold medal in the slalom event at the Lillehammer World Championships last January! A real GREAT champion !


Arthur Bauchet 2022


barre port grimaud
Vendredi 4 mars 2022 :

Cinéma :

     " Les Yeux Doc " : 4 jeudis de suite, les bibliothécaires de Grimaud présenteront un film documentaire, suivi d'une discution et le public pourra voter le jeudi 31 mars...

     - Le 10 mars : « Cassandro The Exotico ! », portrait d’une star drag de la lucha libre.
     - Le 17 mars : « Maman Colonelle », portrait de la sauveuse des femmes et enfants au Congo.
     - Le 24 mars : « Jerico, l’envol infini des jours », portraits intimes de femmes en Colombie.
     - Le 31 mars : « Toto et ses sœurs », portrait d’un petit garçon roumain livré à lui-même avec ses sœurs.

     Cette animation est organisée par la Médiathèque de Grimaud, en partenariat avec la Médiathèque Départementale et ARTE.

Chaque jeudi du 10 mars 2022 au 31 mars 2022 à 15:30

     " The Eyes Doc " : 4 Thursdays in a row, Grimaud's librarians will present a documentary film, followed by a discussion and the public will be able to vote on Thursday 31 March...

     - March 10 : « Cassandro The Exotico! », portrait of a drag star of the lucha libre.
     - 17 March : « Mama Colonelle », portrait of the saviour of women and children in Congo.
     - 24 March : « Jerico, the infinite flight of days », intimate portraits of women in Colombia.
     - 31 March : « Toto and his sisters », portrait of a little Romanian boy left to himself with his sisters.

     This event is organised by the Grimaud Media Library, in partnership with the Departmental Media Library and ARTE.

Every Thursday from 10 March 2022 to 31 March 2022 at 15:30



barre port grimaud
Vendredi 4 mars 2022 :

EXPO :

     Michèle Van Goethem, dite MiVaGo, accompagnera la « saison des mariages » avec sa série « Jour de Noces ». L’artiste porte ici un regard décalé, tantôt tendre, tantôt incisif, sur ce rituel de société...
     « Peu m'importe que les mariés ou leurs invités ici présentés ne soient pas des gravures de mode, paraissent laids, empesés, voire qu'il leur manque un bras, une oreille, ou que leurs corps, leurs visages, leurs mains soient mal proportionnés, que la perspective soit malmenée ; ce qui compte avant tout ce sont les regards qu'ils échangent entre eux, ou qu'ils n'échangent pas d'ailleurs …! »

Exposition MiVaGo
à la Maison des Arcades
Du 11 mars au 30 avril

     Michèle Van Goethem, known as MiVaGo, will accompany the « wedding season » with its series « Wedding Day ». The artist takes an offbeat look, sometimes tender, sometimes incisive, at this social ritual...
     « It doesn't matter to me that the bride and groom or their guests presented here are not fashionable engravings, that they look ugly, clumsy, or even that they are missing an arm, an ear, or that their bodies, their faces, their hands are badly proportioned, that the perspective is mishandled; what counts above all are the glances that they exchange with each other, or that they don't exchange for that matter …! »

Exposition MiVaGo
at the Maison des Arcades
From 11 March to 30 April

MIVAGO


barre port grimaud
Jeudi 3 mars 2022 :

Port public :

     Le Maire de Grimaud recoit sans rendez vous le premier samedi du mois soit
Samedi 05 mars 2022
à partir de 10h00

     Inutile de vous munir de gants de boxe. J'y suis déjà allé une fois et ce fut très cordial !
     The Mayor of Grimaud receives without appointment the first Saturday of the month either
Saturday 05 March 2022
from 10:00 a.m.

     No need to bring boxing gloves. I've already been there once and it was very cordial !


barre port grimaud
Jeudi 3 mars 2022 :

Port public :

     On peut être en colère, ou déçu, ou heureux, voire même indifférent, mais il nous faut, aujourd'hui, vivre avec cette réalité : La gestion du port a été confié à une régie communale depuis le 1er janvier 2022.
     Qu'est ce qui va changer pour nous, portgrimaudois ?

     D'abord il n'y aura plus qu'une seule Capitainerie au lieu de 3 précédemment, donc un seul tarif pour les locations d'amarrage sur les quais et pontons dits publics.
     Les 3 entités n'auront plus à payer une redevance pour l'exploitation du plan d'eau, ni de salaires puisque les employés du port dépendent maintenant de cette régie. Bonne nouvelle pour nos charges me direz vous. Mais non puisque les 3 entités ne toucheront plus de recettes provenant des locations saisonnières ou annuelles.
     Pour les amarrages liés aux maisons ou à certains appartements, par acte notarié, on ne peut les enlever mais au lieu de signer un contrat d'amodiation (qui n'existe plus), il faudra signer un nouveau contrat d'une durée d'un an, le temps que la régie puisse faire une évaluation des travaux à venir pour établir des contrats sur 35 ans, durée maximum autorisée actuellement en France. ( C'est ce qui s'est passé pour les 2 marinas de Port Camargue qui ont été créées en même temps que notre cité lacustre ).
     Pour cette année 2022, ces contrats provisoires sont établis avec une redevance, suivant la taille de l'amarrage, fixée à 20€ le mètre carré, somme qui évoluera avec le temps, on s'en doute bien !
     Si on se réfère aux conclusions de l'audit fait par la Mairie, "Le port est dans un état général de conservation très satisfaisant", ce qui est plutôt rassurant et prouve que les 3 Capitaineries ont été compétentes et efficaces.
     Mais le problème qui peut se poser concerne le système de protection cathodique des palplanches : ces dernières, à la verticale du quai, font parties de la propriété privée. La surveillance et le remplacement des anodes devraient donc rester à la charge des copropriétaires.
     Toujours dans cet audit de la Mairie, il semble que la question s'est posée de savoir si la verticalité du quai faisait partie de la propriété ou du domaine public maritime.
     C'est la lettre du Ministre de l’équipement et du logement du 13 mars 1969 adressée à Monsieur le Directeur Départemental du Var qui indiquait la limite du domaine public. Pour lui la verticalité du quai appartenait bien à la propriété privée mais l'énoncé de sa lettre a été mal rédigée et peut porter à confusion. L'audit mentionnait : "Il semble légitime de soutenir que s'agissant des quais privés l'ensemble de l'ouvrage devrait relever de la propriété privée eu égard à l'historique de la construction du port (construit à sec)". (C'est ce qui a été retenu à Port Camargue, les ASL restant responsables de l’entretien des ouvrages d’amarrage).

     Il faut quand même négocier avec les autorités compétentes pour régler ce problème, et sûrement d'autres qui ne manqueront pas d'être soulevés. NEGOCIER, mais on peut compter sur la détermination et la volonté des Présidents de PG1 et PG3 pour défendre les intérêts des copropriétaires.

     PORT GRIMAUD entre dans une ère nouvelle. Mais tous ces changements ne doivent pas affecter une necessaire bonne ambiance entre tous les résidents : Retrouvons vite, parce que ça nous manque, nos soirées 'anchoïade' à PG2 et PG3.
     One can be angry, or disappointed, or happy, or even indifferent, but today we have to live with this reality: The management of the port has been entrusted to a local authority since 1 January 2022.
     What will change for us in Portgrimaud? ?

     First of all, there will be only one Capitainerie instead of 3 previously, and therefore only one tariff for mooring rentals on the so-called public quays and pontoons.
     The 3 entities will no longer have to pay a fee for the operation of the waterfront, nor salaries since the port employees now depend on this management. Good news for our expenses, you may say. But no, since the 3 entities will no longer receive any revenue from seasonal or annual rentals.
     For moorings linked to houses or certain flats, by notarial act, they cannot be removed but instead of signing a lease contract (which no longer exists), they will have to sign a new contract for a period of one year, the time it takes for the management to make an assessment of the work to come in order to establish contracts for 35 years, the maximum duration currently authorised in France. This is what happened for the two marinas of Port Camargue which were created at the same time as our lake city.
     For this year 2022, these provisional contracts are established with a fee, depending on the size of the mooring, set at 20€ per square metre, a sum that will evolve over time, as we well know !
     According to the conclusions of the audit carried out by the Town Hall, "the port is in a very satisfactory general state of conservation", which is rather reassuring and proves that the 3 Capitaineries have been competent and efficient.
     However, the problem that may arise concerns the cathodic protection system for the sheet piles: the latter, which are vertical to the quay, are part of the private property. The monitoring and replacement of the anodes should therefore remain the responsibility of the co-owners.
     Also in this audit by the Town Hall, it seems that the question arose as to whether the verticality of the quay was part of the property or the public maritime domain.
     It is the letter of the Minister of Equipment and Housing of 13 March 1969 addressed to the Departmental Director of the Var which indicated the limit of the public domain. For him, the verticality of the quay belonged to private property, but the wording of his letter was badly written and could lead to confusion. The audit stated: "It seems legitimate to argue that the entire structure should be privately owned in view of the history of the construction of the port (built in the dry)". This is what has been retained at Port Camargue, with the ASLs remaining responsible for the maintenance of the mooring structures.

     It is still necessary to negotiate with the competent authorities to solve this problem, and surely others that will not fail to be raised. NEGOTIATE, but we can count on the determination and will of the Presidents of PG1 and PG3 to defend the interests of the co-owners.

     PORT GRIMAUD is entering a new era. But all these changes must not affect the necessary good atmosphere between all the residents: Let's get together again soon, because we miss our evenings 'anchoïade' to PG2 and PG3.


barre port grimaud
Jeudi 3 mars 2022 :

Port public :

     Les services municipaux tiendront une PERMANENCE tous les
Mercredi du mois de mars
de 15h à 17h, à la Capitainerie de PORT GRIMAUD

(ex-capitainerie de PG1)

     pour que nous puissions nous renseigner sur la procédure de signature des nouveaux contrats.

     Sinon , nous pouvons toujours contacter la Capitainerie au :
04 64 56 29 88

     The municipal services will hold a PERMANENCE every
Wednesday in March
from 3 p.m. to 5 p.m., at the harbour master's office in PORT GRIMAUD

(ex-captaincy of PG1)

     so that we can find out about the procedure for signing new contracts.

     Otherwise, we can always contact the Harbour Master's Office on :
04 64 56 29 88


barre port grimaud
Mercredi 2 mars 2022 :

SOS chantiers :

     A tout juste un kilomètre de la cité lacustre, sur un terrain que l'on ne voit plus de la route des Blaquières, un grand terrain rassemble plusieurs chantiers navals. Très pratiques pour plusieurs résidents de Port Grimaud, ils évitent de trop polluer car la distance entre le plan d'eau et leur situation est faible. On y trouve, entre autre, le chantier 'Mecaplaisance' et 'Nautic Park' dont le bureau se trouve place François Spoerry ( Merci à Sandrine pour sa gentillesse et Patrick pour sa compétence ).
     L'entretien des bateaux est essentiel et nécessite souvent leur mise à terre qui s'effectue sur un chantier naval, d'où l'intéret d'avoir à proximité cette possibilité. C'est également à la fois pratique et visuellement plus agréable d'avoir les chantiers navals regroupés si possible sur un même terrain. Un port ne peut se passer de ces chantiers navals : Il est souvent utile de ne pas laisser les bateaux dans l'eau si nous n'avons pas à nous en servir pendant les longs mois d'hiver. Ces chantiers servent également à cela!

     Depuis plusieurs semaines un arrêté d'expulsion qu'ils contestent leur a été signifié. Ayant perdu en première instance, ils ont fait appel et attendent avec angoisse de savoir si ils devront déménager début octobre.
     Soit disant implantés sur une zone inondable, ils risquent quand même moins de problèmes qu'une école à quelques kilomètres de là.
     Plus étonnant, certains d'entre eux n'ont reçu aucune injonction à partir. D'autres doivent enlever les bateaux mais pas le mobil home servant d'accueil !
     Peut être nous, clients satisfaits de ces chantiers, pourrions nous leur apporter notre aide en signant une pétition qui insisterait sur le coté pratique de leur proximité, sur leur compétence et gentillesse, et dont l'emplacement n'est pas choquant quant à la vue puisque l'on ne peut les repérer de la route : voir avec eux si une action de notre part serait bénéfique...
     Just one kilometre from the lake town, on a piece of land that is no longer visible from the Blaquières road, a large area brings together several shipyards. Very convenient for many residents of Port Grimaud, they avoid too much pollution because the distance between the water and their location is small. Amongst others, there is the Mecaplaisance shipyard and Nautic Park, whose office is located in Place François Spoerry ( Thanks to Sandrine for her kindness and Patrick for his competence ).
     Boat maintenance is essential and often requires a shipyard to be put ashore, hence the importance of having this facility nearby. It is also both practical and visually pleasing to have the shipyards grouped together if possible on the same site. A harbour cannot do without these shipyards: it is often useful not to leave boats in the water if we do not have to use them during the long winter months. That's what these shipyards are for too!

     Depuis plusieurs semaines un arrêté d'expulsion qu'ils contestent leur a été signifié. Ayant perdu en première instance, ils ont fait appel et attendent avec angoisse de savoir si ils devront déménager début octobre.
     Supposedly located in a flood zone, they are still less likely to cause problems than a school a few kilometres away: children are not used to floating, unlike boats!
     More surprisingly, some of them have not been ordered to leave. Others have to remove the boats but not the mobile home used to host them!
     Perhaps we, satisfied customers of these sites, could help them by signing a petition which would insist on the practicality of their proximity, on their competence and kindness, and whose location is not shocking as regards the view since they cannot be seen from the road: see with them if an action on our part would be beneficial...


Les chantiers navals

chantiers navals


barre port grimaud
Mardi 1er mars 2022 :

Snow Thérapie :

     Prochain spectacle au Carré Gaumont de Sainte Maxime, une pièce de théâtre avec Julie DEPARDIEU et Alex LUTZ : 'Snow Thérapie'.

Vendredi 4 et samedi 5 mars à 20h30

     Il est préférable de réserver sur internet :
     Next show at Carré Gaumont of Sainte Maxime, a play with Julie DEPARDIEU and Alex LUTZ: 'Snow Thérapie'.

Friday 4 and Saturday 5 March at 8.30pm

     It is preferable to book on the internet :


Snow-Therapie


barre port grimaud
Lundi 28 février 2022 :

Pas content :

     Il est propriétaire d'un joli appartement, place François Spoerry mais n'a pas d'amarrage lié. Donc les 3 mois d'été, il louait, jusqu'à présent, une place au port public que gérait PG2. Il payait, m'a t-il dit 750€ par mois en 2021, montant qu'il trouvait déjà un peu cher.
     Cette année, avec le tarif publié par la nouvelle Régie, il a calculé que la location au mois lui reviendrait à 850€ environ! Et il n'est pas content. Et on le comprend !
     A PG1, les propriétaires d'un bateau mais pas d'amarrage pouvait louer une place au port public avec une réduction de 20% sur le prix normal ce qui était tout à fait justifié. Depuis le 1er janvier, cette réduction n'existera plus et c'est bien dommage. Car si on réfléchit bien (aie! je vais encore me faire des ennemis...) toutes les maisons et appartements avec un amarrage lié au bien par acte notarié n'ont pas eu, pendant 50 ans, à payer une redevance pour leur amarrage car, je cite l'article 6, alinéa 6-1 du contrat d'amodiation établi pour les propriétaires de PG1 : La redevance a été acquittée dès l'origine par les personnes physiques ou morales ayant participé au financement des ouvrages dont l'amodiataire fait partie ou dont il est l'ayant-droit et à ce titre, par dérogation à l'article 2.5, il n'est tenu que des seules charges personnelles lui incombant.
     L'architecte, qui était également maître d'oeuvre et promoteur, a financé lui même ces ouvrages puis a réparti le montant total de cette charge dans le prix des biens qu'il allait vendre, maisons ET appartements, qu'ils aient un amarrage lié ou pas. Et donc tous ceux qui ont acheté un bien a Port Grimaud, même sans amarrage, ont financé la création de la cité lacustre.
     Et tout propriétaire, avec ou sans amarrage lié, a payé, dans ses charges de Copropriété une partie de la redevance que versait annuellement chaque entité à la Mairie pour l'exploitation du plan d'eau. Dommage qu'aujourd'hui, alors que le port est repris par une Régie communale, les copropriétaires qui louaient, jusqu'à présent, une place de Port pour leur bateaux, soit au mois, soit à la saison, soit à l'année, ne puissent avoir une réduction conséquente sur la redevance qu'ils vont verser pour renouveler leur location. La régie a repris les tarifs appliqués par la capitainerie de PG1, donc les plus élevés de la cité, majorés de 3 à 5%. Notre port devient aujourd'hui le plus cher de la région.
     He owns a nice flat on Place François Spoerry but has no tied mooring. So for the 3 summer months he has been renting a berth at the public port managed by PG2. He was paying, he told me, 750&euro per month in 2021, an amount he already found a bit expensive.
     This year, with the tariff published by the new Régie, he has calculated that the monthly rental will cost him about 850&euro! And he is not happy. And we understand him!
     A PG1, oners of a boat but no mooring could rent a place in the public harbour with a 20% discount on the normal price, which was quite justified. As of 1 January, this discount will no longer exist, which is a pity. Because if you think about it (I'm going to make enemies again...) all houses and apartments with an entrance fee of ) all the houses and flats with a mooring linked to the property by notarial deed did not have to pay a fee for their mooring for 50 years because, I quote Article 6, paragraph 6-1 of the leasehold contract drawn up for the owners of PG1: The fee was paid from the outset by the natural or legal persons having participated in the financing of the works of which the leaseholder is a part or of which he or she is the beneficiary and, in this respect, notwithstanding Article 2. 5, he shall only be liable for the personal charges incumbent upon him.
     The architect, who was also the project manager and promoter, financed these works himself and then distributed the total amount of this charge in the price of the properties he was going to sell, houses AND flats, whether they had a mooring or not. And so all those who bought a property in Port Grimaud, even without a mooring, financed the creation of the lake city.
     And every owner, with or without a tied mooring, has paid, in his co-ownership charges, part of the fee that each entity paid to the Town Hall for the operation of the waterway. It is a pity that today, when the harbour is taken over by a local authority, the co-owners who have been renting a place in the harbour for their boats, either by the month, the season or the year, cannot get a substantial reduction in the fees they pay to renew their rental. The management has taken over the tariffs applied by the PG1 harbour master's office, which are the highest in the city, increased by 3 to 5%. Our port is now the most expensive in the region.


barre port grimaud
Lundi 28 février 2022 :

Autre musique :

     Dans le cadre du Printemps des Poètes, manifestation nationale ayant pour thème l'Éphémère, Gaelle Le Rebeller au chant et Jocelyn Sey à la guitare viendront nous interpréter quelques airs qui ont fait le succès de plusieurs chanteurs disparus à l'age de 27 ans : Par overdose de drogue ou d'alcool comme Janice Joplin, Jimmy Hendrix, Jim Morrison, Brian Jones ou Amy Winehouse, par accident comme Jeff Buckeley, par suicide comme Kurt Cobain.

Vendredi 18 Mars à à 19:27
Salle Beausoleil à Grimaud

     As part of the Printemps des Poètes, a national event on the theme of the Ephemeral, Gaelle Le Rebeller on vocals and Jocelyn Sey on guitar will perform some of the songs that made the success of several singers who died at the age of 27: by drug or alcohol overdose, such as Janice Joplin, Jimmy Hendrix, Jim Morrison, Brian Jones or Amy Winehouse, by accident, such as Jeff Buckeley, by suicide, such as Kurt Cobain.

Friday 18 March at 19:27
Salle Beausoleil in Grimaud


barre port grimaud
Lundi 28 février 2022 :

Conférence :

     Si vous aimez la musique classique, cette conférence organisée par "Grimaud Europe", vous intéresse puisque que Serge LALLEMENT viendra nous parler de cette musique à travers les ages, "Petite histoire de la musique classique", du Chant Grégorien jusqu'à la Musique d'aujourd'hui...

     Ce sera demain
Mardi 1er mars à 18h30
à la salle de conférence de l'immeuble Beausoleil

     If you like classical music, this conference organised by "Grimaud Europe", will be of interest to you as Serge LALLEMENT will come to talk to us about this music through the ages, "A short history of classical music", from Gregorian Chant to today's music...

     It will be tomorrow
Tuesday 1 March at 18:30
in the conference room of the Beausoleil building


barre port grimaud
Samedi 26 février 2022 :

CARRIÈRES DES LUMIÈRES :

     Fermées depuis le 17 janvier, Les Carrières des lumières rouvrent le 4 mars avec deux nouvelles expositions, "Venise, la Sérénissime", suivie de "Yves KLEIN, l'infini bleu".

     L’exposition "Venise, la Sérénissime" nous propose un voyage à travers la ville de Venise afin de découvrir ses immenses trésors artistiques et architecturaux.
     Création artistique : Gianfranco Iannuzzi.

     La deuxième exposition, qui commence 5 mn après la première et dure une dizaine de minutes, met à l'honneur Yves Klein, artiste majeur du XXe siècle qui souhaitait faire de sa vie une œuvre d’art. Une belle façon de se plonger dans le célèbre BLEU KLEIN...

Les Carrières des Lumières
aux Baux de Provence
du 4 mars 2022 au 2 janvier 2023
Port Grimaud / Les Baux de Provence : 180km


     Ca n'est jamais qu'à 2 heures de Port Grimaud et le spectacle vaut vraiment le déplacement, d'antant qu'après en avoir pris 'plein les yeux', on peut aller flaner au village des Baux et aux ruines du chateau. Cette région des Alpilles est vraiment très belle...
     Closed since 17 January, Les Carrières des lumières reopen on 4 March with two new exhibitions, "Venice, the Serenissima", followed by "Yves KLEIN, the blue infinity".

     The exhibition "Venice, the Serenissima" takes us on a journey through the city of Venice to discover its immense artistic and architectural treasures.
     Artistic creation: Gianfranco Iannuzzi.

     The second exhibition, which starts 5 minutes after the first and lasts about ten minutes, honours Yves Klein, a major 20th century artist who wanted to make his life a work of art. A great way to immerse yourself in the famous BLEU KLEIN...

The Careers of Light
in Les Baux de Provence
from 4 March 2022 to 2 January 2023
Port Grimaud / Les Baux de Provence : 180km


     It's only 2 hours from Port Grimaud and the view is well worth the trip, especially as after taking in the sights, you can go to the village of Les Baux and the ruins of the castle. This region of the Alpilles is really very beautiful...


Les Carrires des Lumieres 2022


barre port grimaud
Vendredi 25 février 2022 :

NOUVEAUTE :

     Sur le site des impôts, en allant sur notre espace personnel, un nouveau lien apparaît depuis peu : "Biens immobiliers", où l'on peut vérifier nos biens immobiliers tels qu'enregistrés aux services des Impôts.

     Normalement, rien ne leur échappe mais en cas d'erreur, nous pouvons leur signaler le problème afin qu'ils corrigent au plus vite : oubli d'une piscine, d'un abri voiture en dur, trop grande surface enregistrée ou trop petite...

Afin de mettre à jour les bases d’imposition des taxes locales, les services fiscaux opèrent un suivi permanent des changements relatifs aux propriétés non bâties et propriétés bâties de chaque commune qu’il s’agisse des constructions nouvelles, des démolitions, des additions de construction, des changements d’affectation, voire des rénovations conséquentes.
     Il faut savoir que ce service des Impôts utilise l'application 'google earth' pour surveiller les modifications immobilières territoriales de la commune.

     Remarque : Cette page consacrée à nos biens immobiliers peut être consultée en anglais.


     On the tax site, when going to our personal space, a new link has recently appeared: "Real estate", where we can check our real estate as registered with the tax authorities.

     Normally, nothing escapes their attention, but in the event of an error, we can inform them so that they can correct it as quickly as possible : Omission of a swimming pool, a hard carport, too large a registered area or too small...

In order to update the tax bases for local taxes, the tax authorities constantly monitor changes to undeveloped and developed properties in each municipality, whether they be new constructions, demolitions, additions to buildings, changes of use or even major renovations.
     It should be noted that this tax office uses the 'google earth' application to monitor territorial real estate changes in the municipality.

     Remarque : This page about our properties can be consulted in English.
Site des Impôts


barre port grimaud
Mercredi 23 février 2022 :

FEMMES :

     Très belle initiative de la Médiathèque de Grimaud qui propose :

"Paroles de femmes"
Mardi 8 mars à 15h30
salle des Conférences à Beausoleil


     une expérience originale : Lire à haute voix des textes écrits par des femmes qui ont marqué la littérature et l’Histoire !

     Ce peut être un extrait de roman, un poème ou un discours célèbre que nous liront les bibliothécaires.

Renseignements au 04.94.43.29.02
ou mediatheque@mairie-grimaud.fr


     Dommage que ce soit l'après midi ! La dernière fois, c'était à partir de 18h30 et c'était plus facile pour les personnes qui travaillent...
     Very nice initiative from the Grimaud Media Library which proposes :
"Women's voices"
Tuesday 8 March at 15:30
Conference room in Beausoleil


     An original experience: Read aloud texts written by women who have left their mark on literature and history!

     It could be an extract from a novel, a poem or a famous speech that the librarians will read to us.

Information at 04.94.43.29.02
or mediatheque@mairie-grimaud.fr


     Too bad it's in the afternoon! Last time it was from 6.30 pm and it was easier for people who work...


La chute des Anges


barre port grimaud
Mercredi 23 février 2022 :

ANGES :

     La chute des Anges, est le nouveau spectacle que l'on pourra découvrir au Carré Gaumont de Sainte Maxime
samedi 26 février à 20h30


     Ce spectacle est présenté ainsi sur le site du Carré :

     " Que deviendrait notre monde si les anges ne pouvaient plus voler ? Raphaëlle Boitel développe un langage singulier à la croisée de la danse, du cinéma, du cirque et du théâtre. Un langage qui s’invente à partir des relations subtiles entre les êtres, qu’ils soient réels ou imaginaires.
     Sa troisième création, La Chute des Anges, invite les spectateurs à une traversée poétique, hautement esthétique et émouvante
".
     Alléchant, non?
     La chute des Anges, is the new show that will be presented at the Carré Gaumont in Sainte Maxime
Saturday 26 February at 8.30pm


     This show is presented as follows on the Carré website :

     " What would happen to our world if angels could no longer fly? Raphaëlle Boitel develops a singular language at the crossroads of dance, cinema, circus and theatre. A language that is invented from the subtle relationships between beings, whether they are real or imaginary.
     His third creation, La Chute des Anges, invites the audience to a poetic, highly aesthetic and moving journey
".
     Sounds good, doesn't it?


Réserver

La chute des Anges


barre port grimaud
Mardi 22 février 2022 :

Les femmes dans Bible :

     Christine BENOIT, résidente à Port Grimaud depuis plusieurs années maintenant, sort, en moyenne, un livre par an.

     Cette année, elle ne s'est pas intéressée au Management (déjà 9 livres parus), ni au Développement personnel (7 essais parus), ni a un nouveau Thriller (2 romans parus), ni même à une Pièce de théâtre (2 pièces parues). Elle revient au roman (déjà 4 parus) avec une oeuvre hors du commun "Elles puisent à la source de vie" qui nous fait revivre chacune des femmes de la Bible !
     Je ne sais pas si vous avez déjà lu la Bible. A 10, 12 ans, très passionné par la religion, je me suis attaqué à la lecture de ce gros livre et j'en ai fait des cauchemars! L'ancien testament, était d'une violence inattendue pour moi et ne 'cadrait' pas avec ce que j'apprenais au catéchisme: un Dieu bon, gentil, incapable de haine et de violence... Il n'était question que de guerre, que de vengeance, que de massacre.
     Pour lire le livre de mon amie Christine, je me suis forcé à relire cet Ancien testament et j'ai compris enfin pourquoi cet 'épopée' me dérangeait : Il n'y avait pas de diable !. C'est Dieu qui pouvait être bon mais aussi cruel. Dieu faisait peur, se vengeait des humains, faisait verser le sang : Dieu était le Bien mais aussi le Mal ! Un personnage biblique, Isaïe, grand prophète de l'Ancien Testament, le dit :"Dieu fait le bien, il crée aussi le mal"... Il faudra attendre Jésus pour que Dieu devienne le Bon et qu'apparaisse un nouveau personnage incarnant le Mal dans le Nouveau Testament : le diable, ou Prince des Ténèbres !
     L'ancien testament mentionne quelques noms de femmes mais reste essentiellement un livre d'hommes ! Partant de ce constat, Christine BENOIT à voulu donner la parole à toutes ces femmes, leur inventer une histoire, décrire leur vie parallèlement à celle de leur mari. C'est toute la trame de ce roman qu'elle présente ainsi :
     " Un roman qui s'adresse à tous :
     Pour la première fois une femme d´aujourd´hui fait revivre chacune des femmes de la Bible en utilisant la première personne du singulier. Dans ce roman qui s´adresse à tous, croyants ou non, nous découvrons les multiples facettes de ces femmes méconnues: la vierge, l´épouse, la mère, la veuve, la prostituée, la femme adultère, la juge, la femme déchue et exclue de la société, la séductrice, l´étrangère, la prophétesse, la disciple et l´apôtre… L´autrice nous invite, quel que soit notre genre, à habiter chacune de ces femmes en nous imprégnant de leurs émotions, de leur foi, de leur bravoure… En redonnant la parole aux femmes d´hier, Christine Benoit permet aux femmes et aux hommes d´aujourd´hui de repenser l´image féminine. Le féminin et le masculin n´ont pas à se combattre mais à se compléter et à s´unir
".
     Autant dire que j'ai adoré cette réécriture au féminin de la Bible...
     Christine BENOIT, a resident of Port Grimaud for several years now, publishes, on average, one book a year.

     This year, she did not focus on Management (already 9 books published), nor on Personal Development (7 essays published), nor on a new Thriller (2 novels published), nor even on a Play (2 plays published). She returns to the novel (already 4 published) with an extraordinary work "Elles puisent à la source de vie" (They draw from the source of life) which makes us relive each of the women of the Bible!
     I don't know if you have ever read the Bible. When I was 10 or 12 years old and very passionate about religion, I started to read this big book and I had nightmares! The Old Testament was unexpectedly violent for me and did not fit in with what I had learned in Sunday school: a good, kind God, incapable of hate and violence... It was all about war, revenge and massacre.
     To read my friend Christine's book, I forced myself to reread this Old Testament and I finally understood why this 'epic' bothered me: There was no devil ! It was God who could be good but also cruel. God was scary, took revenge on humans, shed blood: God was Good but also Evil! A biblical character, Isaiah, a great prophet of the Old Testament, said it: "God makes good, he also creates evil"... It was not until Jesus that God became Good and that a new character incarnating Evil appeared in the New Testament: the Devil, or Prince of Darkness !
     The Old Testament mentions a few women's names but remains essentially a book of men! Based on this observation, Christine BENOIT wanted to give a voice to all these women, to invent a story for them, to describe their lives alongside that of their husbands. This is the whole framework of this novel, which she presents as follows :
     A novel for everyone :
     For the first time, a woman of today brings to life each of the women of the Bible using the first person singular. In this novel, which is aimed at everyone, believers or not, we discover the many facets of these little-known women: the virgin, the wife, the mother, the widow, the prostitute, the adulteress, the judge, the fallen woman, the seductress, the stranger, the prophetess, the disciple and the apostle… The author invites us, whatever our gender, to inhabit each of these women by immersing ourselves in their emotions, their faith, their bravery… By giving voice to the women of yesterday, Christine Benoit allows the women and men of today to rethink the female image. The feminine and the masculine do not have to fight each other but complement and unite
.
     I must say that I loved this feminine rewriting of the Bible...


Le commander

Elles puisent à la source de vie


barre port grimaud
lundi 21 février 2022 :

Instruction :


     Je pensais très sincèrement, et en toute modestie, avoir reçu une excellente éducation. Et je m'aperçois qu'il manquait à cette dernière, une sensibilité poétique !

     Pour moi, béotien que je suis, j'ai toujours cru que je faisais du vélo sur une vulgaire ' piste cyclable'. Et bien non! Si j'en crois le panneau, placé depuis quelques mois à l'entrée de la piste, coté PG2, et sûrement concocté, de son bureau, par un fonctionnaire à l'âme poétique, j'évoluais sur 'un parcours littoral d'architecture contemporaine' !!!
    Evidemment, ça change tout. On découvre le monde avec un oeil nouveau !...


GB :      I sincerely and modestly thought I had received an excellent education. And I realise that it lacked a poetic sensitivity!

     For me, as a philistine, I always thought I was cycling on a 'cycle track'. But no! According to the sign at the entrance to the path, marked PG2, and probably concocted by a poetic civil servant from his office, I was cycling on 'a coastal path of contemporary architecture'. !!!
     Obviously, this changes everything. We discover the world with new eyes !...


barre port grimaud
Samedi 19 février 2022 :

BONHEUR :

     L'INSEE vient de publier une étude sur ce qui rend heureux les français. Réalisée avant la pandémie, elle nous dévoile que les Français attribuent à leur satisfaction dans la vie la note de 7,4 sur 10. Pas si mal quand on sait que nous sommes les champions du monde pour râler sur à peu près tout !

     Les français sont heureux jusqu'à 20 ans puis le pourcentage décroît jusqu'à 50 ans. (c'est la période où il faut se faire une place dans la société). Puis il existe un pic de niveau de bien-être entre 50 et 65 ans, le bel age donc !.. Et après, le moral redescend jusqu’à 80 ans...
     Les Français seraient plus satisfaits de leur vie en résidant dans des grandes villes, sauf Paris et sa région.
     La région préférée des français n'est pas la cote d'azur mais les départements littoraux de l'ouest de la France. Tout le monde ne peut pas connaître ce petit paradis qu'est Port Grimaud... et c'est tant mieux !

     Autre info surprenante : Être en couple sans enfant serait la clé du bonheur. En fait, on veut bien des enfants quand on est un petit couple très amoureux. Mais une fois qu'ils sont là, ils deviennent très vite "chiants" car ils bousculent ce petit bonheur que l'on vivait à 2.
     Et pour finir, les femmes préfèrent les rencontres entre amis ou en famille (ah le spectre de la belle mère !) tandis que les hommes sont plus satisfaits dans leur travail (épanouissant !) et leurs loisirs (la 'déconne' entre potes !)...

     Et vous, quelle note de satisfaction sur 10 vous donneriez vous pour votre vie à Port Grimaud ? Moi, 15 sur 10 !!!

     Zut ! Une autre enquète de l'INSEE, réalisée en 2021 donc en plein Covid, rectifie la note attribuée au bonheur, passant à 6,8 sur 10 soit la plus mauvaise note depuis 2010 ! C'est à «l'anxiété» dus à la pandémie, qui a perturbé notre bien être...
     INSEE has just published a study on what makes the French happy. Carried out before the pandemic, it reveals that the French rate their satisfaction with life at 7.4 out of 10. Not so bad when you consider that we are the world champions in complaining about just about everything !

     The French are happy until they are 20 years old and then the percentage decreases until they are 50. (This is the period when you have to find your place in society). Then there is a peak in the level of well-being between the ages of 50 and 65. And after that, the morale goes down again until the age of 80....
     The French would be more satisfied with their lives if they lived in large cities, except Paris and its region.
     The favourite region of the French is not the Côte d'Azur but the coastal departments of western France. Not everyone can know this little paradise that is Port Grimaud... and that's good !

     Another surprising fact: Being in a couple without children would be the key to happiness. In fact, we do want children when we are a couple in love. But once they're here, they become a pain in the ass because they disrupt the happiness that we had together..
     And finally, women prefer to meet with friends or family (ah the spectre of the mother-in-law !), while men are more satisfied with their work (fulfilling ! and leisure activities (messing around with friends !)...

     And you, how satisfied out of 10 would you be with your life in Port Grimaud ? Me 15 out of 10 !!!

     Zut ! Another INSEE survey, carried out in 2021, i.e. in the middle of Covid, corrects the score attributed to happiness, dropping to 6.8 out of 10, the worst score since 2010! It is to the "anxiety" due to the pandemic, which has disturbed our well-being... But it should go up very quickly with the end of the pandemic (fingers crossed!).


barre port grimaud
Samedi 19 février 2022 :

Gachis :

     Un cargo a pris feu en plein océan atlantique. Et devinez ce qu'il transportait : 4000 voitures de luxe ! dont

un millier de Porsche
200 Bentley
une vingtaine de Lamborghini
plus des Audi et des Volkswagen

     Il va être content l'assureur !!!
     A cargo ship caught fire in the middle of the Atlantic Ocean. And guess what it was carrying: 4000 luxury cars ! of which

one millier de Porsche
200 Bentley
about twenty Lamborghini
a lot of Audi and Volkswagen

     The insurer will be happy !!!


barre port grimaud
Samedi 19 février 2022 :

Visite :

     Le moulin de Paillat, entre Ramatuelle et Gassin, a été restauré en 2002. Pour son inauguration, j'avais été chargé par la municipalité de Ramatuelle de photographier l'évènement.
     Depuis, chaque année, l'association "Les Amis des Moulins de Ramatuelle", organise des journées 'porte ouverte'. Et c'est ainsi que le moulin vous ouvre sa porte durant 3 week-ends :

Du samedi 19 au dimanche 20 février 2022
Du samedi 26 au dimanche 27 février 2022
Du samedi 5 au dimanche 6 mars 2022

     La visite est gratuite mais l'accès est réglementé selon les consignes sanitaires en vigueur : pass vaccinal et port du masque obligatoires.
     A signaler que la visite n'est malheureusement pas accessible en fauteuil roulant.
     The mill of Paillat, between Ramatuelle and Gassin, was restored in 2002. For its inauguration, I had been asked by the municipality of Ramatuelle to photograph the event.
     Since then, every year, the association "Les Amis des Moulins de Ramatuelle", organizes 'open door' days. And so the mill opens its door to you during 3 weekends :

From Saturday 19 to Sunday 20 February 2022
From Saturday 26 to Sunday 27 February 2022
From Saturday 5 to Sunday 6 March 2022

     The visit is free but the access is regulated according to the sanitary instructions in force: vaccination pass and wearing a mask are mandatory.
     Please note that the visit is unfortunately not accessible by wheelchair.


Moulin de Ramatuelle


barre port grimaud
Vendredi 18 février 2022 :

Théâtre :

     C'est dimanche 20 février, à 17h, au cinéma de la Renaissance à Saint Tropez :

une comédie "Tous mes voeux de Bonheur", de Maryline Bal
jouée par la Companie "L'âne rit" de Bormes les Mimosas

Réservation à l'Office de Tourisme : 04 94 97 45 21

     It's Sunday 20 February, at 5pm, at the Renaissance cinema in Saint Tropez :

a comedy "Best wishes for happiness", of Maryline Bal
performed by the Companie "L'âne rit" of Bormes les Mimosas

Reservation at the Tourist Office : 04 94 97 45 21



barre port grimaud
Vendredi 18 février 2022 :

Braderie :

     C'est la grande BRADERIE d'hiver, ce week end, à Sainte Maxime.
     2 jours, samedi 19 et dimanche 20 février 2022, pour réaliser de bonnes affaires et profiter de remises exceptionnelles sur les collections d’hiver...
     It's the big winter BRADERIE, this weekend, in Sainte Maxime.
     2 jours, samedi 19 et dimanche 20 février 2022, pour réaliser de bonnes affaires et profiter de remises exceptionnelles sur les collections d’hiver...


Braderie de Sainte Maxime


barre port grimaud
Vendredi 18 février 2022 :

Belle initiative :

     2 fois par semaine, l'association familiale de Cogolin organise des cours de français pour les nombreux étrangers, anglais, hollandais, allemands, ..., vivant dans le Golfe à l'année.

     C'est une belle initiative que l'on aurait pu reprendre à Port Grimaud, autour d'un verre, pour apprendre à mieux se connaître et se comprendre (en français!). Une bonne occasion pour nous, français, d'améliorer aussi notre anglais et autres langues européennes.

Plus de renseignements au : 07 81 28 55 43 ou
par mail : ass.familiale@gmail.com


     Twice a week, the Cogolin family association organises French lessons for the many foreigners, English, Dutch, Germans, ..., living in the Gulf all year round.

     This is a great initiative that could have been repeated in Port Grimaud, over a drink, to get to know each other better and understand each other (in French!). A good opportunity for us, French, to improve our English and other European languages.

More information at : 07 81 28 55 43 or
by mail : ass.familiale@gmail.com



barre port grimaud
Jeudi 17 février 2022 :

Bas les masques ! :

     C'est pour bientôt ! La baisse constante de la pression hospitalière va nous permettre, pour la mi mars, de ne plus avoir à mettre nos masques en intérieur !
     Bonne nouvelle donc. Retrouver une vie normale, sans restriction ! Pouvoir se 'revoir' enfin sans cette protection contraignante.

     It's coming soon! The constant decrease of the hospital pressure will allow us, for the middle of March, not to have to put our masks inside anymore!
     Good news then. Back to a normal life, without restrictions! To be able to see each other again without this constraining protection.


barre port grimaud
Mercredi 16 février 2022 :

GOLF :

     "Monsieur golf Tour" aura lieu cette année au GOLF UP, route des Blaquières, à Grimaud.
     C'est La plus grande compétition de golf amateur de France, en scramble à 2.
Rendez-vous le samedi 12 mars à 9h30.

Renseignement au 04 94 43 08 08

ou sur le site www.golfup.fr

     The "Monsieur Golf Tour" will take place this year at GOLF UP, route des Blaquières, in Grimaud.
     It is the biggest amateur golf competition in France, in scramble with 2.
See you on Saturday 12 March at 9.30 am.

Information at 04 94 43 08 08

or on The site www.golfup.fr



barre port grimaud
Mercredi 16 février 2022 :

Vacances :

     Peu de résidents ont profité des vacances pour venir se ressourcer à Port Grimaud, préférant sûrement un séjour en montagne pour profiter des joies de la glisse.
     Même si le soleil joue à cache-cache avec quelques nuages, même si le Mistral s'est invité depuis 2 jours, faisant descendre de quelques degrés la température extérieure, la vie ici reste tout de même très agréable. Mais non! Ils ne sont pas là ! VOUS n'êtes pas là et ça manque vraiment...
     Quelques visiteurs viennent découvrir notre cité, toujours aussi enchantés d&ans leur grande majorité. Ca fait un peu de mouvement et cela permet aux quelques commerces ouverts de travailler...
     A PG2, les 2 restaurants ouverts sont une aubaines pour tous ceux qui travaillent dans la cité ou tous ceux qui les choisissent pour se restaurer. Ca marche et c'est tant mieux !
     Few residents took advantage of the holidays to come and recharge their batteries in Port Grimaud, probably preferring a stay in the mountains to enjoy the joys of skiing.
     Even if the sun is playing hide-and-seek with a few clouds, even if the Mistral wind has been inviting itself in for the last two days, bringing down the outside temperature by a few degrees, life here is still very pleasant. But no! They are not there! YOU are not there and it's really missing...
     A few visitors come to discover our city, most of them still delighted. It makes a little movement and that allows the few open shops to work...
     At PG2, the two restaurants that are open are a godsend for all those who work in the city or choose to eat there. It works and that's good!


barre port grimaud
Mercredi 16 février 2022 :

Ca m'amuse... :

     Il est là plusieurs fois par jour à se regarder dans un miroir placé sur un mur de ma terrasse ! Enfin, se regarder, je ne crois pas ! Un oiseau est-il capable de se reconnaitre dans un miroir? Non comme d'ailleurs la plus part des animaux. Alors que fait-il?
     A coup de bec, il semble vouloir communiquer avec son image qu'il doit prendre pour un autre oiseau. Il ne s'en lasse pas, un peu comme un gamin, revient encore et encore, tous les quart d'heure environ, pour une tentative de pseudo dialogue qui dure à chaque fois 5 bonnes minutes, et c'est bien rigolo de l'observer !
     He is there several times a day looking at himself in a mirror placed on a wall of my terrace! Well, I don't think so! Is a bird able to recognize itself in a mirror? No, like most animals. So what does it do?
     With his beak, he seems to want to communicate with his image, which he must take for another bird. He never tires of it, a bit like a kid, comes back again and again, every fifteen minutes or so, for a pseudo dialogue attempt that lasts a good 5 minutes each time, and it's great fun to watch him!


Oiseau


barre port grimaud
Mardi 15 février 2022 :

OUBLI ! :

     J'ai oublié (quel crétin je fais !) de mentionner un point important dans mon compte-rendu de la réunion de la nouvelle commission extra communale du port public qui a eu lieu jeudi dernier :
     Sur les futurs contrats que voulait proposer la Mairie aux ex-amodiataires, il était prévu très bizarrement que le propriétaire du bateau inscrive 'ses coordonnées sur un panneau apposé de manière visible sur le bateau à quai'.
     Mais devant l'inutilité (et l'absurdité !) d'un tel panneau, sachant que la Capitainerie aurait déjà les coordonnés de chaque propriétaire de bateau, ce point sera supprimé du contrat final. Une bonne chose...
     I forgot (what a jerk I am !) to mention an important point in my report of the meeting of the new Extra-Municipal Public Port Commission which took place last Thursday :
     On the future contracts that the Town Hall wanted to offer to the ex-amodiataires, it was planned, very strangely, that the owner of the boat should write 'his details on a panel affixed in a visible manner to the boat at the quay'.
     However, given the uselessness (and absurdity!) of such a sign, knowing that the Harbour Master's Office would already have the contact details of each boat owner, this point will be deleted from the final contract. A good thing...


barre port grimaud
Samedi 12 février 2022 :

Sécurisation :

     A l'entrée de Port Grimaud 2, de plus en plus de voitures stationnaient sur les 2 trottoirs bordant la jolie rue, ombragée par de majestueux pins parasols, allant de la guérite des vigiles au porche d'entrée de la place François Spoerry. Malheureusement, les piétons, surtout accompagnés d'une poussette, se voyaient contraints de marcher sur la rue en toute insécurité.
     Afin de rendre au moins un des 2 trottoirs aux piétons, l'ASP de PG2 a eu la très bonne initiative d'installer des bornes, empêchant les véhicules de s'approprier ce domaine piétonnier. Reste tout de même un coté.
     Et si cela ne suffisait pas, heureusement, le parking municipal est à 100m de cette rue et gratuit jusqu'au 1er avril.
     Courage amis automobilistes ! Un peu de marche à pied est bon pour la santé, parait-il, et vous êtes la fierté des piétons qui retrouvent enfin leur espace sécurisé...
     At the entrance to Port Grimaud 2, more and more cars were parked on the two pavements lining the pretty street, shaded by majestic umbrella pines, from the security guards' gatehouse to the entrance porch of the Place François Spoerry. Unfortunately, pedestrians, especially those with pushchairs, were forced to walk on the street in complete insecurity.
     In order to return at least one of the two pavements to pedestrians, the PG2 ASP had the very good initiative of installing bollards, preventing vehicles from appropriating this pedestrian domain. However, there is still one side.
     And if that wasn't enough, fortunately the municipal car park is 100m from this street and free until 1 April.
     Take heart, motorists! A little walking is good for the health, they say, and you are the pride of pedestrians who are finally getting a safe space...


Entrée de PG2


barre port grimaud
Samedi 12 février 2022 :

Trompe l'oeil :

     'La provençale à son balcon' est le plus célèbre des trompe l'oeil de la cité lacustre. La façade de l'immeuble a été repeinte au moins 2 fois depuis la création de l'immeuble. A chaque fois, l'ASP fait appel à un nouvel artiste pour restaurer cette petite oeuvre d'art.

     Chaque artiste y met une petite touche personnelle ce qui est bien normal. Et cette fois, un deuxième personnage est apparu, une femme en retrait. Qui est elle ? A nous de lui trouver une histoire. Peut être la mère de notre provençale ?
     Mais si vous examinez bien la photo de la première provençale peinte fin 1968 (ci-dessous), on constate, une trace, à l'emplacement de la 2ème tête peinte en 2022, trace qui ressemble à ce qui pourrait être cette 2ème tête que l'on aurait effacée par la suite...
     Elles sont maintenant 2 personnes, l'une regardant ce qui se passe sur la place et l'autre, plus en retrait, regardant la première.
     Une amie un peu 'folle' y voyait la belle mère de notre provençale, entrée par surprise et voulant pousser sa belle fille qu'elle déteste, par la fenêtre ! Chacun peut donc se faire son propre film... en moins 'trash' toutefois !
     'The Provençal woman on her balcony' is the most famous trompe l'oeil of the lake city. The facade of the building has been repainted at least twice since its creation. Each time, the ASP calls upon a new artist to restore this small work of art.

     Each artist puts a personal touch to it, which is quite normal. And this time, a second character has appeared, a woman in the background. Who is she? It is up to us to find a story for her. Maybe the mother of our Provençal?
     But if you look closely at the photo of the first Provençal painted at the end of 1968 (below), you can see a trace where the second head was painted in 2022, a trace that looks like it could be this second head that was erased later...
     They are now 2 people, one looking at what is happening on the square and the other, further back, looking at the first.
     A slightly 'crazy' friend saw the mother-in-law of our Provençal, who entered by surprise and wanted to push her beautiful daughter, whom she hated, out of the window! So everyone can make their own film... but less trashy!


La Provençale au balcon


barre port grimaud
Vendredi 11 février 2022 :

Port public :

     Première réunion hier de la nouvelle commission extra communale du port public. Face au 3 conseillers municipaux, au directeur général des services, M. MENTZER, à la directrice générale adjointe, Marina MEAZZA et au Maire, Alain BENEDETTO, nous étions 5 portgrimaudois : 2 professionnels exerçant leur métier à Port Grimaud, , un propriétaire de PG1 louant un amarrage sur le ponton de l'Eglise, un propriétaire ex-amodié de PG3 et moi.

     Dès le début, afin que les choses soient claires, j'ai bien notifié que j'étais à cette réunion en tant que représentant des usagers du port communal (que je représente depuis 11 ans maintenant) et non en tant que représentant des propriétaires ex-amodiés.
     Le nouveau Directeur du port, Monsieur Peter MURRAY KERR, s'est présenté, un jeune homme avec une bonne connaissance du milieu nautique et des ports.
     Le Maire nous a remercié d'être présent, nous informant que les Présidents des 3 entités de la cité lacustre avaient refusé une invitation à une réunion de présentation du nouveau directeur du Port de Grimaud, le 07 février 2022.
     Nous avons pu poser de nombreuses questions qui demandaient un surplus d'informations et avons obtenu des réponses, parfois rassurantes, parfois un peu floues face à des situations qui n'avaient pas été suffisamment approfondies par la Mairie.
     Nos discussions ont permis de nous rendre compte combien la façon de gérer le port public était différente d'une entité à l'autre, PG1 ayant ses règles et méthodes qui n'avaient pas cours, ni à PG3 ni à PG2.
     Concernant les places publiques, il n'y aura pas de changement par rapport à ce qui se faisait jusqu'à présent. Pour les places louées à l'année par des propriétaires d'appartements sans amarrage lié, la Régie en charge du port continuera comme par le passé à maintenir ces locations.
     Concernant les amarrages des propriétaires ex-amodiés, la Mairie a reconnu que quelques formulations dans le contrat proposé n'avaient pas été bien comprises, prêtaient à confusion et qu'elles seraient reformulées afin de lever toute suspicion ou ambiguïté.
     J'ai soulevé l'inquiétude dont m'avaient fait part certains propriétaires ayant une maison mais pas de bateau. Devront-ils souscrire obligatoirement à un contrat ? La réponse a été non. Le propriétaire ex-amodié présent a, de suite, demandé si la Mairie pouvait louer cet emplacement à un autre bateau et là, nous avons eu un long moment d'explication un peu confuses, la Mairie pensant pouvoir le faire en ignorant visiblement, que la propriété allait jusqu'à la verticale du quai, comprenant donc l'anneau d'amarrage, quai privé qui restait inaccessible par voie terrestre. La réponse est donc restée sans vraie réponse, nos interlocuteurs voulant se renseigner plus profondément sur cette question.
     Concernant la durée, un premier contrat sera envoyé aux ex-amodiataires, à 20€ du mètre carré, d'une durée d'un an, temps nécessaire pour une vérification complète de l'état du port afin de déterminer et d'évaluer les travaux à effectuer (sécurité, environnement, propreté, accueil...). Un contrat accordant une garantie d'usage d'une durée de 35 ans (maximum autorisé actuellement) sera alors établi. Ce contrat prévoit que Le propriétaire devra participer au financement d’ouvrages portuaires nouveaux constituant une dépendance du domaine public de l’Etat.
     Remarque importante : On ne parle pas ici d'entretien mais de création d'ouvrages nouveaux : Le Maire a déjà prévu de moderniser le bâtiment de la Capitainerie, vétuste et peu pratique pour une bonne gestion et l'accueil des plaisanciers. Ce mot 'moderniser' me fait toujours peur. J'ai fait remarquer qu'un ancien Président de PG1 avait voulu construire une véritable tour de contrôle au dessus du bâtiment existant, comme on en voit dans les aéroports, que ce bâtiment était certes d'époque mais que l'on devait le restaurer en conservant son cachet 'authentique' conforme à l'architecture de la cité... J'espère avoir été entendu !
     A la sortie, après 3 bonnes heures de discutions, même si toutes les questions que nous avions prévu de poser faute de temps n'ont pu l'être, nous n'avions pas l'impression d'avoir perdu notre temps. Certains étaient très satisfaits d'autre un peu plus circonspects... Mais il y a eu un vrai dialogue avec des interrogations d'un coté et des assurances de l'autre.
     De nouvelles réunions régulières sont prévues afin que nous puissions suivre l'évolution des démarches et décisions de la commune. A suivre donc...
     First meeting yesterday of the new extra communal commission of the public port. In front of the 3 municipal councilors, the director general of services, Mr. MENTZER, the deputy director general, Marina MEAZZA and the Mayor, Alain BENEDETTO, we were 5 portgrimaudois: 2 professionals exercising their profession in Port Grimaud, an owner of PG1 renting a mooring on the pontoon of the Church, an ex-amodié owner of PG3 and me.

     From the beginning, in order to make things clear, I made it clear that I was at this meeting as a representative of the users of the communal port (which I have represented for 11 years now) and not as a representative of the ex-amodised owners.
     The new Port Manager, Mr Peter MURRAY KERR, introduced himself, a young man with a good knowledge of the nautical and port environment.
     The Mayor thanked us for being present, informing us that the Presidents of the 3 entities of the lake town had refused an invitation to a meeting to present the new director of the Port of Grimaud, on 7 February 2022.
     We were able to ask many questions that required more information and obtained answers, sometimes reassuring, sometimes a little vague in situations that had not been sufficiently investigated by the Town Hall.
     In our discussions we realised how different the way of managing the public port was from one entity to another, with PG1 having its own rules and methods that were not used in PG3 or PG2.
     There will be no change to the public berths from what has been done until now. For the places rented out on a yearly basis by flat owners without tied moorings, the Port Authority will continue to maintain these rentals as in the past.
     Concerning the moorings of the ex-amodised owners, the Town Hall acknowledged that some of the wording in the proposed contract had been misunderstood and confusing and that it would be reworded to remove any suspicion or ambiguity.
     I raised the concern that I had heard from some owners who have a house but no boat. Will they have to take out a compulsory contract? The answer was no. The ex-amodié owner present immediately asked if the Town Hall could rent this site to another boat and there we had a long and somewhat confused moment of explanation, the Town Hall thinking it could do so, obviously unaware that the property went right up to the vertical of the quay, including the mooring ring, a private quay which remained inaccessible by land. The answer remained without any real response, as our interlocutors wanted to find out more about this issue.
     Concerning the duration, a first contract will be sent to the ex-amodiataires, at 20€ per square metre, for a duration of one year, the time necessary for a complete verification of the state of the port in order to determine and evaluate the work to be carried out (safety, environment, cleanliness, reception...). A contract granting a guarantee of use for a period of 35 years (the maximum currently authorised) will then be drawn up. This contract provides that the owner will have to participate in the financing of new port works constituting a dependency of the State public domain.
     Remarque importante : We are not talking about maintenance here, but about creating new structures: the Mayor has already planned to modernise the Capitainerie building, which is outdated and impractical for good management and the reception of boaters. This word 'modernise' always scares me. I pointed out that a former President of PG1 had wanted to build a real control tower on top of the existing building, as you can see in airports, that this building was certainly of the period but that it should be restored while preserving its 'authentic' character in accordance with the architecture of the city... I hope I have been heard!
     At the end, after 3 good hours of discussion, even if all the questions we had planned to ask due to lack of time could not be asked, we did not have the impression of having wasted our time. Some were very satisfied, others a little more circumspect... But there was a real dialogue with questions on one side and assurances on the other.
     New regular meetings are planned so that we can follow the evolution of the steps and decisions of the commune. To be continued...


barre port grimaud
Mardi 8 février 2022 :

Zen :

     La température était de 2° ce matin à 7h30 quand nous buvions un café devant la boulangerie de Port Grimaud. Soudain nous vivent, médusés, un homme en maillot de bain, une serviette de bain pendant autour du cou, descendant lentement le pont du Septentrion (celui qui même à la plage), les yeux collés sur son mobile... Aucun signe de gène dû au froid! Aucun frisson ! Aucun tremblement ! Et tout aussi tranquillement, il s'est dirigé vers la place du Marché et nous l'avons perdu de vue...

     Nous n'avons pas tous le même rapport avec la température extérieure. Certains, comme ce monsieur, semblent insensibles au froid alors que nous tentions de nous réchauffer les mains en serrant fébrilement notre tasse de café chaud...
     Ce n'est pas du courage ou de la provocation. Non, ce monsieur doit vivre dans une bulle qui le protège de tout contact extérieur... Attitude zen ! Attitude qu'honnêtement je n'atteindrai jamais !
     The temperature was 2° this morning at 7.30 am when we were drinking coffee in front of the bakery in Port Grimaud. Suddenly we see, dumbfounded, a man in a swimming costume, a towel hanging around his neck, slowly walking down the Septentrion bridge (the one that leads to the beach), his eyes glued to his mobile phone... No sign of cold discomfort! No shivering! No trembling! And just as quietly, he walked towards the Market Square and we lost sight of him...

     We don't all have the same relationship with the temperature outside. Some, like this gentleman, seem impervious to the cold as we tried to warm our hands by feverishly clutching our cup of hot coffee...
     It is not courage or provocation. No, this gentleman must live in a bubble that protects him from all outside contact... Zen attitude! An attitude that I will honestly never achieve!


barre port grimaud
Lundi 7 février 2022 :

Soleil :

     Coté météo, les week end se suivent... et se ressemble !

     Encore une belle journée ce dimanche avec la fête de la Truffe à Grimaud qui a attiré beaucoup de monde, la brocante qui n'a pas attiré beaucoup de vendeurs, les plages avec une belle fréquentation et des promeneurs sur les pistes alentours, profitant ce cette douceur presque printanière.
     Personnellement, nous avons pris un peu de hauteur, en choisissant de parcourir la piste 'Marc Robert' qui part de Cogolin et qui nous mène au col du Canadel. Ca monte, mais la vue, au bout de quelques kilomètres, vaut tous les efforts du monde ! D'un coté, la plaine de Cogolin avec, au fond, notre cité lacustre. Puis après encore quelques efforts, une vue panoramique sur la baie de Cavalaire et, au loin, les îles d’Or (Porquerolles, Port-Cros et Le Levant)... Et au détour d'un virage, le monde est si petit, on peut même croiser un portgrimaudois!

     Que du bonheur...
     As far as the weather is concerned, the weekends follow each other... and are similar !

     Another beautiful day this Sunday with the Truffle festival in Grimaud which attracted a lot of people, the flea market which did not attract many sellers, the beaches with a good attendance and walkers on the surrounding tracks, taking advantage of this almost spring-like mildness.
     Personally, we took a little bit of height, by choosing to walk the 'Marc Robert' trail which starts from Cogolin and leads us to the Canadel pass. It's uphill, but the view, after a few kilometres, is worth all the effort in the world! On one side, the plain of Cogolin with, in the background, our lake city. Then, after a few more efforts, a panoramic view of the bay of Cavalaire and, in the distance, the Golden Islands (Porquerolles, Port-Cros and Le Levant)... And at the bend in the road, the world is so small, you may even come across a Portgrimaudois!

     Only happiness...


Vue panoramique

Vue sur la plaine de Cogolin, Grimaud, la mer et Port Grimaud...


barre port grimaud
Samedi 5 février 2022 :

Réjouissance :

     Premier jour des vacances de Février avec du soleil, du ciel bleu et des commerces qui recommencent à s'ouvrir, un peu timidement encore, mais ça fait du bien de retrouver la cité lacustre un peu plus animée !

     Mention spéciale pour la jolie boutique très colorée " MA BOUTIQUE DU SUD ", place des Artisans. Originale, surprenante et qui mérite un petit détour...
     Un peu plus loin, Xavier vous attend avec son éternel sourire et sa bonne humeur dans sa boutique " UN CERTAIN REGARD "...

     Coté restauration, La GRIGNOTTE, place des Artisans, va ouvrir tous les jours maintenant (sauf le mardi) et " le RELAIS des COCHES ", place du Marché, est ouvert depuis une petite semaine maintenant.

     A PG2, les 2 sympathiques restaurants" la GRIMAUDOISE " et " La CARAVELLE " sont également ouverts pour le plaisirs de nos papilles...
     Que la saison commence !!!
     First day of the February holidays with sunshine, blue skies and shops starting to open again, a little timidly still, but it's good to find the lakeside city a little more animated !

     Special mention for the pretty and colourful shop "MA BOUTIQUE DU SUD", place des Artisans. Original, surprising and worth a visit...
     A little further on, Xavier awaits you with his eternal smile and good humour in his shop "UN CERTAIN REGARD"....

     On the restaurant side, "La GRIGNOTTE", place des Artisans, will open every day now (except Tuesday) and "le RELAIS des COCHES", place du Marché, has been open for a little week now.

     At PG2, the 2 nice restaurants " la GRIMAUDOISE " and " La CARAVELLE " are also open for the pleasure of our taste buds...
     Let the season begin !!!



barre port grimaud
Samedi 5 février 2022 :

Surprenant :

     Je regardais hier l'ouverture des JO de Pékin avec le défilé des athlètes des différents pays. C'était festif, avec une réelle joie collective... Et puis soudain j'ai vu !
     Défiler ainsi devant des milliers de personnes en liesse doit nécessairement rendre fier et doit donner envie de les saluer avec de grands sourires. Et bien pas tous! Certains, mobiles en mains, se prenaient en photo, leur personne comptant plus que l'heureuse communauté environnante !

     Le culte du MOI se répand décidément de plus en plus, même dans une fête éminemment collective. Le mobile favorise de plus en plus cette ultra personnalisation de l'être! Il y a moi, mon mobile ET les autres !
     Ce mobile semble devenir le deuxième cerveau de certaines personnes, incapables de le lâcher même, certainement, pour aller aux toilettes ! Le phénomène s'amplifie, touchant toutes les tranches d'age :
     Je vois les collégiens, devant l'arrêt du bus, tous les matins : ils ne se parlent plus, tellement pris (obsédés) par leur petit écran.
     Je vois des couples au restaurant qui ne communiquent plus mais 'pianotent' chacun de son coté en attendant l'arrivée des plats.
     Je vois des touristes qui, sur le pont de la place du Marché offrant une très belle vue incontournable sur les canaux, font un joli selfie de leur tête, sûrement plus importante que le panorama qu'elle risque de cacher !
     Dans 10 ou 20 ans, nous restera t-il encore des neurones dans le crâne, capables de réfléchir par eux même, ou l'intelligence artificielle les aura t'elle définitivement remplacée ?

     Il y a des jours comme ça, où j'ai envie de jeter définitivement cet objet maléfique à bien des regards, pour redécouvrir une autre liberté... Mais non, accros je le suis devenu aussi et accros, je le garde...

     Bienvenu, chers humains, dans ce monde connecté qui aura fait de nous, de simples zombis désocialisés...
     I was watching the opening of the Beijing Olympics yesterday with the parade of athletes from different countries. It was festive, with a real collective joy... And then suddenly I saw!
     Parading like this in front of thousands of jubilant people must necessarily make you proud and make you want to greet them with big smiles. Well, not all of them! Some of them, with their mobile phones in hand, took pictures of themselves, their person counting more than the happy community around them !

     The cult of the EGO is definitely becoming more and more widespread, even in an eminently collective party. The mobile increasingly favours this ultra-personalisation of being! There is me, my mobile AND the others !
     This mobile seems to become the second brain of some people, unable to let go of it even, certainly, to go to the toilet! The phenomenon is growing, affecting all age groups :
     I see the schoolchildren in front of the bus stop every morning: they don't talk to each other anymore, so caught up (obsessed) with their little screen.
     I see couples in restaurants who no longer communicate but rather 'chat' on their own while waiting for the food to arrive.
     I see tourists who, on the bridge of the Market Square offering a very beautiful view of the canals, take a nice selfie of their head, surely more important than the panorama it might hide !
     In 10 or 20 years' time, will we still have neurons in our skulls, capable of thinking for themselves, or will artificial intelligence have definitely replaced them? ?

     There are days like that, when I feel like throwing away this evil object for good, to rediscover another freedom... But no, I've become addicted to it too and I'm keeping it...

     Welcome, dear humans, to this connected world that will have turned us into mere de-socialised zombies...


barre port grimaud
Vendredi 4 février 2022 :

Théâtre :

     Les "Dimanches de la scène" reviennent à Grimaud avec une pièce dont le thème est connu de tous, petits ou grands :

'Trois hommes et un couffin'

     Le film, réalisé par Coline Serreau et sorti en 1985, fut un immense succès avec plus de dix millions d'entrées en France.
     L'adaptation au théâtre date de 2018.
     La Compagnie "Scènes D'Argens" a repris cette pièce, avec une mise en scène réalisée par Alain ILLEL et vous la présentera donc

le dimanche 13 février à 17H30
Salle Beausoleil

Réservation obligatoire au 04 94 55 57 37

     The "Dimanches de la scène" return to Grimaud with a play whose theme is known to all, young and old :

'Three men and a bassinet'

     The film, directed by Coline Serreau and released in 1985, was a huge success with over ten million tickets sold in France.
     The theatre adaptation dates from 2018.
     The Company "Scènes D'Argens" has revived this play, directed by Alain ILLEL, and will present it to you

Sunday 13 February at 5.30 pm
Salle Beausoleil

Reservation required at 04 94 55 57 37



3 hommes et un couffin à Grimaud


barre port grimaud
Vendredi 4 février 2022 :

Permanence :

     En décembre et janvier, la permanence mensuelle du Maire sans rendez-vous, qui se tient normalement le premier samedi du mois, avait été annulée.
     Pour ce mois de février, elle est est revenue et ce tiendra donc demain, samedi 05 février 2022 à partir de 10h00.

     In December and January, the Mayor's monthly drop-in session, which is normally held on the first Saturday of the month, was cancelled.
     For this month of February, it is back and will be held tomorrow, Saturday 05 February 2022 from 10h00...


barre port grimaud
Jeudi 3 février 2022 :

travaux :

     Les travaux avancent place du Marché et la partie la plus difficile à faire à commencé : les trompe-l'oeil qui font la beauté de ces façades.
     2 artistes se sont lancés dans cette rénovations très délicaes dont la célèbre "provençale au balcon"...

     Work is progressing on the Place du Marché and the most difficult part of the work has begun: the trompe-l'oeil that makes these façades so beautiful.
     2 artists undertook this very delicate renovation including the famous "Provençal on the balcony"...


les trompe-l'oeil de PG1

les trompe-l'oeil de PG1


barre port grimaud
Jeudi 3 février 2022 :

Exposition :

     Ce n'est malheureusement pas à Grimaud ou Port Grimaud mais à Cavalaire, une exposition dédiée au train des Pignes qui reliait Saint Raphaël à Toulon et qui passait ou se trouve aujourd'hui la piste cyclable.
     Cette exposition est ouverte jusqu'au 25 mars dans l'ancienne gare de Cavalaire.
     L'entrée est libre, du lundi au vendredi, de 10h à 12h et de 14h à 18h.
     Je n'y suis toujours pas allé mais compte bien le faire rapidement. En attendant, si l'histoire de ce train vous interesse, vous pouvez toujours découvrir la page que je lui est consacré :


     Unfortunately, it is not in Grimaud or Port Grimaud but in Cavalaire, an exhibition dedicated to the train des Pignes which linked Saint Raphaël to Toulon and which passed where the cycle track is today.
     This exhibition is open until 25 March in the old station of Cavalaire.
     Admission is free, Monday to Friday, from 10am to 12pm and from 2pm to 6pm.
     I still haven't been there but I hope to do it soon. In the meantime, if you are interested in the history of this train, you can always discover the page I dedicated to it :


barre port grimaud
Jeudi 3 février 2022 :

Marché :

     Chaque jeudi, un vendeur de charcuteries et fromages vient, du Plan de la Tour, vendre ses produits place des Artisans. joie de quelques uns.
     C'est un mini marché pour une clientèle 'mini' également ! Mais ca fait un petit peu d'animation à PG1, ce désert commercial. La boulangerie de Charly est à nouveau opérationnelle. Le barbier, place des Artisans et le "Relais des Coches", place du Marché sont également ouverts...

     Every Thursday, a delicatessen and cheese seller comes from the Plan de la Tour to sell his products on the Place des Artisans.
     It's a mini market for a 'mini' clientele too! But it makes PG1 a little more animated, this commercial desert. Charly's bakery is back in business. The barber shop, Place des Artisans and the "Relais des Coches", Place du Marché are also open...


barre port grimaud
Mercredi 2 février 2022 :

Ras le bol !!! :

     Je ne sais pas quel est l'espèce de crétin qui raconte à qui veut bien l'entendre que je serais un ami intime du Maire de Grimaud !
     D'abord je ne vois pas en quoi, si c'était exact, ce serait une insulte, mais surtout ce monsieur ne doit pas avoir beaucoup d'amis pour confondre AMITIÉ et COURTOISIE !
     Nous sommes plusieurs portgrimaudois à vivre dans notre cité à l'année. Et nous sommes tous heureux de pouvoir profiter des nombreuses animations qui ont lieu toute l'année à Grimaud et sa région : théâtres, expositions, marchés artisanaux, fêtes multiples dont le week end prochain, la fête de la Truffe. Et souvent ces portgrimaudois (je ne suis heureusement pas tout seul !) côtoient le Maire et le saluent et discutent parfois avec lui, en toute cordialité. C'est une démarche naturelle sans équivoque qui n'a absolument rien à voir avec cette belle notion de l'amitié. Et si ce monsieur pense le contraire, c'est son problème pas le notre. De là à faire une fixation sur moi, je trouve cela plutôt étrange et plutôt malsain !
     Quand la Mairie, voila une dizaine d'années, a repris le port communal et ces 64 emplacements, on m'avait demandé (des usagers du port, pas le Maire !) si je voulais les représenter au conseil qui se réunit une fois par an. Nous étions 2 représentants. Parfois les discutions étaient 'mouvementées' mais je trouve que nous avons tenu notre rôle et avons pu ainsi maintenir les tarifs inchangés malgré le remplacement des 4 pontons initiaux un peu vétustes par de nouveaux plus fonctionnels...
     Le port public ayant été repris par la Mairie au 1er janvier 2022, on m'a demandé si je voulais continuer à représenter les usagers, et j'ai accepté, sachant que nous ne serions plus 2 mais 5 ou six. Là encore, je ne vois pas en quoi ma présence serait un acte de soumission au Maire !
     J'ai expliqué ici, à plusieurs reprises, ce que je pensais de la démarche un peu brutale de la Mairie pour récupérer les concessions. C'est quand même incroyable, à cause d'une personne mal intentionnée, que je sois obligé de me justifier ! Le monde des humains est en pleine dérive...
     La haine au corps crée des dérives insoupçonnées ! Ce monsieur devrait aller consulter un psy! C'est bien le seul conseil que je peux lui donner...

     I don't know which species of moron is telling anyone who will listen that I would be a close friend of the Mayor of Grimaud!
     First of all, I don't see how, if it were true, it would be an insult, but above all this gentleman must not have many friends to confuse FRIENDSHIP and COURTESY !
     There are many of us from Grimaud who live in our town all year round. And we are all happy to be able to take advantage of the many events that take place throughout the year in Grimaud and its region: theatres, exhibitions, craft markets, multiple festivals, including next weekend, the Truffle Festival. And often these portgrimaudois (fortunately I am not alone !) rub shoulders with the Mayor and greet him and sometimes discuss with him, in all cordiality. This is a natural and unequivocal approach that has absolutely nothing to do with this beautiful notion of friendship. And if this gentleman thinks otherwise, that's his problem, not ours. From there to fixate on me, I find it rather strange and unhealthy!

     Quand la Mairie, voila une dizaine d'années, a repris le port communal et ces 64 emplacements, on m'avait demandé (des usagers du port, pas le Maire !) si je voulais les représenter au conseil qui se réunit une fois par an. Nous étions 2 représentants. Parfois les discutions étaient 'mouvementées' mais je trouve que nous avons tenu notre rôle et avons pu ainsi maintenir les tarifs inchangés depuis plus de 10 ans malgré le remplacement des 4 pontons initiaux un peu vétustes par de nouveaux plus fonctionnels...
     Le port public ayant été repris par la Mairie au 1er janvier 2022, on m'a demandé si je voulais continuer à représenter les usagers, et j'ai accepté, sachant que nous ne serions plus 2 mais 5 ou six. Là encore, je ne vois pas en quoi ma présence serait un acte de soumission au Maire !
     I explained here what I thought of the somewhat brutal approach of the Town Hall to recover the concessions. It's incredible that I should have to justify myself because of one ill-intentioned person! The human world is drifting...
     Hate in the body creates unsuspected drifts! This man should go and see a shrink! That is the only advice I can give him...


barre port grimaud
Lundi 31 janvier 2022 :

Travaux :

     La place du Marché se refait une beauté sur son flanc gauche. Un long échafaudage a été déployé le long de cette façade au nombreux trompe-l'oeil. !.

     Avec le temps, les façades des maisons et immeubles de la cité, se décolorent et il faut les repeindre à l'identique, au bout de quelques années, pour préserver la beauté de notre cité...

     La place devrait retrouver son élégance très vite... si le Mistral qui souffle très fort aujourd'hui et qui perturbe l'avancée des travaux, ne s'installe pas malhonnêtement pour plusieurs jours au dessus de la cité lacustre !

     The Market Square is getting a facelift on its left side. A long scaffold has been deployed along the façade with its multiple 'trompe-l'oeil' !.

     Over time, the facades of the houses and buildings in the city fade and must be repainted identically to preserve the beauty of our city...

     The square should soon regain its elegance... if the Mistral wind, which is blowing very hard today and disrupting the progress of the work, does not dishonestly settle for several days over the lakeside city !


Travaux a Port Grimaud


barre port grimaud
Lundi 31 janvier 2022 :

La Truffe :

     Difficile de ne pas être informé car de très nombreuses affiches publicitaires ont fleuri depuis quelques jours dans la commune, maltraitées aujourd'hui par le fort mistral, c'est donc le week end prochain que l'on pourra découvrir les nombreux stands dédiés à la TRUFFE, sur la place neuve de Grimaud.

     2 jours d'animations autour de ce célèbre champignon
le samedi 4 et le dimanche 5 février.


     It is difficult not to be informed because advertising posters have flourished for several days in the town, mistreated today by the strong mistral, so it is next weekend that we can discover the many stands dedicated to the TRUFFLE, on the new square in Grimaud.

     2 days of animations around this famous mushroom
Saturday, February 4 and Sunday, February 5.


La TRUFFE en fête à Grimaud


barre port grimaud
samedi 29 janvier 2022 :

Rappel :

     Comme chaque week end depuis le début de l'année, place des Artisans, la GRIGNOTTE est ouverte !

     Enfin un endroit pour grignoter ou se désaltérer à PG1 le samedi et le dimanche ! Mais à partir des vacances de février, cet établissement de restauration sera ouvert tous les jours (sauf le mardi)...

     As every weekend since the beginning of the year, the GRIGNOTTE is open !

     Finally a place to eat and drink at PG1 on Saturday and Sunday ! But from the February holidays onwards, this catering establishment will be open every day (except on Tuesday)...



barre port grimaud
samedi 29 janvier 2022 :

Brocante :

     La brocante dominicale du Mas de Bagatin dervrait rouvrir ce dimanche.

     Si vous voulez exposer, vous devez arriver à partir de 5h du matin jusque 9h. La brocante se déroule normalement jusque 16h chaque dimanche.

     Et en plus de chiner, vous pouvez vous restaurer ou boire un verre sur place avec généralement un fond musical offert par un groupe de musicien.

     The Sunday flea market of the Mas de Bagatin should reopen this Sunday.

     If you want to exhibit, you must arrive from 5am until 9am. The flea market normally runs until 4pm every Sunday.

     And as well as bargain hunting, you can have a meal or a drink on the spot, usually with background music provided by a band.



barre port grimaud
samedi 29 janvier 2022 :

Compostelle :

     Dans le cadre des soirées "Connaissance du Monde", Laurent Granier viendra nous présenter son film 'Le chemin d’une vie' sur les chemins de Compostelle.

     D'ordinaire, ce pèlerinage se fait au printemps, été ou automne. Nous l'avons fait en vélo, en hiver et ça vous marque pour tout le reste de votre vie ! Les chemins étaient enneigés et souvent impraticables, il nous a fallu surmonter le froid, le découragement parfois, mais nous ressentions une incroyable volonté d'y arriver ! Mythique et spirituel, ce pèlerinage est profondément enrichissant.
     Le film de Laurent GRANIER montre son pèlerinage à lui, long de 1700 km, une immersion sur ce chemin offrant des paysages parfois grandioses...

     As part of the "Connaissance du Monde" evenings, Laurent Granier will come to present his film 'Le chemin d’une vie' on the roads to Compostela.

     Usually this pilgrimage is done in spring, summer or autumn. We did it by bike, in winter, and it marks you for the rest of your life! The roads were snowy and often impassable, we had to overcome the cold, discouragement sometimes, but we felt an incredible will to make it! Mythical and spiritual, this pilgrimage is deeply enriching.
     Laurent GRANIER's film shows his 1700 km long pilgrimage, an immersion on this path offering sometimes grandiose landscapes...

Jeudi 3 février 2022 à 14h30
au Cinéma Le Pagnol à Sainte-Maxime
Tel : 06 21 55 45 84
Site : Connaissance du monde

Sur la route de Saint Jacque de Compostelle
Merveilleuse expérience, dure mais tellement enrichissante !
Wonderful experience, hard but so rewarding!


barre port grimaud
Vendredi 28 janvier 2022 :

Port Camargue :

     Une partie de Port Camargue était dans une position comparable à Port Grimaud. A la fin de la concession, il y a 2 ans environ, un contrat de location d'un an puis, de 35 ans a été proposé aux copropriétaires.

     Ayant vue une maison à vendre sur Internet, avec un amarrage de 7,50x12m, et à titre comparatif, j'ai voulu me renseigner, par pure curiosité, sur le montant de la redevance annuelle pour cet amarrage.
     Oh surprise, pour ces 90m2 d'amarrage , le montant annuel de la redevance serait de 332€ ! Pas cher me direz-vous ! Beaucoup moins que ce que nous propose la Mairie. Mais difficile de comparer avec une équivalence en surface à Port Grimaud. On ne m'a pas précisé s'il le contrat de location était annuel ou pour 35 ans, ni comment sa redevance était calculée.
     Bon, Port Camargue n'est pas Port Grimaud ! Cette cité lacustre languedocienne n'a pas le cachet architectural de notre cité (elle est même plutôt moche !), n'est pas située au coeur de la Côte d'Azur et n'a pas la même renommée... La valeur des biens immobiliers est nettement moins chère également, d'où, sûrement, des locations d'amarrage en conséquence moins élevées... Mais quand même !!!

     Part of Port Camargue was in a similar position to Port Grimaud. At the end of the concession, about 2 years ago, a one-year and then a 35-year rental contract was offered to the co-owners.

     Having seen a house for sale on the internet, with a mooring of 7.50x12m, and by way of comparison, I wanted to find out, purely out of curiosity, how much the annual fee was for this mooring.
     Oh surprise, for these 90m2 of mooring, the annual amount of the royalty would be 332€! Not expensive you will say ! Much less than what the Town hall proposes us. But it is difficult to compare with an equivalent surface area in Port Grimaud. I was not told whether the rental contract was annual or for 35 years, nor how the fee was calculated.
     Well, Port Camargue is not Port Grimaud ! This Languedoc lake town does not have the architectural character of our town (it is even rather ugly !), is not located in the heart of the Côte d'Azur and does not have the same reputation... The value of the real estate is also much lower, which is why the mooring fees are probably lower... But still!!!



barre port grimaud
Vendredi 28 janvier 2022 :

Port public (bis):

     Je viens d'aller sur le site de la Mairie et, oh surprise, un nouveau lien est apparu depuis ce matin (malgré la date affichée du 21 janvier) avec comme titre "informations Port Grimaud.

     Sur la page ouverte, on trouve ce texte "Suite au dernier conseil municipal, une lettre d'information a été transmise à tous les résidents de Port Grimaud ainsi qu'aux plaisanciers. Retrouvez ici ces correspondances.", accompagnés de 4 liens pdf (dont 2 en anglais)

     vous pouvez les télécharger avec les liens ci-dessous.



     En fait, on n'apprend rien de nouveau sinon essayer de nous rassurer une nouvelle fois...

     I just went on the City Hall website and, oh surprise, a new link has appeared since this morning (despite the posted date of January 21) with the title "information Port Grimaud.

     On the open page, we find this text "Following the last city council, a letter of information was sent to all residents of Port Grimaud and boaters. Find here these correspondences", accompanied by 4 pdf links (2 in English)

     you can download them with the links below.



     In fact, we learn nothing new except to try to reassure us once again...



barre port grimaud
Jeudi 27 janvier 2022 :

Port public :

     Difficile de savoir ce qui se passe pour la reprise du plan d'eau par la Mairie.

     J'ai lu le compte rendu du dernier conseil municipal qui n'apporte pas beaucoup de renseignements sinon ce que l'on sait déjà. C'est quand même surprenant et scandaleux que les premiers intéressés, les copropriétaires de la cité, ne soient pas plus informés sur les changements à venir !

     Ce que nous savons et que nous avons déjà expliqué ici :
- Un Directeur du Port a été nommé, Monsieur Monsieur Peter MURRAY KERR, ex-directeur du port de la Rague à Mandelieu-La Napoule.
- Au départ, le port public devait représenter 20% du plan d'eau. Il y a plusieurs quais publics, répartis sur les 3 entités. Qui dit quai public, dit infrastructure nécessaire à son fonctionnement : bureaux, sanitaires, bornes à quai et parking.
- PG1 : 834 places d’amarrage dont 250 places publiques réservées à des bateaux de passage ou à des locataires à l’année.
- PG2 : 719 postes d’amarrage, dont 66 places publiques.
- PG3 : La MARINA a 250 amarrages à la location.

     la Mairie a établi une liste de tous les biens qui devront être remis à la commune conformément au Cahier des charges établi aux origines de Port Grimaud :
- les ouvrages en mer (les digues)
- le plan d'eau
- les quais et appontements équipés (pontons, chaînes mères et filles, ...)
- les bâtiments et locaux d'accueil. Sanitaires. Bornes à quai et de nombreux matériels servant l'exploitation du port public.

     Plus surprenant, pour PG1, des logements de fonction qui ne figuraient pas dans les "objets de fonction", tels que définis dans le "cahier des charges" et 40% des parkings réservés aux visiteurs ! C'est énorme par rapport au nombre d'emplacements de ce parking qui a dû être réduit voila quelques années pour agrandir le parking résident qui saturait en été. Rappelons que les recettes de ce parking visiteur permettent d'alléger les charges des résidents de PG1.

     PG2 n'aura pas ce problème puisqu'un parking municipal se trouve à l'entrée de la cité. Chaque usager de l'ex port communal peut utiliser gratuitement un emplacement du parking communal aérien de la rue de l'Amarrage. En réalité, peu d'usagers en profitent ! Si une telle autorisation était accordée aux futurs usagers des quais public de PG1, JAMAIS 40% du parking visiteur de PG1 seraient utilisés. De plus il y a des parkings le long de l'avenue de la mer qui pourraient très bien accueillir gratuitement ces futurs usagers !

     Autant dire que les négociations à venir risquent d'être longues et mouvementées !

     En ce qui concerne les amarrages liés par acte notarié aux maisons ou appartements, la commune a fixé une redevance annuelle pour ce droit d'usage, la 1ère année, à 20€ du m2 pour chaque amarrage. Un contrat provisoire devrait être proposé à chaque copropriétaire, contrat qui pourra se transformer en longue durée de 35 ans à la condition que les signataires acceptent de participer à l'entretien et travaux nécessaire à la bonne marche du port.

     Est ce à dire que ces 20€ du m2 de la 1ère année risquent, très vite, de devenir insuffisants ? C'est un risque non négligeable et qui doit être pris au sérieux...

     Le port étant géré en régie donc obligatoirement avec une comptabilité propre, va faire de grosses recettes avec la location des quais publics, plus la redevance des droits d'usage, recettes qui devront servir uniquement (pas de bénéfice) à l'entretien du plan d'eau et à financer les futurs travaux. Ces derniers, répartis sur 35 ans, les redevances ne devraient donc pas augmenter fortement. Mais là, je suis en pleine science fiction!

     Concernant les charges de copropriétés, beaucoup de résidents me disent que normalement, elles devraient baissées puisque nous n'aurons plus à payer la redevance d'exploitation du plan d'eau qui, pour PG1, se montait à 140 000€ je crois (à vérifier) et à 130 000 € environ à PG2. Que nous aurons également en moins les salaires et charges du personnel affecté aux anciennes Capitaineries. C'est oublier que nous ne percevrons plus les recettes des ports publics donc un manque à gagner conséquent !

     Avenir incertain me direz vous ! Oui assurément, tant que nos ASL et la Mairie n'auront pas réglé tous les problèmes que cette fin de concession prématurée a mis en évidence... Mais restons optimiste et faisons confiance à la nature humaine et donc aux personnes chargées de trouver une solution pérenne qui conviendra à tout le monde !

     It is difficult to know what is going on with the takeover of the lake by the City Council.

     I have read the minutes of the last city council meeting, which do not provide much information other than what we already know. It is surprising and scandalous that the first interested parties, the co-owners of the city, are not more informed about the coming changes!

     What we know and have already explained here :
- A Port Director has been appointed, Mr. Peter MURRAY KERR, ex-director of the Port of La Rague in Mandelieu-La Napoule.
- Initially, the public port was to be 20% of the water area. There are several public docks, spread over the 3 entities. A public dock means the infrastructure necessary for its operation: offices, sanitary facilities, bollards and parking.
- PG1 : 834 mooring places of which 250 public places are reserved for passing boats or yearly renters.
- PG2 : 719 berths, including 66 public berths.
- PG3 : The MARINA has 250 moorings for hire.

     The Town Hall has drawn up a list of all the goods that are to be handed over to the commune in accordance with the Cahier des charges established at the origins of Port Grimaud:
- offshore structures (dykes)
- the water body
- equipped wharves and piers (pontoons, mother and daughter chains, etc.)
- buildings and reception areas. Sanitary facilities. Bollards and numerous equipment for the operation of the public port.

     More surprisingly, for PG1, staff housing that was not included in the "objects of function", as defined in the "specifications" and 40% of the parking spaces reserved for visitors.! This is huge compared to the number of spaces in this car park, which had to be reduced a few years ago to enlarge the resident car park, which was saturated in summer. Recall that the revenue from this visitor parking helps to alleviate the charges of PG1 residents.

     PG2 will not have this problem as there is a municipal car park at the entrance to the town. Every user of the former communal port can use a free space in the communal overhead car park in Rue de l'Amarrage. In reality, few users take advantage of this! If such permission were granted to future users of the PG1 public docks, NEVER would 40% of the PG1 visitor parking be used. Moreover, there are car parks along the Avenue de la Mer which could very well accommodate these future users free of charge!

     This means that the upcoming negotiations are likely to be long and eventful!

    Concerning the moorings linked by notarial act to the houses or apartments, the commune has fixed an annual fee for this right of use, the first year, at 20€ per m2 for each mooring. A provisional contract should be proposed to each co-owner, which can be transformed into a long term contract of 35 years on the condition that the signatories accept to participate in the maintenance and works necessary for the good functioning of the port.

     Does this mean that the 20€ per m2 in the first year may very quickly become insufficient? This is a significant risk and should be taken seriously...

     As the port is managed on a self-managed basis, and therefore necessarily with its own accounts, it will generate a large amount of revenue from the rental of public quays, plus the user fees, revenue which will be used only (no profit) for the maintenance of the waterway and to finance future works. The latter, spread over 35 years, should therefore not increase significantly. But this is science fiction!

     Concerning the co-ownership charges, many residents tell me that they should normally be lower since we will no longer have to pay the water exploitation fee which, for PG1, amounted to 140,000€ I believe (to be verified) and to 130,000€ approximately for PG2. That we will also have less salaries and charges for the staff assigned to the former Harbour Master's Offices. This is forgetting that we will no longer receive the revenue from the public ports, so there will be a significant loss of income!

     An uncertain future, you may say! Yes, certainly, as long as our ASL and the Town Hall have not resolved all the problems that this premature end of concession has highlighted... But let's remain optimistic and trust human nature and therefore the people in charge of finding a permanent solution that will suit everyone!



barre port grimaud
Mercredi 26 janvier 2022 :

Bonheur :

     Et même si le matin, les pare brises de nos voitures sont un peu gelés, nous avons de merveilleuses journées très ensoleillées.

     Dimanche dernier, nous avons fait le sentier du littoral qui va de Gigaro au cap Lardier et retour par l'intérieur des terres. Beaucoup de promeneurs qui, comme nous, ont voulu profiter du soleil au bord de la mer.

     Presque plus de trace de l'incendie qui avait ravagé cet endroit idyllique. Seuls surgissent au milieu d'une verdure dense d'arbustes bas, barbes de jupiter ou euphorbes arborescentes, de très nombreux troncs d'arbres morts d'une blancheurs surprenantes. C'est à la fois beau et dramatique. Le sentier serpentait avant au milieu d'arbres qui nous protégeaient l'été, de la chaleur du soleil. Mais ils ont brûlés laissant le maquis recolonisé le paysage. Et si l'on regarde bien, de très nombreux petits sapins se font une place : la foret de demain...

     And even if the windshields of our cars are a bit frozen in the morning, we have wonderful sunny days.

     Last Sunday, we did the coastal path that goes from Gigaro to Cape Lardier and back inland. Many walkers who, like us, wanted to enjoy the sun at the seaside.

     There is almost no trace of the fire that ravaged this idyllic place. The only thing that stands out in the middle of the dense greenery of low shrubs, jupiter beards or tree euphorbias, are the numerous trunks of dead trees of a surprising whiteness. It is both beautiful and dramatic. The path used to wind through trees that protected us in the summer from the heat of the sun. But now they have burnt down, leaving the scrub to re-colonise the landscape. And if you look closely, many small fir trees are making a place for themselves: the forest of tomorrow...



La cap Tayat vu du Cap lardier
Du haut du cap Lardier, belle vue sur le cap Taillat... Au 1er plan des arbres morts...
From the top of cap Lardier, beautiful view on cap Taillat... In the foreground some dead trees...

Gigaro
End of the day on the beach of Gigaro...


barre port grimaud
Mercredi 26 janvier 2022 :

ANDANDO LORCA :

     "ANDANDO LORCA 1936 [CRÉATION 2022]" : A découvrir vendredi 28 ou samedi 29 au Carré Gaumont de Sainte Maxime.

     "Après Yerma et Noces de sang de Federico Garcia Lorca, Daniel San Pedro clôt la trilogie rurale du dramaturge espagnol par un concert théâtral interprété et chanté en français, en arabe et en espagnol. Car le metteur en scène aime confronter les langues et faire résonner la poésie en mêlant la musique au jeu dans une forme hybride accessible à tous"...

     Sur scène, cinq comédiennes chanteuses : Aymeline Alix, Audrey Bonnet, Camélia Jordana, Estelle Meyer, Johanna Nizard.

     C'est normalement complet, mais on trouve toujours des places en se présentant à l'accueil une demi-heure avant le spectacle.

     "ANDANDO LORCA 1936 [CRÉATION 2022]" : To be discovered on Friday 28 or Saturday 29 at the Carré Gaumont in Sainte Maxime.

     "After Yerma and Noces de sang by Federico Garcia Lorca, Daniel San Pedro closes the Spanish playwright's rural trilogy with a theatrical concert performed and sung in French, Arabic and Spanish. For the director likes to confront languages and make poetry resonate by mixing music with acting in a hybrid form accessible to all."...

     On stage, five singers: Aymeline Alix, Audrey Bonnet, Camélia Jordana, Estelle Meyer, Johanna Nizard.

     It is normally sold out, but you can always find seats by going to the reception desk half an hour before the show.



ANDANDO GARCIA


barre port grimaud
Mardi 25 janvier 2022 :

INFORMATION :

     A lire : Sur le site de l'ASL de Port Grimaud 2, le Président Jean Marie TROEGELER nous explique, dans un long article informatif, la situation actuelle, après la REPRISE DES CONCESSIONS PAR LA MAIRIE DE GRIMAUD, article qui concerne les propriétaires des 3 entités.

     To be read: On the ASL de Port Grimaud 2 website, the President Jean Marie TROEGELER explains, in a long informative article, the current situation, after the TAKEOVER OF THE CONCESSIONS BY THE MAYOR'S OFFICE OF GRIMAUD, article which concerns the owners of the 3 entities.





barre port grimaud
Mardi 25 janvier 2022 :

Fibre Internet :

     Sur la dernière Lettre d'Information de Port Grimaud 2 qui vient de paraître, On peut lire, à propos de la fibre, qu'Orange n'a plus le monopole et qu'il est donc possible de choisir un autre fournisseur d'accès.

     C'est une excellente nouvelle ! Toutefois, il faut bien surveiller les techniciens qui viendront installer la fibre. Ce sont sûrement d'excellents spécialistes mais pas forcément des artistes scrupuleux de la beauté des lieux. Bien définir au départ ou vont passer les fils de raccordement pour ne pas vous retrouver avec un ignoble fil noir au beau milieu de vos murs blancs !
     Il serait peut être intéressant que les ASP définissent une charte pour la connexion de la fibre aux maisons et aux appartements de la cité, que les fournisseurs devront respecter scrupuleusement pour ne pas dénaturer notre cité...

     Autre bonne nouvelle, cette très utile Lettre d'Information nous apprend qu'un marché se tiendra durant la saison, tous les vendredis, place François Spoerry.
     In the latest Port Grimaud 2 newsletter, which has just been published, we can read, about the fiber, that Orange no longer has a monopoly and that it is therefore possible to choose another access provider.

     This is great news! However, it is important to keep an eye on the technicians who will come to install the fiber. They are surely excellent specialists but not necessarily artists scrupulous of the beauty of the place. Make sure you define where the connecting wires will run so that you don't end up with a black wire in the middle of your white walls!
     It might be interesting for the ASPs to define a charter for the connection of the fibre to the houses and flats of the estate, which the suppliers will have to respect scrupulously so as not to denature our estate...

     In other good news, this very useful Newsletter informs us that a market will be held during the season, every Friday, in Place François Spoerry.



barre port grimaud
jeudi 20 janvier 2022 :

Marathon :

     Il aurait du avoir lieu le dimanche 27 mars après 2 années d'annulation à cause du Covid Les inscriptions avaient débuté au mois de décembre. dernier.

     Et la nouvelle est tombée : Annulation de l'épreuve ! J'en connais beaucoup qui vont être déçu. On les comprend !
     It should have been held on Sunday March 27 after 2 years of cancellation because of Covid.

     And the news is out: Cancellation of the event! I know many who will be disappointed. We understand them!



barre port grimaud
Mercredi 19 janvier 2022 :

Lecture :

     Les Nuits de la lecture, à Grimaud, ce sont des textes et des poèmes chantés, scandés, slamés, lus avec passion, amour, désir et fureur !

     Cette soirée se déroulera :
Vendredi 21 janvier 2022 à 18h30
salle de conférence, immeuble Beausoleil


Réservation : 04 94 43 29 02 ou mediatheque@mairie-grimaud.fr


     Et comme d'habitude, se munir de son pass sanitaire et d'un masque.
     The Reading Nights in Grimaud are texts and poems sung, chanted, slammed, read with passion, love, desire and fury !

     This evening will take place :
Friday 21 January 2022 at 18:30
conference room, Beausoleil building


Réservation : 04 94 43 29 02 ou mediatheque@mairie-grimaud.fr


     And as usual, bring your health pass and a mask.



Litterature à GRIMAUD


barre port grimaud
Mercredi 19 janvier 2022 :

Ras le caniveau :

     Mais dans quelle société vit on? La presse et les candidats a l'élection présidentielle rivalisent de médiocrité !

     Voila un ministre qui va passer quelques jours à Ibiza, en hiver, et tout le monde lui tombe dessus comme si c'était honteux, scandaleux inadmissible! Il serait allé à Vienne en Autriche ou à Venise, on aurait trouvé cela normal ! Voyage culturel pour un ministre de l'éducation nationale !
     Il aurait choisi Varsovie, Vilnius ou Podgorica, on n'aurait même pas mentionné ce voyage. Mais Ibiza, Cette 'Sodome et Gomorrhe' du 21e siècle, vous n'y pensez pas ! Car ce n'est pas le fait qu'il ait pris des vacances qui choque ces moralisateurs de tout bord mais qu'il ait choisi Ibiza !!!

     Ibiza, c'est comme Saint Tropez, une ville qui ne vit qu'en période estivale et très prisée par tous ceux qui aiment faire la fête sans limite. Mais en hiver, Ibiza est une ville morte ou il ne se passe rien, où les boites de nuit sont fermées ainsi que la plupart des bars et restaurants. Ibiza c'est mort comme... Port Grimaud 1 l'hiver !!! C'est l'idéal pour se reposer, se ressourcer et se préparer à attaquer une nouvelle année avec détermination.

     Personnellement j'aurais choisi l'île de Minorque, plus sauvage, et sa jolie petite ville de Ciutadella, et non Ibiza la fêtarde de l'été! Mais ce brave ministre a choisi Ibiza sans se douter que le nom même d'Ibiza allait créer le scandale ! La presse et ces politiques prêts à tout et même du pire, n'ont retenus que la symbolique de cette île pour tomber à bras raccourcis sur notre ministre ! On est vraiment au ras du caniveau !!!
     Et voilà notre ministre obligé de s'excuser ! Mais de quoi? D'avoir voulu le calme d'une petite île pour se reposer?

     On marche vraiment sur la tête !
     But in which society do we live? The press and the presidential candidates compete in mediocrity!

     Here is a minister who is going to spend a few days in Ibiza, in winter, and everyone falls on him as if it were shameful, scandalous inadmissible! He would have gone to Vienna in Austria or to Venice, we would have found it normal! Cultural trip for a minister of education!
     If he had chosen Warsaw, Vilnius or Podgorica, this trip would not even have been mentioned. But Ibiza, the 'Sodom and Gomorrah' of the 21st century, you wouldn't think of it! For it is not the fact that he took a holiday that shocks these sanctimonious people on all sides but that he chose Ibiza !!!

     Ibiza is like Saint Tropez, a town that is only alive in the summer and very popular with those who like to party without limits. But in winter, Ibiza is a dead city where nothing happens, where the nightclubs are closed as well as most of the bars and restaurants. Ibiza is as dead as... Port Grimaud 1 in winter !!! It's the ideal time to rest, recharge your batteries and prepare to attack a new year with determination.

     Personally, I would have chosen Minorca, which is wilder, and its pretty little town of Ciutadella, and not Ibiza, the summer party girl! But this brave minister chose Ibiza without suspecting that the very name of Ibiza would create a scandal! The press and these politicians, ready for anything and even the worst, have only retained the symbolism of this island to fall on our minister with short arms! We are really at the bottom of the gutter !!!
     And here is our minister obliged to apologise! But for what? For having wanted the peace and quiet of a small island to rest?

     We are really walking on our heads !

Mardi 18 janvier 2022 :

vilains mots :

     Les mots qui reviennent le plus souvent depuis quelques temps, dans les médias, dans les conversations que je surprends ici et là ou sur les réseaux sociaux : Ras-le-bol, déprime, exaspération, épuisement, mal être, violence... que des vilains mots pas très gais !
     Tous ces mots qui n'ont pas de raison d'être quand on vit ici dans notre petit paradis !
     The words that come up most often for some time now, in the media, in conversations that I overhear here and there or on social networks: fed up, depressed, exasperated, exhausted, unhappy, violent... all ugly words that are not very happy!
     All these words that have no reason to exist when we live here in our little paradise!



barre port grimaud
Mardi 18 janvier 2022 :

Vacances :

     La boulangerie de Port Grimaud 1 sera fermée du 24 janvier au 1er février.
     Notre ami Charly prend une petite semaine de congés bien méritée, janvier étant un mois très calme pour le commerce, avant les vacances de Février.
     The Port Grimaud 1 bakery will be closed from 24 January to 1 February.
     Our friend Charly is taking a well-deserved week off, January being a very quiet month for the business, before the February holidays.



barre port grimaud
Lundi 17 janvier 2022 :

Nouveaux contrats :

     C'est en fin d'après midi que le Conseil municipal se réunira pour entériner les nouveaux contrats que la Mairie proposera à chaque propriétaire ayant la jouissance d'un amarrage.
     Vous pouvez d'ors et déjà prendre connaissance du contrat qui va leur être soumis, valable un an, le temps que la gestion du nouveau port unique se mettent en place.
     La Mairie semble s'être inspiré de ce qui s'est fait à Port Camargue où une partie de cette cité a été construite comme Port Grimaud, avec des amarrages devant des maisons.
     La partie du contrat la plus intéressante est sûrement celle ci :
     Avant de pouvoir proposer à chaque usager selon sa situation particulière, tel ou tel contrat, la Commune doit définir un programme pluriannuel d’investissement portant sur la réalisation d’ouvrages portuaires nouveaux qui pourrait justifier une participation au financement de la part des particuliers et d’être en mesure de proposer une garantie d’usage dans la limite de 35 ans.
     Dans l’attente et pour éviter de rompre ce lien juridique, la Commune a décidé de proposer aux occupants actuels un contrat de mise à disposition privative de poste à quai pour l’année 2022, dont le projet est annexé à la présente délibération.

     En fait tout semble déjà acté puisque le Conseil, dont la majorité soutient le Maire, ne peut que voter pour !


     At the end of the afternoon, the City Council will meet to ratify the new contracts that the City Council will propose to each owner having the use of a mooring.
     You can already take note of the contract that will be submitted to them, valid for one year, the time that the management of the new single port is set up.
     The Town Hall seems to have been inspired by what was done in Port Camargue, where part of the town was built like Port Grimaud, with moorings in front of the houses.
     The most interesting part of the contract is surely this one :
     Before being able to propose to each user, according to his particular situation, such or such a contract, the Before being able to propose to each user, according to his particular situation, such a contract, the Commune must define a multiannual investment programme concerning the realisation of new port works which could justify a financial participation on the part of the users. of new harbour works which could justify a participation in the financing on the part of private individuals and to and to be able to propose a guarantee of use within the limit of 35 years.
     In the meantime, and to avoid breaking this legal link, the Commune has decided to offer to the current occupants a contract for the private provision of a berth for the year 2022, the draft of which is annexed to the present deliberation.

     In fact, everything seems to have been decided since the Council, whose majority supports the Mayor, can only vote for !



barre port grimaud
Samedi 15 janvier 2022 :

Bonne nouvelle :

     "La GRIGNOTTE", place des Artisans est ouverte et va ouvrir tous les week end !!!
     De quoi donner un peu de chaleur à ce quartier de la cité qui, l'hiver, est un peu triste...
     "La GRIGNOTTE", Place des Artisans is open and will open every weekend !!!
     This will give a little warmth to this part of the city which, in winter, is a little sad...



barre port grimaud
Vendredi 14 janvier 2022 :

LOUPS :

     In Colobrières, Last Sunday a shepherd found fifteen of these animals torn apart by one or more wolves !!!
     Le troupeau se trouvait dans le massif des Maures, au dessus du hameau de Capelude (sur la route entre Grimaud et Colobrières). Et ce n'était pas la première fois que des loups s'attaquaient à son troupeau!
     Les loups aux portes de Grimaud? Promeneurs et cyclistes, attention à vos fesses quand vous vous promenez sur les pistes alentours !!!
     A Colobrières, Dimanche dernier un berger a retrouvé quinze de ces bêtes déchiquetées par un ou plusieurs loups !!!
     The herd was in the Maures massif, above the hamlet of Capelude (on the road between Grimaud and Colobrières). And this was not the first time that wolves had attacked his flock!
     Wolves at the gates of Grimaud? Walkers and cyclists, watch out for your buttocks when you walk on the surrounding tracks !!!

Mercredi 12 janvier 2022 :

Marathon :

     Cette année le Marathon International du Golfe de Saint-Tropez aura bien lieu le 27 Mars 2022.
     Au programme : "ravitaillements festifs, tarte tropézienne, bouteille de rosé de la cuvée Marathon, gymbag, tee-shirt coureur ainsi que la médaille GÉANTE finisher ! Venez profiter d’un parcours unique associant bord de mer, vignobles, collines et garrigue parés de vos plus beaux déguisements".
     Les inscriptions sont ouvertes. Renseignements sur le site "www.marathondugolfedesainttropez.com" :

     This year the International Marathon of the Gulf of Saint-Tropez will take place on March 27th 2022.
     On the programme: "festive refreshments, Tropezian pie, bottle of Marathon rosé, gymbag, runner's t-shirt and the GIANT finisher's medal! Come and enjoy a unique course combining the sea, vineyards, hills and garrigue dressed in your best disguises".
     Registration is now open. Information on the website
"www.marathondugolfedesainttropez.com".



barre port grimaud
Vendredi 14 janvier 2022 :

Impots :

     Les Finances publiques vont ouvrir des permanences pour acceuillir les usagers, suite à la fermeture des centres des Impots du Golfe. Il est prévu 4 permanences :
- une à Saint Tropez, au rez-de-chaussée de l'Hotel de ville, tous les vendredi de 8h30 à 11h30 pour lesparticuliers et tous les mercredi de 13h30 à 16h30 pour les professionnels.
- une à Sainte Maxime, à l'espace famillede la place Jean Mermoz, tous les mercredi de 13h30 à 16h30 pour les particuliers et le même jour, de 8h30 à 11h30 pour lesprofessionnels.
- une à Grimaud les vendredi à l'ancien Trésor public mais les horaires ne sont pas encore fixés.
- une à Cavalaire mais pas de renseignement encore.
     The Public Finances are going to open offices to welcome the users, following the closing of the Gulf tax centers. There will be 4 offices : :
- one in Saint Tropez, on the first floor of the City Hall, every Friday from 8:30 am to 11:30 am for individuals and every Wednesday from 1:30 to 4:30 pm for professionals.
- one in Sainte Maxime, at the Espace Famille on Place Jean Mermoz, every Wednesday from 1:30 p.m. to 4:30 p.m. for individuals and the same day from 8:30 a.m. to 11:30 a.m. for professionals.
- one in Grimaud on Fridays at the former Treasury but the schedule is not yet fixed.
- one in Cavalaire but no information yet.



barre port grimaud
Vendredi 14 janvier 2022 :

Sportif ! :

     Notre excellent boulanger Charly LOISEL commence sa journée vers 2 ou 3h du matin. Et été comme hiver, malgré le froid actuel, il vient de Sainte Maxime le plus souvent à vélo !
     Et aujourd'hui, je ne sais pas ce qui lui est passé dans la tête mais il a décidé de venir en canoe kayak !!! La température extérieure frise les 0° depuis quelques jours!
     Bon, d'accord il était bien habillé pour affronter le froid et la traversée s'est parfaitement bien passée. Sauf qu'en voulant amarrer son canoé sur la plagette du jardin du septentrion, face à la 'Table du Mareyeur', il a sauté un peu trop tôt et il s'est retrouvé dans l'eau qui est à 12° !
     Ce sont les risques du sportif... Mais ca ne semble pas l'avoir découragé et espère recommencer très vite...
     Our excellent baker Charly LOISEL starts his day around 2 or 3 am. And in summer and winter, despite the current cold, he comes from Sainte Maxime most often by bike!
     And today, I don't know what went through his mind but he decided to come by canoe kayak!!! The temperature outside has been close to 0° for a few days!
     OK, so he was well dressed for the cold and the crossing went perfectly well. Except that when he tried to moor his canoe on the beach of the northern garden, in front of the 'Table du Mareyeur', he jumped a little too early and ended up in the water, which is 12°C!
     These are the risks of a sportsman... But this does not seem to have discouraged him and he hopes to start again very soon...



barre port grimaud
Mercredi 12 janvier 2022 :

Trésorerie de GRIMAUD :

     Petit rappel : La Trésorerie de GRIMAUD ayant fermé définitivement le 23 décembre dernier, nous dépendons maintenant, depuis le 1er janvier 2022 :
- Pour les Impôts des Particuliers : Service des impôts des particuliers de FREJUS (SIP FREJUS)
          Adresse : 92, rue de l'Esterel, BP 111, 83608 Fréjus Cedex.
          Tél: 04 94 44 51 60
          Mail : sip.frejus@dgfip.finances.gouv.fr
          Site Internet : https://www.impots.gouv.fr
          Ouvert du lundi au vendredi de 08h30 à 12h00 et de 13h30 à 16h00
          Conseil : Vous armer de BEAUCOUP de patience et prendre rendez vous !
     A reminder : The GRIMAUD Treasury having closed definitively on 23 December last, we now depend, since 1 January 2022 :
- For Personal Income Tax : FREJUS Personal Income Tax Department (SIP FREJUS)
          Address : 92, rue de l'Esterel, BP 111, 83608 Fréjus Cedex.
          Tél : 04 94 44 51 60
          Mail : sip.frejus@dgfip.finances.gouv.fr
          Website : https://www.impots.gouv.fr
          Open Monday to Friday from 8:30 to 12:00 and from 13:30 to 16:00
          Tip : Be VERY patient and make an appointment !



barre port grimaud
Mercredi 12 janvier 2022 :

Nouvelle du port :

     Depuis le 1er janvier, la concession du port a été reprise par la Mairie qui a créé une régie simple regroupant les capitaineries des 3 entités.
     On connait maintenant le nom du nouveau Directeur du Port : Monsieur Peter MURRAY KERR
     Il était jusqu'à présent directeur du port de la Rague à Mandelieu-La Napoule.
     Since 1 January, the concession of the port has been taken over by the Town Hall, which has created a simple management company grouping together the harbourmasters' offices of the 3 entities.
     The name of the new Port Director is now known : Monsieur Peter MURRAY KERR
     He was until now director of the port of La Rague in Mandelieu-La Napoule.



barre port grimaud
Jeudi 6 janvier 2022 :

La vie continue :

     Valérie et Manon du 415 ont pris quelques jours de congés bien mérités !
     Pour le petit café du matin à PG1, il nous reste notre excellent boulanger, CHARLY qui est ouvert tous les matin à partir de 6h.
     En plus de ses viennoiseries et autres friandises, il confectionne, chaque matin, pendant l'Épiphanie, des galettes des Rois toutes aussi délicieuses...

     A Grimaud village le Cafoutche Flamel rouvre ce vendredi dès 19h tandis qu'à PG2, la Caravelle va se prendre un peu de repos dès ce week end...
     Valerie and Manon from 415 took some well-deserved days off!
     For morning coffee at PG1, we still have our excellent baker, CHARLY who is open every morning from 6am.
     In addition to his viennoiseries and other sweets, he makes galettes des Rois every morning during Epiphany, all equally delicious...

     A Grimaud village le CaFoutche Flamel rouvre ce vendredi dès 19h tandis qu'à PG2, la Caravelle va se prendre un peu de repos dès ce week end...


Cfoutche Flamet


barre port grimaud
Lundi 3 janvier 2022 :

Nouvel an :

     Je vous souhaite, pour 2022, de pouvoir réaliser tous vos rêves et même plus encore ! Mais je ne suis ni devin, ni cartemancien ni Dieu. Donc vous n’êtes pas obligé de me croire… mais c’est sincère !      I wish you, for 2022, to be able to realise all your dreams and even more! But I am not a soothsayer, a carteman or a God. So you don't have to believe me... but I mean it


barre Port Grimaud





dessin

      Yves Lhermitte   2020